– Я хочу, чтобы ты убиралась отсюда, Шон. Френк не сообщал мне, что ты приедешь, и боюсь, что я не успела приготовиться к тому, чтобы принять тебя.

– Не приготовилась? – Шон подбоченилась. – Но ведь скоро Рождество, это семейный праздник, миссис Си. А я член семьи, нравится вам это или нет. Я не могла оставаться в Бостоне, как в прошлый раз, когда вы с Френком ездили в Европу.

– Откровенно говоря, мне все равно, где ты будешь. – Изабелла скинула чемодан на пол. – Я не такая сумасшедшая, чтобы терпеть тебя, лучше всего тебе отправиться в аэропорт и заказать себе обратный билет.

– Думаешь, что можешь игнорировать тот факт, что я твоя невестка, что можешь заставить меня убраться отсюда? Да, миссис Си, мне не нравится, когда меня выгоняют и игнорируют.

– Мне тоже, но я повторяю – убирайся! И я хочу, чтобы ты это сделала прямо сейчас.

Шон затянулась сигаретой и выпустила дым через ноздри, зная, что это взбесит Изабеллу, эту ведьму. Без сомнения, таким же был и Френк. С такой матерью он и не может быть другим.

– Прямо сейчас, Шон!

– А если нет?

– Я вызову полицию. Я выкину тебя. Френк собирается разводиться с тобой, как ты знаешь.

– А я так не думаю, миссис Си, – улыбнулась Шон, вынимая из кармана юбки листок. – На самом деле, я думаю, что мой дорогой муж станет обращаться со мной очень мило.

– Это почему же?

– А вот из-за этого. – Шон помахала перед ней листком и увидела проблеск внимания в глазах Изабеллы.

– И что это такое?

– Ну, во-первых... – Шон затушила сигарету в африканском цветке, к великому неудовольствию Изабеллы. – Клянусь, ты даже не знаешь моего первого имени.

– Разве не Шон?

– Ноуп. – Шон самодовольно потрясла головой. – Это мое среднее имя. Мое первое имя – Иона. Не слабо? Я не знаю, почему моя мама дала мне такое имя.

– Возможно, если бы ты знала свою мать, ты бы смогла это понять.

Шон постаралась, чтобы жало не коснулось ее.

Откуда Изабелла могла знать, что ее удочерили? Френк рассказал? Он что-то такое подозревал. Шон сжала губы, заставив себя продолжать.

– В любом случае, мое действительное имя Иона Шон Джилбертсон. А теперь Иона Шон Каванетти, и я живу в Бостоне с вашим дорогим Френком. – Она скрестила руки. – Вы никогда не жили в Бостоне, миссис Си?

Изабелла моргнула. Так, хорошо. Она становилась старой сукой. Прекрасно. Прямо как в ее любимой мыльной опере.

Изабелла выставила вперед подбородок:

– Какое это имеет отношение к нашему разговору?

– А вот какое. Несколько недель назад я получила странное письмо из... – Она взглянула на бумагу, чтобы освежить память, – из места, называющегося Фирензе, Италия.

Она подняла глаза на Изабеллу и увидела, что свекровь побледнела.

– Флоренция? – пробормотала Изабелла. – Италия?

– Может, и так. – Шон рассмеялась. – Я полагаю.

– Что этот человек хочет? – Изабелла больше не казалась изумленной. – Вижу, что ты умираешь, как хочется рассказать мне это. – Она попыталась принять бодрый вид, но Шон видела беспокойство, прячущееся в ее глазах.

Шон снова заглянула в письмо:

– Кажется, это адвокат Марчелло ди Леона, который ищет его жену. Он объявляет, что эта жена будет названа владелицей имения Марчелло, если она даст о себе знать. Это своего рода кара этого малого, как я подозреваю. Кажется, он стал религиозным в старости.

– А почему это должно быть интересно мне?

– Как почему? – Шон сложила письмо и сунула его в карман. – Потому что в девичестве его жену звали Изабелла Букальеро. Разве не странное имя?

Букальеро?

– Не знаю. – Изабелла сжала губы. – Оно очень распространено в Италии.

– Очевидно, этот адвокат откопал, что Изабелла Букальеро изменила имя на Изабеллу Каванетти. Они выяснили, что И. Каванетти живет в Бостоне и подумали, что, может быть, это вы. Но, – Шон подошла ближе, – они нашли меня. – Она улыбалась, Изабелла отвернулась.

– Кто-то другой выбросил бы такое письмо в мусорную корзину, решив, что это ошибка, но не я.

Я подготовилась, миссис Си.

– А? – Голос Изабеллы сломался.

– Вы не думали, что такие девушки, как я, готовят домашние задания, миссис Си?

Изабелла не ответила ей.

– Вы хотите знать, что я решила? – спросила Шон.

– Есть у меня выбор?

Шон подняла чемодан и снова положила его на кровать:

– Я теперь знаю, что вы родились в Италии, миссис Си. В молодости вы были замужем за этим Марчелло ди Леона. В восемнадцать вы сбежали в Америку с любовником и жили в Бостоне. Затем вы перебрались на северо-запад и вышли за мистера Каванетти, только забыли одну вещь.

– Скажи, умоляю, о чем ты? – Изабелла повернулась и посмотрела на нее.

– Вы никогда не получали развода.

– Ты маленькая негодяйка. Думаешь, кто-нибудь поверит этой глупой истории. Это же смешно!

