— Напомните, чтобы я отказала, если вы его сделаете, — парировала девушка.
Сэр Джон рассмеялся вместе с Розиной, и они покинули дом в полном согласии.
Направляясь легким галопом к Гайд-парку, Розина спросила:
— Надеюсь, я не оторвала вас ни от чего важного?
— Ни от чего такого, чего нельзя будет сделать после обеда. Возможность пользоваться библиотекой вашего отца мне очень помогает.
— Строите планы на будущее? — спросила девушка.
— Мы все, так или иначе, их строим, — расплывчато ответил он.
Когда они въехали в Гайд-парк, сэр Джон спросил:
— Как продвигается ваш план мести? Уже предприняли какие-нибудь действия?
— Я жду подходящего момента, — сурово ответила девушка. — Пока что этот человек не встретился на моем пути.
— И надеюсь, никогда не встретится.
Заметив кривую улыбку на лице Розины, сэр Джон поспешил добавить:
— Не потому, что я хочу его защитить, просто переживаю за вас.
— В таком случае вы переживаете не за того человека, — сказала Розина. — Я выступаю здесь в роли ангела мести.
— Я могу представить вас ангелом, но только не с карающим мечом.
— Это потому, что вы меня не знаете.
Сэр Джон не ответил. Розина повернулась к нему и увидела, что он всматривается вдаль. Проследив за его взглядом, она увидела двух молодых женщин верхом на лошадях. Одна из них махала им рукой.
— Вы знаете этих леди? — спросила Розина.
— Машет мисс Летиция Холден, а рядом с ней леди Дорин Блейкмор.
Сэр Джон помахал в ответ, и девушки легким галопом поскакали к ним в сопровождении грума, который остановился на почтительном расстоянии, когда молодые люди встретились.
Розина с интересом разглядывала мисс Холден. Так вот она, невеста, которую выбрала Джону ее мать.
В богатстве мисс Холден нельзя было усомниться. О нем трубили и чистокровная лошадь, и элегантный костюм девушки. На плече Летиции сверкала бриллиантовая брошь. Украшение было явно очень дорогим, но в это время дня и на прогулочной одежде оно смотрелось неуместно и даже вульгарно.
Спутница мисс Холден была одета гораздо скромнее, однако элегантнее. Она была дочерью графа, но об этом миру сообщали лишь ее благородные манеры.
Сэр Джон представил барышень друг другу, и леди Дорин тут же схватила Розину за руку.
— Ах, как я рада с вами познакомиться, — сказала она. — Я так много слышала о вас.
— Обо мне?
— Папа очень интересуется политикой и высоко ценит сэра Элроя. Я знаю, что они несколько раз ужинали вместе в палате.
Под «палатой» она подразумевала Вестминстерский дворец на берегу Темзы, в котором проходили заседания палаты общин и палаты лордов. Она тоже дышала воздухом политики всю свою жизнь и произнесла это слово с такой же легкостью, как это сделала бы сама Розина. Между девушками сразу возникло взаимопонимание.
Все четверо продолжили прогулку; у Розины с леди Дорин завязалась беседа, они выдвинулись вперед, мисс Холден и сэр Джон ехали за ними.
Розина слышала смех, из чего заключила, что сэр Джон весьма доволен компанией.
Что до самой Розины, то она нашла леди Дорин очаровательной. До сих пор все ее дружеские связи ограничивались школой, но теперь школа закончилась, и она должна была научиться свободно держаться в обществе.
Дебют леди Дорин состоялся в этом году, и, узнав, что Розине предстоит первый бал, девушка охотно принялась давать советы.
— Увидишь, твоя жизнь преобразится, — сказала она. — Балы, вечера, красивые наряды. И, — добавила она приглушенным, доверительным тоном, — молодые люди. Конечно, мне не следует этого говорить. Дорогая матушка была бы шокирована. Даже после дебюта девушке полагается скромно опускать взгляд, тогда как мужчины могут свободно ее рассматривать.
— Но почему бы и нам не рассматривать их в ответ? — пожелала знать Розина.
— Об этом и я говорю. У нас тоже есть мнение, и решать должен не только папа, что бы он там ни думал, — мрачно добавила она.
— Папа хочет выдать тебя замуж за кого-то, кто тебе не нравится? — спросила потрясенная Розина.
— Не совсем. Он знакомит меня с молодыми людьми, о которых он хорошего мнения, и я знаю: он надеется, что я выберу одного из них. Но папа слишком добрый, чтобы меня принуждать. Недавно он начал поощрять одного молодого человека, достойного, но очень скучного, и ясно дал мне понять, что хочет, чтобы я приняла его предложение. Но я просто не могу этого сделать и сказала об этом папе. Он очень рассердился, поэтому придется немного подождать, пока пройдет его раздражение, прежде чем я смогу сказать ему, что… что…
Она запнулась и покраснела.
— Есть кто-то другой? — деликатно предположила Розина.
Леди Дорин кивнула и покраснела еще больше.
— Вообще-то он не… то есть мы не… есть определенные сложности, и деликатность не позволяет ему открыться. Но мы оба знаем, что чувствуем друг к другу.
