Узнав номер телефона коттеджа Мунро, Салли повесил трубку. Что еще можно было сказать, что прозвучало бы хоть отдаленно правдоподобным? Им руководили только интуиция и догадки. Он не располагал ни единым конкретным фактом, кроме исчезновения Фила и вмешательства в ход расследования ЦРУ. Все остальное он узнал от Джесси. Большая часть — либо ложь, либо полуправда, либо нехотя сделанные признания, которые нужно тщательно просеивать.

Так почему он ей поверил?

Потому что она ничего не выигрывает.

С другой стороны, агентство поставило на карту многое и готово принести в жертву пару невинных душ, если это даст им то, что они хотят заполучить. Салли спросил себя, хотят ли они снова задействовать оперативников, или просто хотят их уничтожить.

К данному моменту они, вероятно, уже прочли отчет о происшествии в Хьюстоне. Джессика нашла календарь и машину;, которые они прозевали. Может быть, она и книжку им найдет. Джесси — их орудие. Кого волнует, если она в результате погибнет?

Его это волнует, внезапно сделал открытие Салли. Волнует больше, чем ему хочется в том признаться, даже самому себе. Соперничество с Джесси в этом деле, поцелуи, прикосновения к ней — все это выбивало его из колеи. Салли к этому не привык. И особой радости ему это не доставляло. Никогда еще он не чувствовал себя так, словно одновременно поступает и правильно, и ошибочно.

Он набрал номер резиденции Фила Мунро и с нетерпением ждал гудка.

Салли выругался и швырнул трубку на рычаг. Линия занята. А ведь уже половина одиннадцатого. Почему они говорят по телефону так поздно? Он уставился на аппарат, словно пытался каким-то образом повлиять на него.

"Даю тебе пять минут, Джесси. Пять".


Джессика резко обернулась, ища источник звука. Она обнаружила телефон стоящим на ночном столике, наполовину заваленный игрушечными троллями, которых недавно сама убрала с кровати. Едва касаясь ступнями пола, Джессика перемахнула через кровать, молясь про себя, чтобы Линкольн не успел подойти первым.

Схватив трубку, она не обратила внимание на то, что подставка розового телефона "принцесса" раскололась, упав со столика и ударившись об пол. И на то, что тролли разлетелись во все стороны. Она думала только о том, как распутать скрученный узлами телефонный шнур настолько, чтобы поднести трубку к уху.

— Резиденция Мунро, — произнесла она, наконец, когда ей удалось достаточно размотать шнур. Голос ее был спокойным, но кровь тяжело стучала в висках. — Джессика

Дэниелз.

— У вас есть то, что нам нужно? — Это был тот же хриплый мужской голос, что и в прошлый раз.

— Я буду договариваться только в том случае, если Фил жив.

Ее собеседник не ответил, но она могла расслышать приглушенные голоса, будто он прижал трубку к своей груди и что-то обсуждал. Потом раздался голос Фила, почти неузнаваемый, надтреснутый, пародия на голос того лощеного человека, которого она когда-то знала.

— Не надо. Вели Айрис все это забыть.

Понятно? Я не хочу, чтобы Айрис помнила. Пусть забудет. Не…

Послышался звук удара. Джессика отшатнулась и крепко зажмурилась, как будто этот удар пришелся по ней. И так же быстро открыла глаза, когда ее воображение нарисовало образ человека, соответствующий этому замученному голосу. О Боже, Фил. Слезы навернулись ей на глаза при мысли о человеке, которого она когда-то знала, человеке, который любил свою дочь больше, чем она подозревала, но Джессика сейчас не могла жалеть его или оплакивать. Или вспоминать, каково это быть напуганной до крайности.

Ее делом было сконцентрировать все силы и игнорировать чувства. Именно для таких заданий ее целенаправленно готовили. Поэтому Джессика прикусила губу до крови, задвигая все чувства в темный угол души. Пока не осталось только дело.

Когда хриплый голос снова раздался в телефонной трубке, она поставила свои условия холодным голосом профессионала: два человека и Фил должны встретиться с ней, она предъявит страницу из записной книжки в знак доверия до того, как увидит Фила. Когда Фил подойдет или будет доставлен в ее машину, она даст инструкции и ключ к местонахождению остальной книжки.

Они согласились. Неважно, что они не собирались соблюдать свою часть договоренности. Она тоже не собиралась. Собственно говоря, в этом обмене они были даже честнее ее — по крайней мере, у них имелось то, что они собирались менять.

В трубке все смолкло, но она не положила ее на место. Смотрела на нее и спрашивала себя, как такой красивый розовый телефон — мечта каждой девочки — мог быть инструментом зла. Сейчас ей хотелось проделать с ним две вещи — швырнуть его о стенку и позвонить Салли, просто чтобы услышать его голос.

Но Джессика не сделала ни того, ни другого, потому что увидела, что она находится не одна. Айрис вернулась в комнату. Джессика не успела спросить, как много девочка слышала, так как Айрис побледнела, казалось, вся кровь отхлынула от ее лица.