– Да? – Шон продемонстрировала мини-юбку. – Думаете, это подойдет для вечеринки, миссис Си?

– Нет! – Изабелла с яростью вырвала юбку. – Ты не пойдешь никуда, кроме как на автобусную станцию.

– Даже несмотря на письмо, удостоверяющее ваше двоемужество?

– Эта бумажка ничего не доказывает, и ты знаешь это!

– А что скажут ваши драгоценные друзья, узнав, что вы прожили с Майклом Каванетти во грехе. И что ваш дорогой Френк ублюдок, настоящий ублюдок!

– Это не сработает, Шон.

– Да? Испытайте меня, миссис Си. – Она уперлась руками в бока. – Прогоните меня, и я пошлю письмо в «Сиэтл-тайме». Бедный Френк. Его сломит это, если он не унаследует виноградник. А этот его брат, как его Николо, получит все.

– Не получит. Он лишен наследства.

– Подумайте обо всем этом, миссис Си. И помните. Вы дурно обходились со мной, я поступлю также...

Изабелла вылетела из комнаты, хлопнув дверью.

Шон улыбнулась ей вслед и подошла к шкафу. Наконец она получит удовольствие и посмотрит на все это высшее общество, о котором так много говорил Френк. Изабелла теперь не сможет ее выгнать.

Глава 5

Роберт Ворд был спокоен, когда Джессика вернулась из госпиталя после обеда. Он встретил ее в дверях со стаканом в руке.

– Привет, Джесс, – проговорил он невнятно.

– Ты знаешь, что мистер Каванетти в больнице?

– Да. Старый пьяница. Сколько ему лет? Сто?

– Восемьдесят.

– Господи! Тогда мне шестьдесят восемь.

– Ты не видел монаха возле бунгало, папа?

– Монаха? Нет, Почему ты спрашиваешь? – удивился Роберт.

– О, просто так. – Она прошла на кухню, Роберт шел за ней. – А как с почтой? Ты занимался ею?

– Да, я ее нашел. Очень много, Я сложил все в кучу на кухонном столе.

– Как много? – Джессика взглянула на стол.

Конверты были разбросаны по всей его поверхности, несколько упало на пол. Она наклонилась, чтобы подобрать их. – Я просмотрю все это после, а сейчас приготовлю легкий обед.

– Джесс, я не настолько голоден, не надо.

– Тебе нужно есть, папа. Ты так похудел, – Она открыла буфет. – Что ты любишь?

Прежде чем он ответил, раздался дверной звонок.

– Оставайся здесь, – приказала дочь и пошла открывать. Пришла Мария с кастрюлей в одной руке и зонтиком в другой.

– Мария! Входи!

– Минутку, – улыбаясь, она передала кастрюлю Джессике, затем стряхнула воду с зонтика.

Джессика вдохнула аромат, поднимавшийся из-под стеклянной крышки.

– Ах, Мария. Что здесь? Запах бесподобный!

– Маникотти. Твои любимые. Я их приготовила только что, я помню, как ты их любишь.

– Маникотти! Не могу поверить. А я как раз собиралась готовить обед.

– Ну вот!

– Спасибо, Мария. Ты балуешь меня!

– Мне нужно назад. Миссис Каванетти – просто комок нервов сегодня. Думаю, жена Френка достала ее.

Джессика взглянула в окно, уже наступали ранние сумерки. Вспомнив о странном монахе, она подумала, что Марии будет небезопасно одной возвращаться домой.

– Я провожу тебя, Мария. – Джессика поставила кастрюлю на стол.

– Не нужно, бамбина. Не нужно.

– Тогда поговорим. А я заодно подышу свежим воздухом.

Джессика достала из шкафа пальто, нашла старый черный зонтик, который еще на что-то годился, застегнула пальто и вышла.

– Так говоришь, Френк привел в дом жену? Я даже не знала, что он женат.

– Многие не знают. Так захотела миссис Каванетти.

– Почему?

– Потому что Френк женился без ее согласия. И должна сказать, что и я считаю, что Френк должен был жениться на другой девушке.

– И что она собой представляет?

– Шон? Одна из тех смазливых девчонок, таких тощих и накрашенных. Как их называют? Панки, рокеры? У нее черные волосы с оранжевыми прядями.

– Не удивительно, что миссис Каванетти расстроена!

Мария согласно кивнула.

– Френк кажется счастливым с ней?

– Франко? – Мария махнула рукой. – Ты знаешь Франко. Он обращается с ней так же, как с ним обращалась мать. Он делает все, что хочет Шон. Иногда я желаю, чтобы Франко... Ах, я слишком много болтаю.

Они дошли до главной дороги и повернули к особняку Каванетти.

– Дом сильно изменился с тех пор, как я последний раз была здесь.

– Ах, этот дом. Ты можешь поверить? Я не знаю, сколько денег на него истратила миссис Каванетти. И где она достала их?!

– Думаю, что винный завод приносит достаточный доход.

– Не такой уж и большой! – Мария покачала головой. – Говорю тебе, Джессика, мистер Каванетти никогда бы не позволил этого, если бы был здоров. Никогда! Она тратит все деньги на дом, когда завод приходит в упадок. Она нанимает дешевую рабочую силу из эмигрантов. Я видела их на винограднике, они не разбираются в деле, а их общежитие полно грязи. А она не замечает. Ничего, кроме ее «исторического» дома, ее друзей и путешествий в Европу.