Оглядевшись, она заехала на парковку и увидела знакомую бело-голубую будку. Меган припарковалась между магазином и телефоном-автоматом, взяла свой ежедневник и вышла из машины. Невысокая писательница на минутку остановилась и глубоко вдохнула свежий холодный воздух и осмотрелась вокруг. Хоть ей и не по душе быть затерянной неизвестно где, но она не могла не восхититься этим простым ощущением маленького городка и красотой окружающих его лесистых холмов с заснеженными соснами. Затем Меган посмотрела наверх и решила, что ей совсем не нравится вид быстро сгущающихся туч. Ладно Мэг, осмотришь достопримечательности потом, сначала дело. Она подошла к автомату, достала из ежедневника телефонную карточку и сняла трубку.


Глава 3.

 Шарлотта Грэйсон прилагала все усилия, чтобы не взорваться, пока терпеливо объясняла - уже в который раз - молодому писателю по телефону, что она не может устроить ему встречу с женщиной, чтобы он провел *кое-какие исследования* для своего романа. Да поможет мне бог! Что случилось с походами в бар для свидания? Перезвон телефона частной линии прервал ее размышления. Слава богу! "Слушай, Джонни, у меня тут важный звонок. Ничем не могу тебе помочь в твоем *исследовании*, тебе придется закадрить девушку старомодным способом - пробегись по барам." Быстро бросив трубку, она схватила другую и гавкнула "Грэйсон".

    "А что случилось со *Здравствуй?*" с упреком поинтересовался голос на другом конце.

    "Галагер!" прорычала рыжая. "Где тебя носит? Я изволновалась до тошноты, ты маленькая негодяйка. Я ничего от тебя не слышала, с тех пор как ты уехала из Манчестера. Твой сотовый упорно повторяет, что абонент недоступен, а синоптики уже все упИсались рассказывая о гигантском шторме, который идет через Нью-Гемпшир и Вермонт по пути сюда. И мы не будем упоминать твою встречу с читателями, назначенную у Барнс-и-Нобл на следующей неделе." Женщина выдохлась и остановилась, наконец, сделать вдох.

    "Со мной все в порядке Чарли, спасибо что спросила." Блондинка хихикнула в трубку. "Для начала, я за сотню миль от Манчестера, в городке под названием Каттерс Гэп. Меня окружают горы, посему ты не можешь дозвониться на мой сотовый. Я немного заблудилась пока искала автостраду, поэтому я остановилась здесь - воспользоваться их телефоном и позвонить тебе. Потом позвонить в автоклуб и выяснить направление. Да, я заметила, что погода немного противная, но я определюсь с маршрутом, прихвачу что-нибудь поесть и обязательно буду на шоссе еще до снегопада. Это тебя устраивает?"

    "Да, но," ответила несколько успокоенная издательница, "ты все равно должна была позвонить мне раньше. Я же волновалась…я хочу сказать, не могу ведь я позволить моей самой известной и талантливой писательнице раскатывать по селам и пропускать назначенные встречи."

    Меган улыбнулась над слабой попыткой издателя скрыть свою заботу. "Я тоже люблю тебя, Чарли." Хихикнула писательница. "Но со мной все в порядке, и скоро я буду дома. Как дела у Эрика?" поинтересовалась Меган о своем приятеле, заставив рыжую состроить гримасу и фыркнуть.

    "О, он ужасно по тебе скучает, Мэг; он шляется по ночным клубам только четыре ночи в неделю вместо пяти," ответила она с изрядной долей сарказма.

    Меган закатила глаза. Она прекрасно знала, что ее подруга-издательница терпеть не может ее любовника. "Веди себя хорошо, Чарли. Ему, наверно, просто одиноко. Не может же он безвылазно сидеть в квартире пока я не приеду," укорила она подругу.


    "Как скажешь," проворчала издатель.

    Повисла неловкая пауза, затем невысокая блондинка сказала "Слушай Чарли, мне надо идти. Я хочу успеть купить еды и узнать направление до снегопада. Я позвоню тебе, как только выберусь из этих гор."

    "Обязательно Мэг," ответила рыжая. "Будь осторожна."

    Меган повесила трубку, достала карточку автоклуба и набрала бесплатный номер.


***

    Шарлотта Грэйсон смотрела на теперь молчащий телефон и тяжело вздохнула. Она беспокоилась за молодую писательницу, возможно излишне, как Меган часто считала, но тем не менее, беспокоилась. Меган Галагер прошла длинный путь за эти три года - с тех пор как Шарлотта впервые увидела один из ее рассказов в независимом женском журнале. Издательница разглядела неограненный талант в этой короткой истории и быстро разыскала автора. Они встретились в одном из многочисленных манхэттенских кафе и Меган дала ей прочитать черновой вариант рукописи, рассказывающей о красивой, умной и смертоносной женщине-частном детективе по имени Саманта Стил. Остальное, как говорится, уже история. Детектив стала героиней нескольких бестселлеров, а Меган стала самородком книжного мира. Старшая женщина стала ее агентом, другом, советником и приемной матерью. Последнее Шарлотта с радостью осуществила бы и на самом деле, но Меган не принимала этого. Обе женщины были очень довольны этой дружбой. Несмотря на двадцатилетнюю разницу в возрасте, у них было много общих интересов и говорили они практически обо всем… кроме Эрика. Шарлотта не доверяла красивому, высокомерному и определенно привлекательному молодому блондину с первого же взгляда. Юноша просто появился на одной из раздач автографов Меган с красной розой в руках и прямо-таки источал обаяние. Меган попалась на крючок. И в два счета этот безработный переехал в престижный район Нью-Йорка, стал водить роскошную машину и окунулся в ночную жизнь с молодой красавицей-писателем под ручку. Шарлотта никогда не скрывала свою неприязнь и недоверие к нему, но Меган упорно защищала своего компаньона, говоря что старшая женщина попросту не понимает.

