– Мисс Филдинг, – прервал размышления Сары виконт Тавишам. Он подошел к девушке очень близко и смотрел ей прямо в глаза. – Не будете ли вы столь любезны станцевать со мной еще один вальс?

Сара вежливо улыбнулась виконту, ища предлог отказать. Она уже два раза танцевала с Тавишамом, и делать это в третий раз было бы просто неприлично. Ей нравился этот молодой человек, но поощрять его ухаживания она не хотела.

– Боюсь, я уже устала от танцев, – решив не лукавить, искренне призналась Сара: несколько вальсов и головокружительных кадрилей утомили ее безмерно.

– Что ж, – дружелюбно улыбнулся виконт, – тогда давайте найдем местечко поспокойнее и поболтаем. – Тавишам любезно предложил девушке руку.

Сара согласно кивнула, и они направились к расположенной в самом конце галереи скамье с резной спинкой.

– Хотите пунша? – предложил виконт.

– Не откажусь, – усаживаясь на скамью, ответила Сара.

– Только никуда не уходите, – попросил Тавишам. – Вы и моргнуть не успеете, как я вернусь. И каждому, кто подойдет, непременно говорите, что у вас уже есть кавалер.

Девушка шутливо отсалютовала виконту, и тот торопливо ушел. Оставшись одна, она стала разглядывать то и дело проходившие мимо нее пары, задумчиво теребя пояс своего платья. Сара вдруг отчетливо вспомнила тот вечер, когда она в последний раз разговаривала с Дереком.

Он носил ее очки возле сердца. Ни один мужчина не сделает этого, если… Сара нервно вздрогнула. Она встала и подошла к французскому окну. Сквозь покрытые инеем стекла был виден засыпанный снегом сад. После шумного бала так и хотелось шагнуть в торжественную тишину этой прекрасной зимней сказки. Повинуясь внезапному порыву, девушка повернула золоченную ручку двери, распахнула ее и, ежась от холода, вышла на мороз.

Сад напоминал снежный дворец. Сара осторожно прошла по посыпанной гравием дорожке, полной грудью вдыхая свежий, холодный воздух. Она была совершенна одна… Но что это? Девушке показалось, будто кто-то окликнул ее. Странно… Она резко обернулась – так и есть! В нескольких ярдах от нее стоял Кравен.

– Господи… Это ты… – чуть слышно прошептала Сара.

Как она смотрела на него! Дерек дрожал, словно в лихорадке. Боже правый! У него не было сил противиться ее ясному взгляду. Ах, какой это был взгляд – умный, добрый, невероятно искренний и… Молодой человек не заметил, как оказался рядом с Сарой. Он обнял ее – ответом был тихий и радостный смех. Позабыв обо все на свете, Дерек нежно и вместе с тем страстно поцеловал свою возлюбленную в губы.

– Я хочу быть с тобой, – прошептала Сара. – Большего мне и не надо.

Никогда никто не говорил ему таких слов. Он хотел было возразить ей, но Сара в порыве страсти приникла к его губам, и вся прежняя жизнь Кравена в одно мгновение потеряла смысл. Слезы радости брызнули из прежде не знавших слез глаз! “Большего мне и не надо”, – пронеслось у него в голове…* * *

… Леди Рейфорд стучала зубами от холода, прячась за занесенным снегом кустарником. Увидев обнимающихся Сару и Дерека, она радостно улыбнулась. Ей захотелось танцевать – это была победа. Она стала потирать руки, чтобы хоть немного согреть их, как вдруг услыхала громкий шепот своего супруга.

– Лили! – Алекс обнял ее за плечи. Какого черта ты здесь делаешь?

– Ты следил за мной! – с негодованием воскликнула Лили.

– Да, а ты следила за Дереком и мисс Филдинг!

– Я должна была, дорогой, – сменив гнев на милость, объяснила она. – Я же помогала им.

– Да ну?! – Алекс иронически хмыкнул. – А мне почему-то показалось, что ты выслеживаешь их. – И не обращая внимания на протесты жены, он потащил ее за собой в дом. – Сердце мое, думаю, ты им уже достаточно “помогла”.

– Не лишай меня удовольствия, – Лили попыталась вырваться из его рук. – Я хочу еще хоть немного… – Оставь их в покое!

Лили так упорно сопротивлялась мужу, что чуть не упала.

– Осторожнее! – Алекс ловко схватил Лили за руку.

– Да ты… ты… настоящий тиран! – возмущенно воскликнула она.

Рейфорд, усмехнувшись, протянул к себе головку жены и прильнул к ее губам. Он отпустил ее только тогда, когда Лили уже готова была задохнуться.

– Поверь, радость моя, сейчас Дереку не нужна твоя помощь. – Он стал покрывать горячими поцелуями плечи Лили. А вот у меня возникла одна проблема, требующая немедленного разрешения… – Да? И что же это за проблема, милорд?

Он провел языком по изгибу ее шеи.

– Когда мы будем одни, ты все узнаешь.

– Прямо сейчас? – шокированная, спросила она. – Алекс, не хочешь же ты… – Именно сейчас, – твердо сказал Рейфорд.

Лили покорно шла вслед за мужем и уже было собиралась сказать ему, что, несмотря на несносный характер, он – самый лучший муж на свете, как вдруг они чуть не споткнулись еще об одну женщину.

Это был леди Эшби. Подобно леди Рейфорд, она притаилась за кустами и наблюдала за Сарой и Дереком.

