Она взглянула на циферблат часов, стоящих на каминной полке. Начало третьего. Ничего не поделаешь. Необходимо поговорить с Сэмом. Еще раз извиниться, попытаться все объяснить и вновь попросить уехать. Наверняка после того, что случилось сегодня, Сэм поймет разумность ее просьбы.

Ему придется уехать, пока еще не поздно.

Наверное, глупо идти к нему прямо посреди ночи одетой лишь в сорочку и пеньюар. Однако лучше сделать это сейчас, а не при свете дня, когда вокруг будут толпиться домочадцы. Кроме того, Делайла уже набралась смелости и не сможет уснуть, пока не поговорит с Сэмом.

Она отворила дверь, оглядела коридор и двинулась в сторону комнаты Сэма, расположенной в самом дальнем конце. Газовые рожки освещали коридор тусклым светом, отбрасывавшим на стены причудливые тени. Шаги Делайлы отдавались тихим эхом. Из-под двери комнаты Сэма пробивалась полоска света. По крайней мере он не спал.

Делайла остановилась в нерешительности, собираясь с мыслями и подыскивая нужные слова. Она понятия не имела, что именно скажет, но была уверена в том, что из ее уст Сэм не узнает истины, которую она прочувствовала на собственном горьком опыте.

Любовь не может решить всех проблем.

Делайла набрала полную грудь воздуха и тихо постучала. Внезапно ее охватила паника, и она едва сдержалась, чтобы не развернуться и не броситься прочь. Что она делает? О чем только думала? Да и думала ли вообще? Делайла поступает крайне неразумно. Этот разговор вполне мог бы подождать до…

Внезапно дверь отворилась, и Сэм удивленно посмотрел на незваную гостью.

– Что вам нужно?

Что ей нужно?

– Можно войти?

Волосы Сэма были взъерошены, а под проклятым халатом из голубого шелка виднелась полосатая пижама. Делайла тотчас же вспомнила прикосновение этого самого шелка к своей коже, и по ее спине пробежала дрожь. Но она постаралась не обращать на это внимания. Ведь она здесь не для этого.

Сэм прищурился.

– Вы пришли, чтобы снова бранить меня?

– Нет, я пришла, чтобы извиниться.

– В самом деле?

– Да. И я бы предпочла сделать это не в коридоре.

Сэм внимательно посмотрел на Делайлу, а потом кивнул.

– Что ж, хорошо. – Он отошел в сторону, и Делайла проскользнула в комнату. – Судя по всему, вы взяли за привычку извиняться передо мной.

– Когда человек сходит с ума, – Делайла постаралась придать своему голосу беспечности, – он начинает говорить вещи, которых говорить не стоило.

Сэм закрыл дверь.

– Как и тот, кто общается с сумасшедшим. Я тоже должен перед вами извиниться.

– Извинения приняты.

Сэм нахмурился.

– Но ведь я даже еще не начал. – Он провел рукой по волосам. – Еще никогда в жизни я не называл женщину…

– Продолжать не стоит, – поспешно оборвала его Делайла.

– Это было ужасно грубо. Не знаю, что на меня нашло.

– Вас спровоцировали. Я вела себя…

– Грубо? – спросил Сэм, и его губы изогнулись в некоем подобии улыбки.

– Нет, Сэмьюэл. – Делайла расправила плечи. – Грубо – это мягко сказано. Я вела себя гораздо хуже, о чем искренне сожалею.

– У вас это получается все лучше.

– Извиняться?

Сэм кивнул.

– Появилась возможность попрактиковаться. – Делайла огляделась. Кровать пребывала в беспорядке, на столе были раскиданы бумаги. – Я вижу, вам тоже не удается заснуть.

– Тоже?

Очевидно, Сэм не собирался упрощать ей задачу. Делайла вздохнула.

– Боюсь, меня тяготят мои дурные манеры. – Она кивком указала на стол. – Вы работали?

– Пытался, но сделал не слишком много. – Сэм подошел к столу и принялся складывать бумаги в стопку. – Мы с Греем много говорили сегодня о совместных планах, касающихся производства безлошадных экипажей. К сожалению, все его деловые связи в Америке.

– Я думала, Уинфилд тоже в деле. Он не может помочь?

– Возможно. – Сэм кивнул. – Однако Грей говорит, что он довольно консервативен и не так прогрессивен, как это может показаться на первый взгляд. И все же интерес лорда и леди Стилуэлл к нашей затее обнадеживает. А ведь они еще не видели наш механизм в деле.

– Думаю, это пробудит в них еще больший энтузиазм.

– Если повезет. – Сэм скрестил руки на груди и облокотился бедром о край стола. – Если это все, вам, пожалуй, следует уйти.

Делайла глубоко вздохнула.

– Я еще не закончила.

– В таком случае продолжайте.

– Хорошо. Мне кажется, наряду с извинениями я должна кое-что вам объяснить или сделать признание. – Делайла вовсе не собиралась признаваться Сэму в том, что, кажется, нашла в нем родственную душу, если подобное вообще возможно. Ведь Сэм совсем не для нее. Она не собиралась выкладывать ему всю правду. Но рассказать только часть все же лучше, чем совсем ничего. Делайла вздохнула. – Во-первых, я ужасно устала злиться на вас. Я злилась не только потому, что вы здесь…

– Нет?