— Надеюсь, у вас все будет хорошо, — с теплотой посмотрела на девушку Розина. — Ведь я страстно верю, что одна лишь любовь имеет значение. Она гораздо важнее богатства и карьеры.
— Ах, я тоже! — с жаром откликнулась леди Дорин. — Как замечательно, что ты понимаешь! Я чувствую, мы станем лучшими подругами.
— Думаю, нам пора, — окликнул сзади сэр Джон. — Нас не простят, если мы опоздаем на ленч.
— Нас тоже, — рассмеялась леди Дорин.
Молодые люди попрощались друг с другом. Когда Розина и сэр Джон разворачивали лошадей, мисс Холден лукаво бросила:
— Я часто катаюсь по Гайд-парку примерно в это время.
— Буду вас искать, — уверил ее сэр Джон.
— Постарайтесь, — сказала та, — я на вас рассчитываю.
Розина решила, что ей не нравится Летиция Холден.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Удивительно, насколько теплее стала относиться к сэру Джону леди Кларендон, когда узнала о случайной встрече в Гайд-парке. Вернувшись домой, Розина рассказала ей обо всем, в том числе и о симпатии, которой они с леди Дорин, похоже, прониклись друг к другу. Хотя некоторые подробности их беседы она опустила как ненужные для материнских ушей.
— Стало быть, ты думаешь, что мисс Холден очень понравилась сэру Джону? — с живейшим интересом спросила леди Кларендон.
— Ему определенно приятно было ехать рядом с ней… какое-то время, — сказала Розина.
— Замечательно. Прекрасная будет пара! Вы с Джоном должны чаще выезжать на прогулки, и тогда, несомненно, встретите мисс Холден еще.
— Еще как встретим. Она дошла до того, что сообщила об этом сэру Джону, причем способом, который я сочла довольно навязчивым.
— Тебе могло это показаться, дорогая, но, поверь моему слову, он дал ей повод вести себя так уверенно. Вы должны как можно чаще выезжать в город.
— Я думала, ты боишься, что он вскружит мне голову, — заметила Розина, не совсем довольная тем, как развивается беседа.
— Ах, все это в прошлом. Он женится на мисс Холден. Мы должны сделать все возможное, чтобы ускорить события.
Но, прежде чем леди Кларендон успела предпринять какие-нибудь действия, события начали ускоряться сами собой.
На следующий день Розина спустилась в холл и увидела, что мать разговаривает с сэром Джоном, явно обрадованная чем-то, что только что пришло по почте.
— Приглашение, мама? — с улыбкой спросила Розина. — Но у нас много приглашений. Что особенного в этом?
— Оно от графа Блейкмора! — воскликнула леди Кларендон. — Он устраивает званый ужин, и мы все приглашены. Должно быть, вчера ты произвела сильное впечатление на его дочь — и вот чудесный результат. Я всегда надеялась, что мы сможем лучше его узнать. Он важный человек в палате лордов и может оказать огромную помощь отцу.
— Тогда мы обязательно должны познакомиться с ним поближе, — согласилась Розина. — Самое главное, чтобы папа завоевал место в парламенте, либералы победили на выборах и дядя Уильям сделал папу министром.
— Ах, милая, ты с каждым днем все больше походишь на политика.
— В нашей семье это неизбежно, — весело отозвалась Розина.
— Знаю, дорогая, но для юной девушки это немного неправильно. Ты должна думать о своем дебюте, составлять список гостей.
— Я так и делаю, мама. Мы должны постараться включить в список всех, кто может оказаться полезным папе.
Розина произнесла это с таким лукавым видом, который заставил леди Кларендон рассмеяться. Однако в шутке была большая доля правды.
— А потом мы должны заняться поисками твоего будущего мужа.
— Мама! — усмехнувшись, запротестовала Розина. — Зачем говорить это так, будто я какая-нибудь дурнушка, оставившая последнюю надежду?
— Не верю, что кто-то может так подумать, — криво усмехнувшись, сказал сэр Джон.
— Не обращай на нее внимания, Джон, — улыбнулась леди Кларендон. — Она просто напрашивается на комплименты.
— Тебе не составит труда подыскать для меня мужа, если папу сделают министром, — невесело поддела мать Розина. — Мужчины не дадут мне прохода.
— Любовь моя, ты так цинична.
— Но это правда. Для девушки нет лучшего приданого, чем влиятельный отец. Не так ли, сэр Джон?
Розина с вызовом посмотрела на него, напоминая, что он один знает, о чем она говорит на самом деле.
— Вы не того спрашиваете, — с беспечным видом ответил он. — Мне никогда не приходилось охотиться на женихов.
Леди Кларендон тихонько вскрикнула от такой колкости.
— Ай, как нехорошо! Надеюсь, вы объясните Розине, насколько неуместны подобные откровенные речи на публике.
— О, но ведь мы сейчас не на публике, мама. С сэром Джоном я могу говорить то, что думаю.
— Но, быть может, все-таки не следует этого делать, — сказала мать, изумленно распахнув глаза.
"В ожидании судьбы" отзывы
Отзывы читателей о книге "В ожидании судьбы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В ожидании судьбы" друзьям в соцсетях.