– Что это ты здесь делаешь? – спросили Лили, изображая из себя заботливую хозяйку. – Вечер холодноват для прогулок на свежем воздухе.

– Решила отдохнуть в тишине, – скромно потупив глазки, отвечала Джойс. – После этого безобразного, шумного сборища.

Лили, вкус которой никогда никто не подвергал сомнению, была, конечно же, оскорблена тем, что бал, который она готовила с таким усердием, назвали “безобразным, шумным сборищем”.

– Знаешь что, дорогая… – заговорила было леди Рейфорд, но Алекс с силой сжал руку жены, заставляя ее замолчать.

– Спрячьте ваши когти, леди, – заговорил он. – Мы с женой, милая Джойс, с радостью проводим вас в дом.

– Но я не хочу… – попыталась возразить Джойс.

Но Алекс твердо взял ее под руку.

– И все же, – настаивал он, не обращая внимания на укоризненные взгляды жены.

Понимающему было ясно: Рейфорд не позволит шпионить за Дереком и Сарой. Ни Лили, ни Джойс, ни кому бы то еще.

Дерек и Сара были слишком заняты друг другом, чтобы заметить кипевшие вокруг них страсти. Молодой человек взял девушку на руки и уткнулся лицом ей в грудь. Сара застонала в ответ.

Вдруг, словно обессилев, Кравен пошатнулся и сильно побледнел.

– Нет! – тяжело дыша, прошептал он.

Казалось, Сара пытается убедить его в чем-то таком, во что он наотрез отказывается верить.

Прямолинейность и честность были частью ее натуры, поэтому девушка и не пыталась скрывать свои чувства. И хоть это могло привести к настоящей катастрофе, она не видела иного пути, кроме одного – предложить Дереку свое сердце.

– Ты мне очень нужен, – шептала Сара, поглаживая буйные черные кудри своего возлюбленного.

– Ты меня совсем не знаешь, – попытался возразить Дерек.

Девушка подняла голову и поцеловала его в белевший между бровями шрам.

– Я знаю одно – ты сможешь позаботиться обо мне, – сказала она.

Дерек не оттолкнул ее, но когда он заговорил, в его голосе звучали грубые нотки:

– Ничего ты не знаешь, и заботиться о тебе я не стану. А если бы мне и пришло это в голову, то меня бы здесь сейчас не было. Черт возьми, я хочу оставить тебя!.. Порядочный человек поступил бы именно так!

– Я слишком долго была одна, – страстно проговорила Сара. – Для меня никто больше не существует – ни Перри, ни молодых людей из нашей деревни, ни здешних щеголей! Никого – кроме тебя!

– Если бы ты получше знала жизнь, то поняла бы, что тебе есть из кого выбирать; Перри и я – не в счет. Тысячи простых, честных мужчин упали бы на колени перед такой женщиной, как ты!

– Не нужны мне честные! Мне нужен ты! Только ты!

Она почувствовала, как Дерек, прижимающий лицо к ее уху, улыбается.

– Ангел мой, – прошептал он. – Ты можешь найти человека лучше меня.

– Нет, нет и нет! – Вся дрожа, Сара теснее прижалась к Дереку.

– Ты замерзла? – заботливо спросил он. – Пойдем, я отведу тебя в дом.

– Мне не холодно, – Сара не собиралась никуда идти; слишком долго она ждала этой минуты.

Кравен посмотрел на светящиеся окна особняка.

– Ты должен быть там, на балу… Танцевать с Генри Маршаллом… или лордом Бэнксом.

Услышав имена этих молодых людей, девушка нахмурилась.

– Ты навязываешь мне парочку самодовольных молодых болванов, считая, будто я смогу составить с ними удачную партию? Так?! Знаешь, мне начинает казаться, что ты просто не можешь придумать, как отвязаться от меня, а сказать, что я тебе не подхожу, у тебя не хватает духа! Ты прав – мне далеко до совершенства. Разве можно сравнивать… – Не говори так! – воскликнул Дерек.

– Полагаю, – продолжала Сара тебе по сердцу замужние дамы, которые из кожи вон лезут, чтобы привлечь твое внимание! И томно вздыхают, и кокетливо строят глазки… – Сара! – Кравен укоризненно покачал головой.

– Что – Сара? Писатель – очень наблюдательные люди, и я точно могу тебе сказать, с какими женщинами, собравшимися у Рейфордов, у тебя была связь… Дерек прервал ее тираду страстным поцелуем. Когда девушка немного успокоилась, он поднял голову.

– Никто из них мне не нужен. Не было никаких обещаний и обязательств. Ни одну из них я не любил. – Кравен нахмурился: собственное косноязычие безмерно раздражало его. Но объясниться с Сарой надо было во что бы то ни стало. Поэтому он заставил себя продолжать: Некоторые любили меня. И как только они мне в этом признавались, я сразу же оставлял их.

– Почему?

– В моей жизни не места любви. Я не хочу этого. Не привык.

Сара взглянула в его взволнованное лицо. Несмотря на все слова Дерека, было понятно, что он лжет. Лжет сам себе. Ему больше чем кому бы то ни было надо было любить.

– Но тогда чего ты хочешь? – тихо спросила девушка.

Кравен пожал плечами. Но Сара знала ответ. Он хотел безопасности; он полагал, что деньги и репутация смогут уберечь его от боли, одиночества, расставаний… Таких слов, как “доверие” и “зависимость”, в лексиконе Кравена не было.

– Положись на меня, – глядя его жестокие кудри, прошептала она. – Не ты боишься?