– Ты опять так на меня смотришь. Почему?

– О, не знаю. Так, без причины.

– И все же ты продолжаешь на меня смотреть.

– Может, все дело в джеме? Он вкусный, но ничего особенного.

– В самом деле? – Делайла округлила глаза. – А мне он показался особенным.

– Наверное, деревенский воздух обострил твои чувства.

– Полагаю, что так. – Делайла подцепила кусок пирога, но насладиться его вкусом не смогла под пристальным взглядом подруги. – Знаешь, если ты хочешь что-то мне сказать, то будет лучше сделать это прямо сейчас.

– Я просто пытаюсь понять.

– Да? – Делайла положила вилку, отодвинула от себя тарелку и сложила руки на столе перед собой. – Продолжай.

– Что здесь сейчас было? – Тедди указала на баночку с апельсиновым джемом. – Я имею в виду джем и колбасу.

– Они очень вкусны, и было бы жаль, если б Сэм их не попробовал. – Делайла едва сдержала улыбку. – Я подумала, что как верноподданная ее величества я просто обязана проследить за тем, чтобы наш американский гость имел возможность отведать отменной английской колбасы и превосходного шотландского джема.

– Как любезно с твоей стороны.

– Я тоже так подумала.

Тедди ткнула в Делайлу пальцем.

– Ты флиртовала с ним.

– Да? – Делайла невинно захлопала ресницами. – Но я просто старалась быть любезной.

– Да, ты флиртовала. И была более чем любезна. – Тедди с подозрением прищурилась. – Ты была исключительно любезна.

– Ну я бы так не сказала. – Делайла задумалась, подыскивая нужное слово. – Это всего лишь вежливость.

– Вчера о вежливости не шло и речи.

– Ну это не так. Мы вместе играли в теннис.

– Да, я знаю, но…

– И выиграли.

– И это я тоже знаю.

– Сомневаюсь, что нам удалось бы выиграть, если б мы не были вежливы друг с другом.

– Наверное, но…

– Я действительно не понимаю, что вызвало у тебя подозрения. – Делайла одарила подругу теплой улыбкой. – Сначала ты бранишь меня за то, что я недостаточно любезна с гостем. Теперь же тебе кажется, будто я слишком любезна.

– Мне не кажется, что ты слишком любезна. Я думаю, что ты… – Тедди покачала головой. – Не знаю. Никак не могу понять…

– С удовольствием выслушаю твои выводы.

– Да это же очевидно… – Внезапно Тедди едва не задохнулась. – Ты назвала его Сэмом!

– Как и ты.

– Верно. Но ты отказалась так его называть, поскольку у тебя был пес по кличке Сэм. Верный и преданный друг.

– Таким он и был.

– Значит, ты решила, что Сэм… мистер Рассел может быть таким же верным и преданным?

– Он прекрасно играет в теннис.

Тедди ошеломленно посмотрела на подругу.

– Да что на тебя нашло?

– Ничего. Просто я решила, что пора уже перестать быть такой… нелюбезной. – Делайла испустила глубокий вздох. – Это совсем на меня не похоже, и я, честно говоря, устала от подобного поведения.

– Возможно, так и есть, но я знаю тебя, Ди, поэтому… – Тедди в отчаянии развела руками. – Ты была очень странной в последние несколько месяцев. Очень странной.

– Мне угрожает финансовый крах, помнишь? – Делайла скорбно покачала головой. – Я чувствую себя так, будто у меня над головой висит дамоклов меч.

– Ты же сказала, что узнала об угрозе всего шесть недель назад.

– Плюс-минус несколько дней.

– Ага! – победно воскликнула Тедди. – Я заметила перемены в тебе сразу после твоего возвращения из Нью-Йорка. Просто подумала, что путешествие тебя вымотало.

Делайла прижала ко лбу тыльную сторону ладони.

– Путешествие – это так ужасно…

– Перестань, Ди. Перестань сейчас же! – Сдвинув брови, Тедди бросила на подругу недовольный взгляд. – Ты от меня что-то скрываешь, и я хочу знать, что именно.

– Позволь тебе напомнить, что до приезда сюда мы почти не виделись с самого моего возвращения из Нью-Йорка.

– И все же…

– Неужели ты и впрямь думаешь, что я бы скрыла от тебя нечто важное?

– Я была уверена в том, что у тебя нет от меня секретов, до тех пор пока ты не скрыла факт существования еще одного претендента на твое наследство.

– Я ничего не скрывала. – Делайла пожала плечами. – До тех пор пока мне не пришлось признаться в этом, сам факт появления еще одного наследника казался мне фикцией. Я просто старалась об этом не думать. Ты меня понимаешь?

– Конечно, понимаю, но…

– И это все. – Делайла одарила подругу лучезарной улыбкой, поднялась из-за стола и направилась к двери. – А теперь мне нужно собраться, если мы хотим успеть на поезд.

– А я все равно считаю, что ты что-то скрываешь.

– Моя дорогая, любимая подруга, – Делайла остановилась на пороге, – ты стала слишком недоверчивой. Пытаешься обнаружить то, чего не существует. – Делайла сочувственно покачала головой. – И это совершенно неприемлемо. – С этими словами она улыбнулась и вышла из столовой.

– Ди! – крикнула вдогонку Тедди. – Мы еще продолжим этот разговор!