— Что-то случилось. Я не могу найти Линкольна. Он не ответил на мой вызов по интеркому.

Страх опустился на плечи Айрис, словно стервятник на забор, расправил крылья и ждал, когда ее мозг осознает неизбежное. Линкольн уже должен был вернуться в дом. Он обычно в последний раз проверял весь периметр участка в десять часов, а затем весь остаток ночи уделял особое внимание внутренним помещениям дома. Прошлой ночью он тоже так действовал. На сегодняшнюю ночь они оставили тот же план.

Джессика посмотрела на часы. Почти одиннадцать.

Где ты, Линкольн?

Она встала, бросила телефонную трубку на кровать, не заботясь о том, чтобы положить ее на место, и тихо пошла к двери. Неожиданно ее встревожило полное отсутствие звуков. Она рефлекторно погасила свет. Замерла на месте и вслушивалась, пытаясь отделить звуки ночи от звуков, издаваемых человеком. Но не могла — не хлопали двери, не скрипели открываемые ящики, не слышны были шаги по твердому дереву пола.

Когда Джессика уже готова была отругать себя за излишнюю мнительность, она услышала скрип ступеньки — третьей снизу. Айрис тоже его услышала. В темноте ее глаза потеряли свой красивый яркий цвет, но страх легко читал я в них.

Джессика показала на телефон и прошептала:

— Набери 911 и скажи им, что к нам кто-то проник в дом. Потом спрячься под грудой одежды на той кровати. Поняла? И ни звука. Не выходи до тех пор, пока я за тобой не приду.

Айрис кивнула.

Джессика подождала, пока девочка подняла телефон. Затем вынула пистолет и вышла в коридор, надеясь, что разрывных горошин будет достаточно. У нее не было времени достать из сумочки "магнум" калибра 0, 357. Жаль. На это оружие Салли не посмотрел бы свысока.


— Время истекло. — Салли швырнул трубку на рычаг. — Я выезжаю.

Он задержался только для того, чтобы схватить с кофейного столика свой бумажник и автоматический пистолет калибра 0, 45, а потом взять автомат. В багажнике его машины лежал "ремингтон870", стандартное оружие для Джерико. Но в магазине "мосберга" в его ружейном шкафчике еще оставалась обойма. Салли не любил вступать в перестрелку, имея меньше пуль, чем необходимо.

— Ты перестраховался, парень. Неизвестно еще, понадобится ли тебе все это оружие, — пробормотал Салли, а пальцы уже схватили ствол и вытащили ружье. — "Ты не знаешь, хочет ли кто-то на нее напасть. Возможно, это Айрис болтает по телефону с подружками. А может, Джесси звонит домой, чтобы узнать, не передавали ли ей что-нибудь. И Линкольн, может быть, любит накручивать диск".

Логика не помогала. Чувство юмора с позором провалилось. Он уже вышел из дому и сидел в машине, включив магнитофон с записью "Что, если кто-то сегодня сделает первый шаг…".

Он мог бы добраться туда за полчаса. У нее там Линкольн. У нее есть этот чертов пистолет, и интуиция подсказывала ему, что она умеет с ним обращаться. Единственное, что его заботило: воспользуется ли? Сможет ли нажать на курок и уложить человека, если дойдет до дела?

Та женщина, которая открыла ему в первую ночь, могла бы. Но та женщина, которая его целовала… Эта заколебалась бы, а колебание могло погубить ее.

Может быть, ей и не понадобится ни в кого стрелять.

Может быть.

Но интуиция полицейского побеждала в нем умение логически мыслить. Что всегда было плохим признаком. Он выругался, когда светофор загорелся красным, а потом просто проскочил перекресток. Других машин на дороге не было.

Одиннадцать часов в Джерико — мертвое время.

Волосы у него на затылке встали дыбом, когда он осознал, насколько неудачно выразился. И вжал педаль акселератора в пол: машина рванула вперед.

С каждым кварталом инстинкт все сильнее подгонял его. Потребность добраться до Джеоли все возрастала. К тому моменту, как он свернул в тупик, он уже был готов к самому худшему. И вот что он увидел.

Ворота оказались распахнутыми. Черно-белая машина стояла у входа. Вторая находилась на полпути к дому на подъездной аллее. Похоже, все огни в доме горели. Десять-пятнадцать человек соседей толпились, оживленно обсуждая непривычное зрелище.

Ощущение ужаса охватило Салли к тому моменту, когда он припарковал свою машину и сунул свой значок под нос полицейскому, охраняющему дом от посторонних, когда тот попытался его остановить. Молодой парень пропустил его, извинившись, что не узнал сразу, и сообщил, что начальника выездной бригады зовут Изон. Салли кивнул, не доверяя своему голосу.

За свою карьеру он повидал сотен пять мест происшествий, но это имело отношение к нему лично. Профессиональная отстраненность улетучилась, и ему пришлось заставлять себя сохранять хотя бы видимость самообладания. "Скорой помощи" видно не было, следовательно, не было и никакой причины бежать по аллее к дому. Что бы тут ни случилось, все было кончено. Он опоздал, и ему осталось только собрать осколки.