— Говорят, чтобы забыть кого-то, нужно в два раза больше времени, чем ты провел рядом с этим человеком.
Смотрю на Луиша и улыбаюсь.
— Ты это в каком-то женском журнале вычитал?
— Может, и так, — смущенно признается он.
— Если честно, у меня это уже заняло дольше. Я проработала с Джонни всего восемь месяцев, но он чересчур сильно на меня повлиял.
— Наверно, поэтому он так знаменит.
— Да, ты, возможно, прав. Есть в нем какая-то изюминка… А что с тобой? Почему ты читаешь женские журналы? Или это были журналы твоей подружки?
Луиш едва не давится пивом.
— Подружки? Нет!
— Чего ты так остро реагируешь?
— У меня нет подружки.
— Почему? Ты как будто считаешь их чем-то вроде болезни.
Он пожимает плечами.
— Это не в моем стиле.
— О боже, еще один Джонни. Миру только это и нужно.
Луиш задумчиво смотрит на свою бутылку пива.
— Не так уж я и плох.
— Нет?
— Может, меня тоже кто-то когда-то обидел.
— О господи, ты и вправду начитался женских журналов! — Начинаю смеяться, но замечаю выражение его лица и понимаю, что это не шутка. — Прости. Расскажи, что случилось?
— Рассказывать особо нечего, — отвечает он. — Влюбился в девушку, а она ушла к моему лучшему другу.
— О нет, какой ужас.
— Да, было слегка отстойно.
— Когда это произошло?
— Мне было примерно девятнадцать.
— Девятнадцать? — восклицаю я. — Луиш, да с тех пор прошла уже целая вечность!
Он ничего не отвечает.
— Сколько вы были вместе?
— Со школы.
— Еще одна парочка c детства влюбленных… — вздыхаю я, но тут же извиняюсь за то, что вновь перевела разговор на себя. — И что, для тебя эта теория оказалась верна? Чтобы забыть ее, понадобилось в два раза больше времени, чем то, которое вы были вместе?
— Ни черта подобного, намного дольше. Но уже проехали. На свадьбу к ней я, может, и не пошел, но забыть забыл.
— На свадьбу? За кого же она вышла замуж?
Он бросает на меня иронический взгляд.
— За твоего лучшего друга? — строю гримасу я.
— Ну, теперь я бы его так не назвал, — смеется он.
— Да, полагаю, что нет. — Делаю большой глоток виски из вновь наполненного барменом стакана.
— Твое здоровье! — снова говорит Луиш. — Вообще-то, мне не стоит столько пить перед квалификацией. Саймон и Жоау жутко разозлятся.
Бросаю взгляд на часы. Почти два.
— Как думаешь, не пора нам? — Оглядываюсь и вижу, что мои подруги уже ушли.
— Наверно, ты права, — отвечает Луиш, ставя бутылку пива на барную стойку.
Сползаю со стула и едва не падаю, совершенно забыв о ступеньке под ногами.
— Тихо, тихо! — Луиш хватает меня за руки, чтобы удержать. Я смотрю в его темно-карие глаза, и внезапно в животе у меня поднимается рой бабочек, застав меня совершенно врасплох. Чувствую, как краснеет лицо, и быстро отворачиваюсь.
Учитывая, насколько откровенны мы оба были ранее этим вечером, по дороге обратно в гостиницу нам почти нечего сказать друг другу.
Глава 14
— Ты уже послала его по-французски? — спрашивает Луиш на следующий день во время утреннего чая.
Смеюсь. Кажется, между нами все ровно. Ума не приложу, откуда взялись те бабочки, но списываю их на алкоголь.
Вернувшись вчера раньше Холли, я начала волноваться и попыталась ей дозвониться, но потом вспомнила, что она присылала смс, дескать, все тип-топ и вся компания отправляется в скандально известный гламурный клуб «Джиммиз».
Киваю Луишу.
— А ты неплохо выглядишь, учитывая, сколько вчера выпил.
Завтрак подавали Клаус и Гертруда, так что наша встреча — первая за сегодня.
— Хочешь сказать, я выгляжу как человек, который с пары бокалов уходит в штопор?
— Ну, ты немного щуплый.
Луиш смеется и бросает в меня салфетку.
— Ой! — восклицаю я и готовлюсь швырнуть ее обратно, но замечаю в дверях кухни Фредерика и грозно шиплю: — Я отомщу в самый неожиданный момент.
— Рискни здоровьем, плюшка.
Мы все еще хохочем, когда появляются Уилл и Лора.
— Доброе утро, — говорю я, не пытаясь изображать вчерашнюю радость. – Подойду к вам через минутку.
— Налегаешь на выпечку? — спрашивает Уилл Луиша.
— Надо же как-то бороться с похмельем, — небрежно бросает тот.
— Пьянствовал накануне квалификации?
— Скажи спасибо Дейзи, — отвечает Луиш, пока я протягиваю ему масло и джем для круассана.
— Дейзи? Этой Дейзи? — хмурится Уилл, тыча в меня пальцем.
Луиш кивает и берет нож, вальяжно привалившись к сервировочному столику.
— Ну да, оторвались немного.
— Было дело, — подтверждаю я.
— Тусовались вместе со всеми или как? – Уилл кивает на кухню, где трудится Холли.
— Нет, вдвоем. Только Дейзи и я, — сообщает Луиш, намазывая масло на круассан.
Уголки губ Уилла ползут вниз.
— Эй, а ты ведь рано ушел с благотворительного вечера? — вступает в беседу Лора.