Делайла вновь широко улыбнулась и направилась в свою комнату. Просто удивительно, что человек, опустивший ногу в пучину лжи, с каждым днем погружался в нее все глубже и глубже. Сейчас Делайла не могла поведать подруге правду о своих отношениях с Сэмом, ибо это не сулило ничего хорошего. Она всегда делилась с подругой сокровенным, и Тедди будет ужасно уязвлена и обижена тем, что теперь Делайла скрыла от нее столь существенные перемены в своей жизни. И все же утаивание правды было в интересах Тедди.

Кроме того, Делайла по-прежнему не хотела, чтобы кто-либо узнал о ее приключении… вернее, приключениях с Сэмом. Все обстояло бы иначе, если б она решила удержать его подле себя. А поскольку она не собиралась этого делать, пусть все так и останется между ними. Тогда не придется ничего объяснять и оправдываться.

Нет, Сэм Рассел – ее личная неделимая тайна.

И не было ли это так же восхитительно, как поданная на завтрак колбаса?

* * *

– …а если посмотришь вон туда, то увидишь…

Теперь это была прежняя Делайла, которую Сэм встретил в Нью-Йорке. И эта восхитительная женщина, сидящая рядом с ним в двухколесном экипаже, с нескрываемым воодушевлением рассказывала ему о достопримечательностях Лондона.

– …а вот это – та самая галерея, в которой…

Нет, определение было не совсем верным. Женщина, которую Сэм встретил в Нью-Йорке, с удовольствием знакомилась с достопримечательностями его города, но была более сдержанна чем та, с которой он общался сейчас. Эта Делайла была в своей стихии. Она была дома.

– …и все же должна признаться, мне чрезвычайно не нравится…

Но вместе с тем она совсем не походила на леди Харгейт, с которой Сэм не раз вступал в перепалку в Милверт-Мэноре. Сэм был не настолько самонадеян, чтобы считать перемены в поведении Делайлы своей заслугой, но и не собирался скромничать, отрицая свою роль. И все же происходящее сбивало его с толку.

– Кто ты? – совершенно неожиданно для себя спросил Сэм.

Делайла рассмеялась.

– Для всех я разная. Дай-ка подумать. – Она наморщилась. – Я – леди Харгейт, Делайла Чаннинг Харгейт, вдова покойного лорда Филиппа Харгейта. А еще я младшая сестра леди Лидингем и Данвелл и младшая дочь графа и графини Бристон. Полагаю, это все.

– Нет, не все. – Сэм покачал головой. – Ты не та женщина, что я встретил в Нью-Йорке, и все же ты похожа на нее чуть больше, нежели леди Харгейт, с которой мне довелось познакомиться несколько дней назад.

– Могу я спросить, чем мы отличаемся? Я и женщина из Нью-Йорка.

– Миссис Харгейт была обворожительна и притягательна, однако более сдержанна, нежели ты сейчас.

– А… Понятно. В Нью-Йорке я была гостьей. Чувствовала себя немного не в своей тарелке. А здесь… – Делайла широко взмахнула рукой. – Здесь я дома.

– Ты любишь Лондон, верно?

– Не могу представить себя в другом месте. В какой-то степени Лондон не так уж замечателен, что, подозреваю, справедливо для подавляющего большинства крупных городов. Нищета, преступления… Слишком много нужно сделать, чтобы искоренить эти недостатки. Полагаю, это работа тех из нас, у кого есть возможности и средства помогать неимущим.

– Ты в самом деле так думаешь?

– Конечно. – Делайла вскинула бровь. – Кажется, ты удивлен.

– Извини. Я не имел в виду ничего плохого.

– Возможно, у меня отсутствуют способности учительницы или гувернантки, но мне удалось организовать несколько благотворительных мероприятий, которые прошли весьма успешно.

– В этом я не сомневаюсь.

– Прекрасно. В таком случае в следующий раз жду щедрого пожертвования. – Делайла многозначительно посмотрела на Сэма. – Из-за океана.

Сэм улыбнулся:

– Можешь на это рассчитывать.

– О, непременно. – Делайла кивнула и продолжала. – Многие из моих знакомых предпочитают жить за городом. Я тоже люблю сельскую жизнь, но Лондон – самое захватывающее место на Земле. – Делайла залилась румянцем от распиравшей ее гордости. – Это сердце империи. Самой большой империи, какую знало человечество. Здесь процветают театральная жизнь и искусство, творчество и литература, политика и история. Этот город существует более двух тысяч лет и… – Делайла озорно улыбнулась. – Для меня огромное удовольствие делать покупки в местных магазинах.

Сэм рассмеялся.

– Он тебе подходит. Я имею в виду Лондон.

– Ты так думаешь? – Делайла вопросительно вскинула бровь. – Почему? Ведь всего минуту назад ты спрашивал, кто я такая. Ты меня почти не знаешь.

– Напротив, моя дорогая леди Харгейт. Я знаю вас лучше, чем вы думаете.

– Да? – Делайла с любопытством посмотрела на Сэма. – Тогда расскажи, что ты знаешь.

– Все?

Делайла покраснела.

– Возможно, не все.

– Хорошо. Дай подумать. – Сэм с минуту смотрел на свою попутчицу. – Я знаю, что, несмотря на все твои заверения о собственной приверженности традициям, ты испытываешь истинное удовольствие, сталкиваясь с чем-то новым.