Норгрейв.
Лживый мерзавец!
К чему устанавливать правила, если один из спорщиков не собирается их соблюдать?
— Вы чем-то огорчены, ваша милость? — спросила Джуэл, глядя сквозь позолоченные очки-ножницы[12] в том же направлении, что и ее гость. — Кто владелец этой ложи?
Джуэл, разумеется, интересовали только представители сильного пола.
Норгрейв вполне мог рассказать куртизанке об их пари, поэтому Тристан не стал упоминать имени леди Имоджен.
— Вероятнее всего, герцогиня Треветт, — ответил он, внимательно наблюдая за выражением лица женщины.
Но Джуэл и бровью не повела.
— Наш Норгрейв заглядывается на невест, чей ранг выше его собственного, — проговорила она, однако было не похоже, что ее это особенно волнует. На ком бы маркиз ни женился, их с Джуэл отношения вряд ли изменятся…
— В этом весь Норгрейв, — ответил Тристан, в то время как взгляд его задержался на лице друга. — Я передам ему от вас привет, Джуэл. — Герцог, отвесив поклон, сделал вид, что не замечает разочарования во взгляде Энис. — Приятного вам вечера, дамы!
Тристан вышел из ложи куртизанок и ничуть не удивился, обнаружив, что за задернутыми портьерами дожидаются своей очереди несколько джентльменов.
Первым его порывом было отправиться прямиком в ложу герцогини и оградить леди Имоджен от козней маркиза. На Норгрейва нельзя полагаться. Тристан знал об этом давно и успел привыкнуть, однако на сей раз ставки были слишком высоки.
Он ни за что не позволит Норгрейву выиграть пари.
Возмущение ускорило его шаг, и он был уже на полпути к герцогской ложе, когда логика возобладала над яростью. Тристан остановился, чтобы обдумать все как следует. Нет, сегодня ему не о чем беспокоиться. Дракон — прошу простить, ее милость — сумеет позаботиться о дочери. Герцогиня слишком проницательна и подозрительна, чтобы поддаться чарам даже такого опытного ловеласа, как Норгрейв. В данный момент Имоджен в безопасности.
Сам того не зная, маркиз оказал своему приятелю услугу. Если он нарушает правила, значит, это позволено и Тристану!
Он улыбнулся в предвкушении.
Ощущение, что в ее жизни происходят перемены, посетило Имоджен во время завтрака. Дворецкий Сэндвик как раз внес в комнату букет роз от лорда Эшера. Через полчаса прибыл букет хризантем от мистера Скроупа, а следом принесли корзину с фруктами от лорда Коддингтона и одну розу от лорда Беррентайна.
— Вчера вечером вы проявили себя с лучшей стороны, дитя мое, — сказала ей герцогиня, прочитав записки, сопровождавшие каждое подношение. — Ваш батюшка обрадуется, когда узнает, что лорд Коддингтон изъявил свою заинтересованность.
Граф был дальним родственником ныне царствующего монарха, а его отец — другом семьи самой герцогини Треветт. Имоджен знала его с детства, но все эти годы он вел себя с ней, как будто она была его противной младшей сестренкой. Если бы не этот знак внимания, она бы до сих пор думала, что лорд Коддингтон явился к ним в ложу исключительно для того, чтобы поздороваться с ними.
Так как мать и сестра еще не закончили утреннюю трапезу, Имоджен воспользовалась моментом, чтобы наедине обдумать случившееся. Сэндвик окликнул леди Сантер в холле, когда она возвращалась в свою комнату.
— Снова доставлен букет для вас, миледи!
Имоджен хотела сказать, чтобы его отнесли герцогине, но любопытство все же взяло верх. Еще один джентльмен вчера вечером провел довольно много времени в их ложе…
Маркиз Норгрейв.
Он флиртовал со всеми леди, однако Имоджен много раз ловила обращенный на нее взгляд. Может, он тоже прислал ей цветы?
— При букете есть записка или визитная карточка, Сэндвик? — Девушка посмотрела на цветы. Ее поклонник наверняка опустошил целую цветочную лавку в Ковент-Гарден. Дворецкий с трудом удерживал охапку гладиолусов, рододендронов, сердцецветов, роз, фрезий и гераней. — Прикажите поставить цветы в вазу, Сэндвик. Я вижу карточку, заберу ее с собой.
Имоджен улыбнулась от удовольствия, стоило ей прочитать имя отправителя. Букет был не от маркиза Норгрейва, как она предполагала. Его прислал герцог Блекберн. На обороте карточки она прочла короткое послание:
«Вы когда-нибудь катались в экипаже по Гайд-Парку? Я приеду за Вами к часу.
Б.»
— Какая бесцеремонность! — пробормотала Имоджен себе под нос. Признаться, вчера она даже удивилась, что Блекберн не явился к ним в ложу вместе с Норгрейвом.
— Вы что-то сказали, миледи? — переспросил дворецкий.
— Нет. Не обращайте внимания… — ответила Имоджен слуге. — Думаю, мне предстоит приятная послеполуденная прогулка!
— Я уже говорил, что высоко ценю в леди расторопность? — спросил Блекберн тремя часами позже, направляя экипаж к воротам парка.
— Мы слишком мало знакомы, и я не помню, чтобы вы упоминали об этом, — ответила Имоджен.
