— Похоже, ему очень подходит его имя[1], — хихикнула Кит, потрепав Ноузи напоследок.

Интерьер основного здания потрясал своей изысканностью. Холл при входе по величине не уступал, если не превосходил всю квартиру Кит целиком. Выложенный небольшими плитками из отполированного мрамора пол и покрытые белой штукатуркой стены поблескивали на солнце. Слева от входа находилась солидная гостиная с камином во всю стену. Причудливые резные двери вели в громадную столовую, величиной с целый банкетный зал. Обстановка обоих помещений была весьма элегантной: мебель в стиле Ренессанс, восточные ковры и несколько со вкусом подобранных картин.

Комната отдыха с подсвечивающимся потолком и камином во всю стену, похоже, являлась как бы центром всего дома. Здесь превалировали цвета, присущие юго-западной части страны, — теплые тона бежевого, белого и коричневого. В центре были расставлены удобные кресла, пуфики, диванчики.

Белый пушистый ковер на полу, индейские драпировки на стенах, завораживающие картины с пустынными пейзажами усиливали общей эффект.

Во всем этом чувствовалась яркая индивидуальность владельца ранчо. Кит мысленно добавила к обстановке несколько зеленых растений, цветных подушек на диваны — чисто женских штрихов, которые смягчили бы слегка жестковатую атмосферу комнаты и превратили бы ее в настоящий рай для двоих. Внезапно она резко оборвала свои фантазии. Вовсе не ей придется отдыхать в этой комнате, а Трейси Шипли; как только сыграет свою роль, она исчезнет из жизни Рафа Моргана.

Его голос прервал ее размышления.

— Здесь есть еще кухня, а наверху — шесть спален и четыре ванных комнаты.

— У вас очень красивый дом, — сказала Кит с неподдельной искренностью, и каким-то странным образом она почувствовала, что ему приятно ее восхищение.

Тактичное покашливание заставило их обернуться. Они увидели маленькую сухощавую женщину, с интересом наблюдавшую за ними.

Раф снисходительно улыбнулся.

— Тереза Лопес, а это — Кит Форрестер.

Кит заметила, как пожилая женщина удивленно приподняла брови при виде ее небрежного одеяния, и внезапно ощутила острое желание, чтобы ее шорты и майка каким-нибудь волшебным образом превратились в скромное платье с высоким воротником и длинной юбкой. Но вместо этого она глубоко вздохнула, одарила Терезу своей самой очаровательной улыбкой и протянула ей руку.

— По существу, именно Тереза здесь хозяйничает, — заметил Раф, усмехаясь. — Мэтт еще не вернулся?

Тереза отрицательно покачала головой.

— Я вынесла прохладительные напитки на веранду, — сказала она с легким акцентом. — Если вам что-нибудь понадобится, сеньорита, дайте мне знать.

— Спасибо. — Кит тепло улыбнулась в ответ, и ей было приятно увидеть дружелюбный огонек в бархатных темных глазах женщины.

— У меня не было возможности предупредить Мэтта, что вы поселитесь в домике для гостей, — объяснил Раф, проводя Кит через раздвигающиеся двери на большую застекленную веранду. — Он убежал на самом рассвете помогать объезжать лошадей.

Кит понимающе кивнула, принимая из рук Рафа высокий бокал, наполненный фруктами, куда он налил сангрии. Она обвела взглядом богато украшенную террасу, площадку для пикников, и, наконец, ее глаза остановились на сказочном бассейне, воды которого мерцали невдалеке.

— Там находится ваш дом, как раз по ту сторону бассейна, — сообщил ей Раф.

Клаксон подъехавшего фургона прервал дальнейшую беседу.

— А вот и грузовик. Вы отдыхайте, а я помогу им перенести все в дом.

Кит восхищенно наблюдала за ним, пока он пересекал террасу. Она отставила бокал с вином, встала с массивной железной скамьи и уставилась на экранированную дверь. Веранда была похожа на большую клетку. Кит нащупала дверную ручку, дернула за нее и вышла во внутренний дворик.

Он был усажен множеством цветущих кактусов и прочими мясистыми зелеными растениями, неизвестными ей, впрочем, и обычные, традиционные цветы были представлены во всем разнообразии.

Услышав со стороны дома смех и быструю испанскую речь, Кит направилась туда и обнаружила, что там разгружается продуктовый фургон. Тереза тщательно инспектировала каждую корзину с овощами и фруктами. Засунув руки в тесные карманы коротких шорт, Кит молча обдумывала свое затруднительное положение. Во всем этом маскараде существовала одна несомненная опасность — Раф Морган. Он обладал огромным мужским обаянием и внутренней индивидуальностью, чего она не могла не признавать. Чем дольше она будет здесь оставаться и чем глубже ввязываться в эту историю, тем труднее ей придется, когда настанет время уезжать.

Тихий свист заставил ее поднять глаза, как раз когда она подошла к бассейну. Свистел молодой человек, одетый в черные плавки, который только что появился из кабинки для переодевания.

Кит остановилась и смотрела, как он идет к ней, и с каждым шагом все четче различала мальчишеские черты. Его рыжеватые, выгоревшие на солнце волосы были чересчур лохматы, его тоненькой голенастой фигуре еще предстояло набрать мужественности, весил он, видимо, столько же, сколько она сама.

