Тедди же кокетливо склонила голову набок.
– Представить не могу, что подобное возможно.
Мистер Рассел разразился своим глубоким смехом, прочно врезавшимся в память Делайлы.
– Я приложу все силы к тому, чтобы не разочаровать вас. Кстати, друзья зовут меня Сэм.
– Хорошо, Сэм. – Тедди одарила американца обворожительной улыбкой.
Теперь Делайле захотелось ударить подругу. Нелепое и бессмысленное желание. Ведь Тедди вольна флиртовать с кем угодно.
– Я надеюсь, мы станем друзьями. – Делайле показалось или Тедди действительно захлопала ресницами?
– Ты, вероятно, помнишь Делайлу, – произнес Грейсон.
Мистер Рассел выпустил руку Тедди из своей, развернулся к Делайле, и та вынуждена была протянуть ему руку. Иначе ее поведение показалось бы подозрительным.
– Мистер Рассел.
Мужчина взял ее руку и заглянул ей в глаза.
– Сэм.
– Значит ли это, что мы тоже станем друзьями? – спросила Делайла резче, чем намеревалась.
– Я надеюсь на это. – Губы Рассела медленно растянулись в грешной улыбке. Хотя, возможно, только Делайла считала его улыбку грешной. Впрочем из всех присутствующих лишь она одна знала, насколько порочным мог быть этот мужчина. И только он один знал о ее непотребном приключении. – Никогда не поздно обзавестись еще одним другом.
– Да. Наверное, вы правы.
Делайла попыталась высвободить свою руку, но Рассел держал крепко. Он не собирался облегчать ей участь.
В глазах американца плясали веселые искорки.
– Должен признаться, я разочарован, что вы не помните нашей встречи. Как я уже сказал, она состоялась на балу. И, честно говоря, была не такой уж мимолетной.
– В самом деле? – как можно беззаботнее переспросила Делайла, предпринимая еще одну попытку высвободить руку. – Уверена, вы сможете простить этот провал в моей памяти. Ведь все присутствующие были в костюмах. – Делайла сдвинула брови. – Вы нарядились…
– Пиратом. – Насмешливый взгляд карих глаз прожигал ее насквозь, словно бросая вызов. Этот проклятый американец играл с ней. Что ж, где может играть один, вполне сыграют и двое.
– Пиратом. Дайте-ка подумать. – Делайла замолчала, делая вид, что пытается вспомнить. Но она ничего не забыла. Сэмьюэл Рассел носил костюм пирата с такой непринужденностью, словно действительно совсем недавно сошел на берег с палубы пиратского корабля. Сногсшибательный, опасный. Перед ним просто невозможно было устоять. Да, не только Тедди читала время от времени любовные романы. Делайла с сожалением покачала головой. – Там было так много пиратов. Буквально в каждом углу. Вполне в духе американцев.
Рассел вскинул бровь.
– Это комплимент, леди Харгейт?
– Делайла, – поправила его Камилл.
– Да, конечно, вы должны называть меня по имени. – Делайла постаралась говорить как можно любезнее. – Полагаю, только американец почтет за комплимент, если его назовут пиратом. Впрочем, – Делайла пожала плечами, – можете воспринимать мои слова как угодно.
– Только глупец предпочтет оскорбление комплименту, а я не глупец. – Предостережение, прозвучавшее в голосе Рассела, было столь неуловимым, что, скорее всего, его вновь заметила одна лишь Делайла.
Да, она могла считать его раздражающим лживым животным, но он был точно не глуп. Только вот могла ли Делайла сказать то же самое о себе?
– Поэтому я благодарю вас, Делайла.
Ее имя в устах Рассела звучало иначе – нежно, чувственно. И это ужасно раздражало Делайлу и лишало ее присутствия духа.
Она вновь потянула свою руку.
– Пастушек тоже было множество, – произнес Рассел. – И все же я вас помню.
– Пастушка? – Глаза Тедди округлились от изумления. – Ди?
– Не представляю, как такое можно забыть, – тихо засмеялся Грейсон.
– Вот уж не представляла, что моя младшая сестра способна надеть подобный костюм. Такое можно ожидать от Берил, но не от Делайлы. – Камилл наклонилась к Тедди и понизила голос: – Знаешь, там были джентльмены, которые при виде Делайлы в костюме пастушки добровольно согласились бы исполнить роль овец.
Делайла ошеломленно охнула.
– Камилл!
– Декольте было невероятно глубоким, а юбка – скандально короткой, – сообщила Камилл подруге. – Можно было разглядеть ее лодыжки.
– Это всего лишь костюм. – Делайла вырвала свою руку из руки Рассела. Мало того, что здесь объявился этот американец, так теперь еще сестра начнет критиковать ее выбор костюма. Ну что за ужасный день! – И посему его нельзя назвать неприличным.
– Но это не делает его менее шокирующим, – не унималась Камилл.
– Подобное совсем не в твоем стиле. – Тедди с любопытством посмотрела на подругу.
– Если ты запамятовала, я тебе напомню. Это был бал-маскарад. Предполагалось, что присутствующие в большинстве своем останутся неузнанными. К тому же это случилось в стране, где я никого не знаю и никогда не увижу снова. Кроме того… – Делайла обвела взглядом лица женщин, – мне кажется, что иногда в жизни каждого человека наступает момент, когда хочется забыть об осторожности и совершить нечто совершенно неожиданное.
Глаза Камилл округлились от удивления.
– Э… наверное. Только вот я не ожидала, что поступить подобным образом захочешь ты.