— Боюсь, что так, — кривится Луиш. — Не моя стихия. Однако не беспокойтесь, кое-какой вклад я тем не менее внес. Ладно, надо впихнуть в себя все это, а потом на трассу. Увидимся.
Он подмигивает мне и уходит.
— Что вам предложить? — Заставляю себя улыбнуться Лоре.
— Только сок, пожалуйста.
— Апельсиновый? Яблочный? Грейпфрутовый? — Указываю на стеклянные кувшины по правую руку от себя.
— Даже не знаю, — тянет она приторным голоском. — Может быть... яблочный? У вас его мало осталось? — Лора изучает содержимое кувшина.
— Нет, есть еще на кухне, — отвечаю я, стараясь говорить спокойно. «Просто определяйся уже и проваливай».
— Хорошо, тогда яблочный, — решает она.
— Уилл?
— Ничего не надо, спасибо.
Обслужив Лору, наблюдаю, как они отходят к свободному столику.
— Что с тобой? — восклицает Холли, вынырнув из кухни с подносом лимонных тартинок. — Выглядишь так, словно хочешь кого-нибудь грохнуть... Ох, — осекается она, заметив Уилла и Лору.
Мне сразу становится неловко. Лора, в общем-то, ни в чем не виновата. Да и Уилл, коли на то пошло, тоже. Неужели у меня совсем поехала крыша?
— Думаю, тебе надо меня отдубасить, как мы и договаривались, — уныло бурчу я.
* * * * *
Позже Фредерик поручает нам с Холли отнести закуски в гаражи. Тащимся через мост Раскасс, нагруженные термоконтейнерами.
Сердце ухает вниз, когда мы входим и видим Уилла — в полной экипировке он стоит возле своей машины, а рядом с ним Лора, болтающая о чем-то с Каталиной. Вскоре к ним присоединяется и Саймон, который ласково кладет руку на спину Лоры.
Стараюсь не смотреть на них, но меня гложет ревность. Белокурые локоны Лоры с на вид дорогущим мелированием свободно спадают на плечи. Мои же волосы, как обычно, забраны в пучок. Чувствую себя неполноценной уродиной.
— Прекрати пялиться, — шепчет Холли.
Быстро переключаюсь на приготовление сэндвичей, но краем глаза наблюдаю, как Уилл садится в болид. Лора и Каталина отходят в сторону, а механики всем гуртом выкатывают машину из бокса.
— Думаю, я лучше пойду обратно, — обращаюсь я к Холли.
— Нет, останься, — умоляющим тоном просит подруга. Вижу, что механики заводят болид, и Уилл отъезжает от гаражей. На полу его бокса размечено место для машины, и Лора стоит в самом центре этого белого прямоугольника.
Секунду-другую изучаю ее, пока она смотрит вверх на единственный экран и следит за заездом Уилла, который искусно маневрирует на трассе. Заметно, что она волнуется.
Больше никто не отважился ступить в этот прямоугольник. Как будто он принадлежит только Лоре. Как будто Уилл принадлежит только Лоре.
— Я ухожу, — говорю я, подхватывая пустые контейнеры.
— Нет... — Холли преграждает мне дорогу.
— Тогда давай хотя бы перейдем в бокс Луиша.
— Хорошо! — оживляется она.
Луиш уже сидит в машине и смотрит по телевизору, закрепленному над головой, круг Уилла. Встаем позади и тоже глядим на монитор. Через некоторое время механики заводят болид, и Луиш покидает гараж.
Ближе к концу квалификации к нам подходит Каталина.
— Не будет ли у вас сэндвичей с яйцом?
Собираюсь извиниться, но меня опережает Холли.
— Нет, — резко заявляет она.
— У тех двоих... у немцев вчера были, — сообщает Каталина. Речь о Клаусе и Гертруде, которые накануне обслуживали питы.
— А у нас сегодня нет, — ледяным тоном отрезает Холли. С тревогой наблюдаю за перепалкой. Не слишком ли далеко заходит подруга?
— Можете приготовить? — нетерпеливо спрашивает жена босса.
— Боюсь, мы очень заняты, — отвечает Холли и снова упирает взгляд в экран, пока я стою, как истукан.
— С виду не скажешь, что у вас работы невпроворот, — язвит Каталина, вздернув подбородок.
— У нас перерыв, — цедит Холли, подчеркивая слово «перерыв». Она смотрит прямо перед собой, и Каталина, немного помешкав, сдается и ретируется в бокс Уилла. Мы видим, как она направляется на командный мостик, где в наушниках сидит Саймон. Каталина что-то ему говорит, и он снимает один наушник, чтобы лучше ее слышать. Мы с Холли сосредоточенно наблюдаем за этой сценой, и у меня возникает предчувствие, что нас вот-вот уволят. Но Саймон пожимает плечами и снова надевает наушники. Перевожу взор на Холли: у нее на губах играет самодовольная ухмылка. Подруга бросает на меня торжествующий взгляд и снова смотрит на экран.
Мне не по себе. Я слежу за тем, как Каталина возвращается к столу с закусками и начинает складывать на тарелку различные сэндвичи. Она окидывает взглядом гараж Луиша, и я быстро отвожу глаза. Каталина та еще ведьма, но, как ни странно, я ей сочувствую, и это меня тревожит.
"В погоне за Дейзи" отзывы
Отзывы читателей о книге "В погоне за Дейзи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В погоне за Дейзи" друзьям в соцсетях.