– Да, конечно.
Она довольно повелительным жестом дала мне знать, что беседа закончилась. Я встала и направилась к выходу. Я была уже у двери, когда услышала ее голос: «Я обращусь к вам за помощью... скоро...»
Я сказала, что буду готова.
Выйдя из зала, я чуть не упала на фрау Грабен.
– Пойдемте ко мне, – сказала она, – я напою вас чаем.
В ее гостиной уже кипел чайник.
– Ну, – сказала фрау Грабен, разлив чай по чашкам. Что вы обо всем этом думаете?
Мне не было нужды пересказывать содержание наше беседы. Мы обе знали, что она подслушивала за дверью все это время.
– Думаю, что такие приготовления не лишены смысла. В случае войны будут раненые, и их где-то надо будет лечить.
– Я пытаюсь понять, зачем она приехала к вам.
– Она намерена собрать как можно больше помощников.
– Знаю, знаю. Но зачем она приехала именно к вам! Неужели ее высокая и могущественная светлость намерена беседовать со всеми, кого пригласят помогать в госпитале?
– Может быть, оттого, что я иностранка, и мой случай особый. Она рекомендовала мне уехать, вы слышали.
Фрау Грабен задумалась.
– Интересно, что она знает. У них повсюду шпионы. Можете быть уверены, поездки Макеи в замок не остались незамеченными. И они задались вопросом, к чему бы это, и получили однозначный ответ – женщина!
– Но она никак не показала, что знает.
– Еще бы. Она скрытна и холодна как лед, снаружи, что внутри? Хотела бы знать, что она готовит? Ох, за ними стоит понаблюдать. Если она считает, что вы просто еще одно увлечение Макси, она, возможно, слегка отравит вам жизнь. Но, если ей известно, что вы его настоящая и законная жена... – Фрау Грабен зашлась таким смехом, что я подумала, она может задохнуться.
– Вам кажется это забавным, – сказала я холодно. – Иногда я думаю, вы – коварная женщина.
– Я разная, как и все мы. Люди... им никогда нельзя верить до конца, не так ли?
Как она была права. Нельзя быть уверенным ни в ком, только в самых близких.
Ох, Максимилиан, молю тебя, скорее возвращайся.
На следующий день явился посланец от графа. Он приехал в карете, украшенной графскими гербами. Они так мало отличались от герцогских, что сначала я решила, что приехал Максимилиан, и была очень разочарована.
Фрау Грабен, конечно, видела карету и немедленно догадалась, с чем приехал посланец.
– Его прислал Фреди. Вам придется поехать к нему в замок. Он, вероятно, хочет проконсультироваться с вами относительно уроков его детям.
Я с тревогой взглянула на нее. Она кивнула с мрачным видом.
– Мы не можем не подчиниться приказу графа. Пока не открылось ваше настоящее положение. Но в приказе нет указаний, что вы должны приехать одни. Хотя не сомневаюсь, что он это имел в виду. Я знаю Фреди и поеду с вами.
Мне нравилось ее общество. Она всегда привносила в наше общение чуточку легкости. Ее подлинный интерес к происходящему, стремление извлечь из него максимум впечатлений были заразительны.
Фреди вряд ли обрадуется моему приезду, ухмыльнулась фрау Грабен. – Но Макси оставил вас на моем попечении, вы помните, а я не из тех, кто забывает о своих обязанностях.
Ее глаза заблестели от возбуждения. Мне подумалось, что, если ей придется выбирать между трагическим обыденным, она предпочтет первое.
Мы подъехали к замку графа. Он мало чем отличался от герцогского, лишь был чуть меньше.
– Фреди воображает себя герцогом, – проворчала фрау Грабен. – Я не раз говорила ему в старые времена, что пока это лишь воображение, я не поссорюсь с ним.
Мы миновали часовых, узнававших фрау Грабен, и вошли в Рыцарский зал, где нас встретил слуга и провел нас в приемную.
Граф собственной персоной ждал нас там. Он изумился, увидев фрау Грабен.
– Ты! Старая интриганка!
– Ну, ну, Фреди. Вспомни, с кем ты разговариваешь.
– Я не посылал за тобой.
– Не вижу ничего плохого в этом. Не могу же отпустить молодую девушку из нашего дома без сопровождения.
И хотя гнев графа не прошел, я заметила, она еще не потеряла всей власти над ним. Одним словом или взглядом она могла перенести и графа, и Максимилиана обратно в их детство. Должно быть, она пользовалась большим авторитетом в детской, и эта власть еще сохранялась. Она раздражала их, но прежняя привязанность все еще продолжалась. Это обстоятельство еще раз подтверждало истинность ее наблюдений за людьми. В характерах ее подопечных было множество противоречивых качеств, и граф, без сомнения, беспринципный человек не мог забыть своей былой привязанности к старой няне.
– Ты хотел видеть мисс Трант. Вот я и привезла ее к тебе.
– Подожди здесь, – приказал ей граф. – Мисс Трант пойдет со мной.
Фрау Грабен нечего было сказать, но для меня было большим утешением знать, что она рядом.
Граф плотно прикрыл дверь, и я последовала за ним широкой лестнице в небольшую отделанную панелями комнату.
– Прошу вас, садитесь, мисс Трант. – Он принес для меня стул и поставил его так, чтобы свет из окна падал мне на лицо. Сам он сел на подоконник спиной к свету. Сложив руки, он внимательно следил за мной.
– Как подвигаются дела у детей с английским?
Я ожидала этого вопроса, который не имел ничего общего с моим приездом сюда, и ответила, что считаю их успехи вполне удовлетворительными.