    В одном этом вопросе женщины согласились не соглашаться. Перед тем как Меган отправилась в одну из последних поездок, издательница надеялась, что Эрик поедет с ней. Он совершенно бесполезен, но, по крайней мере, составит ей компанию.

    Любовничек отказался, сославшись на тошноту от долгой тряски в машине. А теперь Меган оказалась одна и заблудилась, и, несмотря на уверенность писательницы, у Шарлотты было плохое предчувствие.


Глава 4.

Меган сердито вздохнула, пока слушала неестественно радостный голос автоответчика. "Спасибо, что позвонили в автоклуб Премьер, ваш круглосуточный помощник на дорогах. Из-за высокой загруженности линии, приблизительное время ожидания ответа нашего консультанта 45 минут. Пожалуйста, не кладите трубку и не пытайтесь перезвонить. Это только увеличит время вашего ожидания. Благодарим за терпение."

    "В задницу ваши 45 минут!" прорычала расстроенная блондинка и грохнула трубку на место. "Что ж, может быть кто-нибудь здесь знает, как мне добраться до цивилизации."


***

    К тому времени, когда Рэнди доехала до развилки, соединяющей ее дорогу и двухполосное шоссе в Каттерс Гэп, уже начал падать легкий снежок. Хех, он начался раньше, чем они предсказывали. Не важно, я все равно успею съездить туда и обратно и вернуться на холм, пока дорогу не развезло. Она быстро осмотрелась на предмет приближающихся автомобилей и выехала на дорогу в город.


***

    Меган была приятно удивлена, когда вошла в *У Тоби.* Магазин был просторный, хорошо освещен и в нем, казалось, было всего понемногу. Слева были обычные средних размеров стойки с консервами и всякой мелочью. Заднюю стену занимали два холодильника. В бОльшем был впечатляющий выбор охлажденных напитков, а в меньшем – молочные и свежезамороженные продукты. Сразу слева от нее располагался морозильник с местным мясом и домашней птицей. Если взглянуть прямо, можно было увидеть длинную стойку с вполне приличным выбором журналов. Была даже секция с новыми книгами в мягких обложках. И, наконец, справа стоял прилавок во всю длину магазина. Одну его половину занимали свежеприготовленные сэндвичи и минеральная вода. Вторую половину – касса. О да, это подойдет, усмехнулась Меган. Она остановилась возле прилавка с сэндвичами и пробежала глазами по набросанному от руки списку.

    "Доброе утро, юная леди! Как поживаете?" прогремел глубокий мужской голос.

    Меган обернулась на приветствие и увидела как из глубины магазина к ней идет человек-гора. Ростом он был, по меньшей мере, 2 метра, широкоплечий, с огромными мускулистыми руками. Размером с бочку грудь слегка сужалась, переходя в талию, а его ноги напоминали небольшие стволы деревьев. Вот это да! Я видела горы поменьше. Его волосы c проседью были забраны в хвостик, а лицо, несмотря на морщины, было мужественно красивым. Когда он приблизился, Меган краем сознания подумала, что не хотела бы встретиться с этим человеком в темной аллее, но его теплая открытая улыбка и добрые серые глаза быстро прогнали эту мысль. Внезапно писательница осознала, что стоит открыв рот, дала себе мысленную оплеуху и ответила "О! А… хорошо. Я просто тут смотрела на ваш ассортимент сэндвичей и вспомнила, что пропустила завтрак."

    "Ну," ответил он, "такой малышке как вы не следует пренебрегать приемами пищи, юная леди." Он обошел ее, дотянулся рукой и достал из-за прилавка высокий деревянный стул. Выхватив из заднего кармана полотенце, вытер и без того чистое сидение и поставил его перед прилавком. "Почему бы вам не присесть, а я быстренько организую мою знаменитую грудинку и особый бекон?" Прежде чем Меган успела ответить, ее пустой желудок громко проурчал свой ответ. Невысокая блондинка очаровательно покраснела из-за блеснувшего в глазах мужчины веселья. "Я так понимаю, ответ *да*," хихикнул он. И занялся приготовлением ее сэндвича. Любопытство Меган взяло верх и она отправилась к стойке с книгами.

    "Меня зовут Тоби, кстати," прозвучал огромный человек из-за прилавка. "И уверен, вам говорили это и раньше, но клянусь у вас знакомый вид. Вы и раньше бывали в Каттерс Гэп?"