Девушка замирала от удовольствия, стоило только вспомнить, каким взглядом смотрел на нее герцог, когда она спускалась по ступенькам на тротуар. Она надела новое платье для прогулок и шляпку; откровенное восхищение в глазах мужчины заставило ее сердечко биться быстрее.
— Трудно, знаете ли, вести светскую беседу, когда у тебя на груди трепещет юное прелестное существо! — отозвался он сухо и улыбнулся лишь уголками губ, стоило леди мимикой выразить недовольство этим оскорбительным замечанием. — Но теперь я готов обсудить с вами темы, требующие самого деликатного подхода.
— Будет очень мило с вашей стороны больше не упоминать о том инциденте, — сказала Имоджен, заливаясь румянцем смущения. — Послушать вас, так я сделала это нарочно, поджидала, когда вы появитесь, чтобы накинуться…
— Такое нелегко забыть! — заверил ее герцог, но Имоджен не понравилось самодовольство в его голосе. — Прежде еще ни одна леди не бросалась мне на шею так эффектно!
— Боже милостивый! — воскликнула она в отчаянии. — Что я должна сделать, чтобы вы перестали все время напоминать мне об этом? Моя матушка…
— Подарите мне поцелуй.
Имоджен сбилась на полуслове. Наверное, она неправильно расслышала.
— Ваша милость, вы…
— Вы попросили назвать мою цену, — напомнил ей Блекберн и натянул поводья. Лошади остановились. Он повернулся посмотреть на свою очаровательную спутницу. — Признáюсь, мне очень нравится над вами подтрунивать. Но заставить меня замолчать может только поцелуй.
— Нет!
— Один маленький поцелуй, леди Имоджен! Что в этом дурного? — спросил он таким будничным тоном, как если бы привык просить о поцелуе каждую встреченную им женщину.
Имоджен задрожала от одной лишь мысли о поцелуе. Взгляд ее скользнул ниже, к его рту. Она попыталась представить, каково это — ощущать прикосновение таких красивых, крепких губ… Бессознательно Имоджен облизнулась. Мужчина, прищурившись, ожидал, когда она решится.
Право решать остается за леди…
— Не знаю… Нам не следует… — пробормотала девушка себе под нос, подыскивая причину, почему ей не следовало бы его целовать.
— Вы знаете, что хотите этого и что… лучше это сделать, — проговорил он, глядя на нее с вызовом, словно приглашая рискнуть. — Просто придвиньтесь поближе и поцелуйте меня! Это совсем не сложно.
Для Имоджен то была настоящая мука. Она знала, что правильно будет послать его к дьяволу за его подтрунивания над ней, словно над ребенком. Однако женщина внутри нее хотела попробовать его губы на вкус.
— Вы обещаете?
Блекберн усмехнулся:
— Обещаю, что больно не будет.
Не дав себе времени струсить и пойти на попятную, девушка подсела ближе, поцеловала его и сразу отодвинулась.
— Я не ваш кузен или отец, леди Имоджен, — насмешливо проговорил мужчина. — Еще одна попытка!
Имоджен вздохнула. Он не собирался облегчить ее задачу. Она снова потянулась к нему навстречу, не сводя глаз с его рта. И какого красивого рта! Девушка закрыла глаза и на мгновение прижалась губами к его губам.
Один раз. Второй. Третий.
Нежные поцелуи, какими дочь обычно радует отца. На четвертом прикосновении Имоджен задержалась на секунду, словно для того, чтобы проверить выдержку — свою и своего партнера. Стоило ему разомкнуть губы, как она отодвинулась.
— Теперь вы довольны, ваша милость?
Блекберн закрыл глаза, словно подыскивая правильные слова. Когда он их открыл, вид у него был такой, что у Имоджен от приятного волнения забилось сердце.
— Вы полны сюрпризов, леди Имоджен Сантер, — прошептал мужчина, качая головой. — Что ж, этим поцелуем вы заслужили небольшую передышку. — Их взгляды встретились, и ни один не спешил отводить глаз. — На пару дней.
Имоджен охнула от возмущения, но герцог уже стегнул лошадей. Она могла бы догадаться — облегчение будет временным…
Глава 8
Пять дней прошло, прежде чем Имоджен снова увидела герцога Блекберна и лорда Брента. Она подумывала даже, что эти джентльмены потеряли к ней интерес, как и предсказывал отец. Случались моменты, когда вокруг нее собиралось столько поклонников, что она забывала искать герцога и маркиза взглядом в театральных ложах и бальных залах.
Интересно, что произошло бы, если б она нашла себе жениха и было бы объявлено о помолвке? Имоджен попыталась предвосхитить реакцию Блекберна. Они с Норгрейвом вряд ли влюблены в нее, однако оба слишком самонадеянны, чтобы спокойно принять тот факт, что она предпочла общество другого мужчины.
Имоджен заглянула в свою бальную книжечку, где были перечислены все танцы, которые ей предстояло танцевать, а также имена джентльменов, на приглашение коих она ответила согласием. Но не успела девушка отойти от мраморной колонны, как чья-то рука обвила ее талию. Ноги Имоджен оторвались от пола, и она оказалась в полной власти дерзкого незнакомца. За спиной она почувствовала теплую стену из мускулов.
"В объятиях порочного герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "В объятиях порочного герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В объятиях порочного герцога" друзьям в соцсетях.