– Меня очень заинтересовали их занятия... с момента вашего приезда. – В его голосе чувствовались иронические нотки. Несомненно, он имел в виду свой интерес ко мне.
– До Клоксбурга неблизкий путь, я человек занятой, но мне хотелось бы чаще видеть детей и поэтому, я решил перевезти их сюда.
– Думаю, что это было бы ошибкой, – поспешно ответила я.
– Да? Почему же?
– Клоксбург всегда был их домом, и слуги привыкли к ним.
– Они могут посещать Клоксбург в любое время, и я думаю, что причина в их привычках к слугам.
– Им очень хорошо под опекой фрау Грабен.
– Не сомневаюсь. – Ворчливость послышалась в его голосе. – Но я хочу вырастить из мальчишек мужчин, а не цыплят, прячущихся под крылом курицы. Кроме того, мне будет приятно чаще видеть вас, мисс Трант. Вы очень интересная женщина.
– Благодарю вас.
– Благодарите не меня, а те всевышние силы, сделавшие вас такой.
Я встала.
– Думаю, мне пора идти.
– Вы говорите словно... герцогиня. Бог мой, откуда у вас такие манеры? Вы приобрели их уже здесь. Конечно, вы всегда были готовы высказать свое неодобрение. Помните нашу первую встречу? Но вы изменились с тех пор. С момента возвращения моего кузена.
Я направилась к двери, но он схватил меня за руку.
– Будьте добры, уберите вашу руку.
– Ну, ну, мисс Трант, вас касаются не впервые.
– Вы говорите мне дерзости.
– Простите меня... герцогиня. – Он приблизил свое лицо ко мне. – Как видите, я знаю о вас немало. – Он не выпускал мою руку, и я с презрением ощутила грубую мужскую силу, исходящую от него. Я с благодарностью подумала о фрау Грабен.
– Если вы немедленно не отпустите меня...
– То что вы сделаете?
– Постараюсь, чтобы герцог...
– Мой благородный кузен далеко отсюда. Когда он вернется, вы доложите ему, что я посмел положить руки на его вещь. Не так ли? – Его злобное лицо было рядом.
– Я много знаю о вас, дорогая фальшивая герцогиня. Вы познакомились с нашим Максимилианом много лет назад. Да или нет? И вернулись сюда, чтобы разыскать его. Вам захотелось возобновить эту интересную связь, возникшую так давно. Для вас это было непривычно, а для нас – обычное дело. Я сам разыграл подобную штуку. Берется простая деревенская служанка, не знающая жизни. Она хранит свою честь как святыню, и для этого делают фальшивую свадьбу.
– Вы ошибаетесь. – Его язвительные слова заставили меня прервать молчание. – Наш брак не был фальшивым.
– Все еще тешите себя иллюзиями, мисс Трант.
– Откуда вы знаете это?
– Милая мисс Трант! У меня есть способы узнавать, что мне необходимо. У меня свои шпионы, и они хорошо служат мне. Вы наверняка не верите, что мой кузен действительно женился на вас. – Не дождавшись ответа, он продолжал. – Ах, я вижу, вы убеждены в обратном. Неужели вы думаете, что даже он мог пойти на такой дурацкий поступок? Ведь это так просто, вы не поверите, как это просто. Простая церемония, друг любезно соглашается сыграть роль священника. Дорогая мисс Трант, это проделывалось тысячи раз в прошлом и, без сомнения, будет повторяться и дальше.
– Я не могу обсуждать эту тему.
– Чтобы сделать вам приятное, готов обсуждать только приятные для вас темы.
– Вы пригласили меня сюда, чтобы рассказать мне об этом?
– Да нет, это вышло между прочим. Я пригласил вас сюда, чтобы сказать, что дети поселятся здесь, и вы, их преподаватель английского, естественно, переедете вместе с ними. Обещаю вам, вы будете устроены не хуже, чем в Клоксбурге. Что вы на это скажете?
– Мне нечего сказать.
– Это означает, что вы будете готовы немедленно покинуть Клоксбург.
– Я не уеду из Клоксбурга.
– Если я вас правильно понял, вы оставляете свою должность?
– Мне придется так поступить, если вы будете настаивать на переезде детей.
– А как же Фриц, ваш протеже?
Я содрогнулась и не смогла скрыть это. Я представила, с каким садизмом он будет преследовать этого мальчика. Мысли о Максимилиане несколько отвлекли меня от Фрица.
За себя я не боялась. Максимилиан защитит меня от этого человека, но даже теперь, когда отпала необходимость держать в тайне наш брак с Максимилианом, Фриц оставался во власти графа.
Я слишком связала себя с судьбой этого мальчика. Он нуждался во мне, и я знала, что многое сделала для него.
Граф с лукавой усмешкой наблюдал за мной, читая мои мысли. Он наклонился ко мне.
– Вам очень симпатичен этот мой сын, мисс Трант. Мне это нравится. Это свидетельствует о доброте вашего женского сердца, что еще больше возвышает вас в моих глазах. Вы переедете сюда, чтобы ухаживать за Фрицем. Не вижу причин, почему нам не стать хорошими друзьями. Вы сможете оспаривать мои действия, если сочтете, что я слишком резок с мальчиком. Вы сможете проявить ваши материнские инстинкты, не правда ли? Мисс Трант, вы – удивительная женщина. Говорю вам откровенно – я восхищаюсь вами.
"В Ночь Седьмой Луны" отзывы
Отзывы читателей о книге "В Ночь Седьмой Луны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В Ночь Седьмой Луны" друзьям в соцсетях.