— Так, так, так, — протянул он, откровенно разглядывая своими карими глазами ее стройную фигуру с хорошо сложенными формами. — Только не говорите мне, что вы приехали тайком на грузовом фургоне, чтобы увидеть моего дядю!

Глаза Кит расширились от удивления. Похоже, это был племянник Рафа, Мэтт Бишоп, который оказался лет на десять старше мальчика с фотографии!

Он фыркнул, принимая ее молчание за знак согласия с его словами.

— Не хочу разбивать твои надежды, милашка, но дядя Раф помолвлен. — Он положил руку на ограду бассейна, перекрывая ей дорогу. — Тебе лучше попытать счастья в отношении меня. Я же понимаю, что женщины постарше всегда бывают благодарны, если на них обратит внимание мужчина моложе их. Со мной ты могла бы неплохо провести время.

— Неужели? — Дерзкий огонь вспыхнул в ее больших, без сомнения, красивых голубых глазах. Вместо того, чтобы начать что-то мямлить или залиться краской, как какая-нибудь глупышка-школьница, Кит в упор смотрела на юношу испытывающим взглядом.

Мэтт нахмурился и судорожно сглотнул, испытывая неловкость.

Она улыбнулась и отодвинула его руку.

— Твоя первая ошибка заключалась в том, что ты напомнил мне о моем возрасте, — нараспев произнесла она. — Если хочешь взять правильный тон, никогда не употребляй слово «благодарность», и…

Голос Рафа прервал ее.

— Ты только что вернулся, Мэтт? — спросил он, дружески шлепнув племянника по спине.

Мэтт медленно кивнул, переводя взгляд с дяди на высокую рыжеволосую девушку.

— Я так понимаю, вы уже познакомились? — поинтересовался Раф, с любопытством глядя на смолкшую парочку.

— Мэтт представился, — вежливо ответила Кит, — а вот у меня, боюсь, не было возможности.

Раф, поставленный в тупик, провел пальцами по своим густым темным усам. Но тут же дал необходимые разъяснения.

— Я предоставил в распоряжение Кит домик для гостей, — сказал он Мэтту, обняв девушку за плечи. — Я покажу вам ваше новое жилище, пока мой неожиданно ставший таким застенчивым племянник закончит свои водные процедуры.

Домик для гостей представлял собой миниатюрную копию центральной усадьбы. Большая гостиная была отделана в голубых тонах, к ней примыкали две спальни и комната, представляющая нечто среднее между кухней и столовой. Внимание Кит было приковано к ванной комнате, обустроенной по старинке: раковина на высокой подставке, голубая ванна — явно предмет антиквариата, стоящая на четырех звериных лапах, с приспособлением для подачи воды в виде циркулирующего потока. В крохотной квартирке Кит имелся только душ, и даже мысль о возможности погрузиться по подбородок в пенистую воду была наслаждением — таким, какого, по мнению Кит, она не заслуживала.

Она сделала нечто такое, что могло разрушить жизнь человека. Ей казалось несправедливым, что наказание оборачивается королевскими щедротами. Она здесь для наложения епитимьи, а не для того, чтобы пользоваться сказочным изобилием.

— Вы что-то вдруг притихли, — ворвался в ее размышления густой голос Рафа.

Она повернулась и увидела, что он наблюдает за ней. Кит пожала плечами и опустила затуманенные глаза, избегая его пристального взгляда.

— Все так красиво. По-моему, я говорил это не менее трех раз. Это намного лучше того, чего я заслуживаю, поставив вас в такое положение. — Она говорила тихим, необычно спокойным и покаянным голосом, изучая бледно-голубой ковер под ногами.

— Вы собираетесь уговаривать меня отпустить вас отсюда? — его слова звучали как предупреждение, железной хваткой он сжал нежные руки Кит выше локтя.

Она покачала головой.

— Я же сказала, что сыграю свою роль. Я не уеду, даю вам слово, — ответила Кит, защищаясь и стараясь освободиться из его тисков. Однако ее усилия были тщетны.

Руки Рафа обняли ее за плечи и с силой притянули к себе, так что она оказалась прижатой к его телу. Его твердый язык бесцеремонно раздвинул ее мягкие губы и проник во влажную сладость рта. Одной рукой он придерживал ей затылок, другой нежно обнял, прижимая к себе.

Сердечко Кит колотилось в сумасшедшем крещендо. Непривычно жаркая волна омывала каждую клеточку тела. Ее руки слабо упирались ему в плечи, и наконец ей удалось оторвать свои губы от его требовательного рта и перевести дыхание.

— Вам нужно привыкнуть к этому, если мы собираемся разыгрывать любящую помолвленную пару, — хрипло прошептал ей на ухо Раф.

Кит судорожно сглотнула, высвобождаясь из его объятий.

— Мне почему-то кажется, что вам ни к чему тренировки, — заметила она с иронией, пытаясь привести в порядок свои нервы.

Зазвонил внутренний телефон, и Раф поднял трубку. Тихо о чем-то поговорив, он положил ее на место.