– Просто ты не слишком хорошо ее знаешь, – заметил Грейсон, и Камилл с раздражением посмотрела на будущего супруга. – Хотя ты прикладываешь все усилия к тому, чтобы это исправить, – поспешно добавил он.
– Конечно же, Делайла права, – кивнула Тедди. – Это всего лишь костюм. И если уж кто-то решил сделать что-то неожиданное, то вполне логично начать с такой безобидной выходки, как появление на маскараде в карнавальном костюме. – Она ободряюще улыбнулась подруге.
Камилл кивнула:
– Все равно что опустить кончики пальцев в озеро неблагопристойности.
– Ведь она не делала ничего по-настоящему скандального. Как, например, купание в фонтане нагишом, – произнесла Тедди.
По лицу Камилл пробежала тень беспокойства. Она или Берил, или обе сразу, возможно, делали кое-что и похуже. Делайла многого не знала о жизни сестер и не была уверена, что хочет это знать.
Тедди же тем временем продолжала:
– Это всего лишь костюм, и вряд ли Делайла надела его, чтобы спровоцировать скандал.
– Или какое-то предосудительное происшествие, – кивнул Грейсон.
– Или приключение, – невинно добавил мистер Рассел, отчего Делайла вновь испытала желание ударить его по лицу. Этот человек точно поставил себе цель поворачивать разговор таким образом, чтобы снова и снова напоминать ей о их встрече в Нью-Йорке.
– И оно того стоило. Из нее получилась восхитительная пастушка. – Грейсон одарил Делайлу улыбкой, и она испытала прилив благодарности. Впрочем, даже когда сестры не замечали ее, Грейсон неизменно был с ней мил. Одно время Делайла даже считала, что он слишком хорош для Камилл. И мнение это изменилось отнюдь не так давно.
– Ты действительно выглядела чудесно, – улыбнулась Камилл.
– Даже, осмелюсь сказать… – мистер Рассел Сэмьюэл замолчал. У Делайлы язык не поворачивался назвать его Сэмом. – Незабываемо.
«Незабываемо? Ха!»
– Спасибо за любезность, – вежливо произнесла Делайла. – Как ужасно, что я вас не помню. Совсем.
Рассел охнул и полным драматизма жестом прижал руку к сердцу.
– Я оскорблен до глубины души тем обстоятельством, что мой образ не запечатлелся в памяти красавицы-пастушки. И все же… – он широко улыбнулся, – я сумею оправиться от удара и буду жить дальше. – Он на мгновение замолчал. – Не беспокойтесь. Я уже оправился и подумал: а не спутал ли я вас с какой-то другой дамой в костюме пастушки?
Делайла едва не заскрежетала зубами от досады, но все же смогла улыбнуться.
– Возможно.
– Да-да. Теперь я в этом абсолютно уверен. Это была совсем другая пастушка. А с вами мы не встречались.
Грейсон сдвинул брови.
– Но ты, кажется, сказал…
– Я ошибся, Грей, – твердо произнес Сэмьюэл. – Должно быть, мне на глаза попалась другая пастушка. По-настоящему… – он внимательно посмотрел на Делайлу, – незабываемая.
– Не сомневаюсь, – ответила та и отвернулась.
Камилл переводила полный любопытства взгляд с сестры на американца.
– Что ж, если загадка разрешилась, прошу вас, джентльмены, присоединиться к нам.
Дамы вновь заняли свои места. Грейсон подвинул стул, чтобы сесть рядом с Камилл, а Рассел выбрал место между другом и Тедди. Делайла вздохнула с облегчением. Этот раздражающий ее мужчина не сел рядом с ней. Только вот, к сожалению, он оказался прямо напротив нее, так что избежать его взгляда не представлялось возможным. Господи, но почему он не остался в Америке, где ему и место?
Камилл знаком приказала дворецкому принести еще чая, печенья и сандвичей.
– Итак, Сэм, развейте мои сомнения. – Камилл повернулась к американцу. – Мы очень рады видеть вас в своем доме, но у меня сложилось впечатление, что дела не позволят вам присутствовать на нашей свадьбе.
– Должен признаться, я не планировал приезжать. Однако дела привели меня в Европу, и, раз уж так расположились звезды, я решил, что обязательно должен посетить ваше торжество. – Сэмьюэл тихо засмеялся. – Я не очень люблю спорить с судьбой. – Его взгляд ненадолго встретился с взглядом Делайлы.
– Как и все мы, – произнесла Тедди.
– А я и вовсе очень благодарен судьбе, – кивнул Грейсон. – Мне была ужасно неприятна мысль о том, что лучшего друга не окажется рядом в самый важный день моей жизни. – Он с любовью посмотрел на невесту, а потом вновь сосредоточил внимание на друге. – Кроме того, несмотря на все мои дела и планы, я ни за что не пропустил бы твою свадьбу, если бы ты вновь решился покончить с холостой жизнью.
– Вновь? – переспросила Тедди.
– Извини. – Грейсон поморщился. – Правда, прости меня. Я не подумал. Не стоило заводить этот разговор.
– Извиняться не за что, Грей, – отмахнулся Сэмьюэл. – Моя неудачная попытка приблизиться к алтарю не секрет для моих друзей в Америке. Но близится счастливый день твоей свадьбы, так что, думаю, сейчас не время обсуждать мои неудачи.
"В объятиях незнакомца" отзывы
Отзывы читателей о книге "В объятиях незнакомца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В объятиях незнакомца" друзьям в соцсетях.