– Или потому, что я ужасно удивилась – нет, даже испытала шок, – увидев вас в своем доме.

– И?

– И кажется, дело не столько в вас, сколько во мне самой.

– Я всегда считал, что так и есть, – холодно произнес Сэм.

Делайла сдвинула брови.

– Признание дается мне непросто, а вы даже не пытаетесь помочь.

– О, прощу прощения.

Делайла постаралась не обращать внимания на саркастические нотки в голосе американца.

– Как я уже сказала, все дело скорее всего во мне. Я хочу сказать, что на вашем месте мог бы оказаться кто угодно.

– Кто угодно? – Сэм вскинул бровь. – Как лестно.

– Нет, я вовсе не это имела в виду. – Делайла сжала руки. – Все это так запутанно, и я говорю совсем не то, что хотела.

– Просто скажите, что собирались.

– Я пытаюсь. Каждый раз, когда я вас вижу, я… э… – «Я боюсь, что вы разобьете мне сердце». – Испытываю смущение. – Уже лучше. И не совсем ложь. – Ведь мы с вами… вы и я… Ужасное, ужасное смущение.

– Смущение?

– Да. Ведь вы… – Делайла втянула носом воздух. – Вы видели меня… обнаженной.

– Я не смущен.

– Господи, Сэм. Ну конечно же. Ведь вы мужчина. Не сомневаюсь, многие женщины видели вас… обнаженным.

– Не многие, но некоторые.

– А я еще ни перед кем не представала полностью обнаженной. – Даже произнести это слово вслух оказалось ужасно нелегко. – И все же каждый раз, когда я смотрю на вас…

– Даже перед мужем? – Глаза Сэма округлились от удивления.

– Это совершенно не ваше дело.

– Кажется, вы повернули все так, что это теперь как раз мое дело.

– Да, пожалуй. – Делайла немного помолчала. – Мой муж был очень благопристойным человеком.

– Понятно. – Сэм внимательно посмотрел на стоящую перед ним женщину. – И довольно глупым. Умный мужчина срывал бы с вас одежду при каждом удобном случае.

– Вздор. – Делайла постаралась не обращать внимания на жар, опаливший ее лицо. – Мой муж был… – Она попыталась подобрать нужное слово. – Совершенством. – Да, именно таким он и был. – Он был идеален. Был именно таким человеком, за которого я всегда планировала выйти замуж.

– А я не такой.

– Да, вы не такой. – Делайла покачала головой. – Мы совершенно не подходим друг другу.

– В таком случае мне ужасно повезло, что я не сделал вам предложения.

– Я никогда бы не подняла тему замужества. Не понимаю, почему я все же заговорила об этом. Наверное потому, что в последнее время этот вопрос занимал все мои мысли.

– Наверное потому, что вы вознамерились найти себе еще одного идеального мужа.

– Да, пожалуй, это все объясняет.

– И это не имеет ко мне никакого отношения.

– Не имеет. – Делайла покачала головой. – Похоже, наши мнения сходятся лишь в том, что не можем прийти к согласию ни по одному вопросу. Это в нашей природе. Вы – американец. Самый настоящий, до мозга костей. А я – англичанка. Вы верите в прогресс, а я увязла корнями в традициях. Вы – нувориш, а я…

– Без гроша?

– Это временно, – резко возразила Делайла, а потом вздохнула, чтобы успокоиться. – Если взглянуть на все это с практичной и рациональной точки зрения, то у нас нет ничего общего.

– Ну, я бы не сказал, что совсем ничего, – еле слышно произнес Сэм.

Нет, она не попадется на эту приманку снова.

– Очевидно, когда мы оказываемся поблизости друг от друга, я теряю всякую способность делать вид, будто между нами ничего не было.

– Потому что я видел вас обнаженной.

– Да.

– Или потому, что вы видели меня обнаженным.

Глаза Делайлы округлились.

– Возможно.

Сэм внимательно посмотрел на стоящую перед ним женщину.

– Думаете, каждый раз, когда я смотрю на вас, я вижу вас обнаженной?

– Нет. Конечно нет. – Делайла нахмурилась. – Действительно видите?

Сэм окинул ее взглядом, а потом пожал плечами.

Делайла ошеломленно охнула.

– Видите?

– Но что еще более важно – видите ли вы меня обнаженным каждый раз, когда смотрите на меня.

– Я вообще не считаю, что это имеет какое-то значение, так что не говорите ерунды. – Делайла фыркнула. – Не каждый раз. – Эти слова сорвались с ее языка, прежде чем она успела остановиться.

На губах Сэма заиграла еле заметная улыбка.

– В таком случае скажу: у нас проблемы.

– Их не возникло бы, если б вы поступили… как подобает джентльмену и уехали.

– Я уже сказал, что не собираюсь уезжать до свадьбы.

– Но как умный человек, вы способны рассуждать здраво и логически.

– Знаете, мне ужасно нравится, когда против меня обращают мои же собственные слова.

– Потому что это очень точные слова, – поспешно произнесла Делайла.

– Я буду присутствовать на свадьбе, хотя… – Сэм на мгновение задумался. – Мы с Греем собирались поездить по стране со своим безлошадным экипажем. Посетить друзей и знакомых, чтобы пробудить интерес к новому изобретению. Если мы все-таки примем такое решение, то бóльшую часть времени будем отсутствовать в поместье. Грей сказал, что в его присутствии здесь нет особой необходимости.