Она пристально смотрела на Фрэнка. В висках стучало. Как она могла забыть, что Уайлдер на удивление хорошо научился понимать ее! Надо быть осторожнее. И в то же время Сьюзен, как ни странно, почувствовала некоторое облегчение, узнав, что Фрэнк обязан не всем, чем владеет, Люку Трейдеру и своей таинственной деятельности в преступном мире.
— «Утренняя звезда» — какое чудесное название! Почему вы дали судну такое имя? — решилась наконец спросить Сьюзен, уступая своему искреннему интересу.
— «Звездочка ясная, звездочка светлая, первой я вижу на небе тебя…» — пропел Фрэнк и улыбнулся. — Еще мальчишкой я хотел стать моряком. Поэтому после школы пошел на флот. Рассчитывал сделать там карьеру, но обстоятельства сложились не так, как я надеялся. Когда вышел в отставку с офицерской должности, на счету в банке у меня лежала некоторая сумма. И поскольку любовь к морю не проходила, я решил использовать деньги, чтобы осуществить свою мечту. — Он пожал плечами, как бы удивляясь собственной откровенности. — В то время мне казалось, что для моей яхты лучшего названия, чем «Утренняя звезда», не найти.
Сьюзен с неподдельным вниманием выслушала эту странную историю. Удивлению ее не было границ. Похититель, вспоминающий детскую песенку при крещении своего парусника? Что-то очень существенное в портрете Фрэнка Уайлдера, стоявшего сейчас рядом с ней, не вязалось с образом человека, которого Сьюзен продолжала считать преступником. Но даже под угрозой смерти она не стала бы теперь докапываться до истины.
— Вы не верите, не так ли? — усмехнулся Уайлдер, видя ее растерянность.
— О нет. Верю, — обескураженно призналась она и нахмурилась. — Но все это так неожиданно.
— «Не печалься. Будь счастлива», — снова поддразнил ее Уайлдер словами из модной песенки. — А лучше займитесь-ка делом.
— Я готова, — согласилась Сьюзен.
— Помогите мне отвязать лодку и спустить ее на воду.
— Есть, капитан!
Сьюзен пошла на корму, где на возвышении крепилась большая и очень прочная на вид резиновая лодка. Надо было освободить канат, которым Фрэнк привязывал лодку к мачте.
— Эй, матрос, вы забыли отдать честь, — сделал выговор Уайлдер.
— Слишком многого захотели, — уголком рта улыбнулась она.
Совместными усилиями они спустили лодку на воду. Сьюзен придерживала концы, пока Фрэнк доставал из трюма весла и вставлял их в уключины. Пересесть в лодку оказалось не таким уж сложным делом благодаря мосткам на корме яхты, а Уайлдеру потребовалось грести всего несколько минут, чтобы достичь узкой прибрежной полосы, извивающейся вдоль бухты.
Они вытащили лодку на берег, причем удалось не замочить ног. Затем Уайлдер достал путеводитель и разыскал небольшую карту острова Коули.
— Какой маршрут вы предпочитаете? К маяку или вдоль берега? Похоже, прибрежная тропа длиннее, зато дорожка к маяку круто поднимается вверх.
— К маяку, — не задумываясь ответила Сьюзен. Она видела башню, когда они накануне огибали мыс, и ей любопытно было посмотреть на нее вблизи.
— Ну что ж, маяк так маяк. — Уайлдер окинул взглядом довольно густой лес, начинавшийся сразу за пляжем, положил книжку в сумку и перекинул ремень через плечо. — Начало тропы должно быть где-то здесь, — он показал на узкий проход, видневшийся в чаще справа от них, и протянул руку Сьюзен. — Пошли, попробуем.
— А что, если заблудимся? — забеспокоилась она и испуганно схватилась за рукав Фрэнка.
— Остров не так велик, и, если даже мы собьемся с пути, не думаю, что придется долго плутать, чтобы найти дорогу назад, — заверил Уайлдер. — А в остальном положитесь на меня.
Он пожал ей руку. Они пересекли кремнистую береговую полосу и углубились в прохладный, темный лес. Густой кедровый дух разливался в воздухе.
— Вы можете гарантировать мне безопасность? — тихо спросила Сьюзен.
Фрэнк замедлил шаг, словно недоумевая. Потом и вовсе остановился и обернулся к ней. Его лицо приняло торжественное выражение.
— Я, Фрэнк Уайлдер, обещаю вам, Сьюзен Ранделл, что, пока вы будете находиться со мной, я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить вашу безопасность. — Он нежно сжал руку Сьюзен, как бы скрепляя печатью свою клятву. — Достаточно этого?
— Вполне, — согласилась она с улыбкой, пожимая ему руку в ответ.
Ей бы, конечно, давно пора уяснить, что ему нельзя доверять, но Сьюзен ничего не могла с собой поделать. Она стояла рядом с Уайлдером, глядя ему прямо в глаза, и верила ему всей душой. С ним она в безопасности не только сегодня, он будет защищать всегда, пока они будут вместе.
Фрэнк хотел что-то еще сказать, но лишь задумчиво поглядел на Сьюзен. Затем, весело подмигнув, показал на тропинку.
— Итак, вы все еще желаете удостовериться, способны ли мы найти маяк?
— Конечно.
— В таком случае — вперед.
Около часа они пробирались по лесу какой-то звериной тропой — иначе ее и назвать было трудно. Иногда двигались рядом, чаще — друг за другом. Уайлдер возглавлял «колонну». Как он и предполагал, идти надо было почти все время в гору, но лишь последние четверть мили пришлось по-настоящему карабкаться вверх. Но даже здесь подъем оказался не слишком крутым, поэтому Сьюзен особых трудностей не испытывала.
И все же, когда они достигли небольшой плоской вершины, где был установлен маяк, Сьюзен совсем выбилась из сил. Сказалось, видимо, сразу все: и долгие месяцы пренебрежения собственным здоровьем, и недавно перенесенная болезнь, и напряжение последней недели. Внезапно ей стало трудно поспевать за Уайлдером, уверенно пробиравшимся сквозь высокую по пояс траву. Но побывать на маяке хотела в первую очередь Сьюзен, к тому же они почти у цели. Может, если передохнуть пару минут, станет легче…
Она поняла, что падает, как раз в тот момент, когда Фрэнк обернулся и подхватил ее на руки.
— Сьюзен… — В его глазах стояла неподдельная тревога.
— Извините. Все так неожиданно. — Сьюзен запрокинула голову и виновато улыбнулась. — Видимо, я не в лучшей форме, — смущенно призналась она.
— Черт возьми, вы меня до смерти перепугали. Почему вы молчали до сих пор? — Фрэнк говорил сердито, но было видно, что он очень обеспокоен. — Мы могли бы остановиться и отдохнуть где-нибудь по пути.
— Но я все время чувствовала себя хорошо. Только сейчас…
— Ну, ладно. Вы должны были сказать мне, — проворчал Фрэнк, направляясь к искривленному кедру, стоявшему поодаль, рядом с заброшенными служебными помещениями маяка. — Знаете, я ведь не ясновидящий.
— В самом деле? — лукаво взглянув на Уайлдера, она с деланным удивлением выгнула бровь.
— Если вам хотелось побывать в моих объятиях, могли бы намекнуть. Я услужил бы с превеликим удовольствием, — иронично заметил Фрэнк, ставя Сьюзен на ноги.
— О, несомненно, — ядовито поддакнула она.
На мгновение Сьюзен потеряла равновесие и прислонилась к нему, чтобы не упасть. Выпрямившись и расправив плечи, она решительно шагнула в сторону. Нужно держать дистанцию, повторила она мысленно.
Уайлдер с любопытством наблюдал за ее передвижениями. В уголках его рта играла улыбка, но Сьюзен так и не услышала от него ни слова. Сняв с плеча сумку, он вытащил небольшую легкую подстилку.
— А разве мы не идем осматривать маяк? — Глаза Сьюзен от удивления округлились, когда она увидела, что Уайлдер как будто не торопится достичь цели их похода. Выбрав удобное место в тени дерева, он деловито, по-хозяйски расстелил клеенку и раскладывал на ней принесенную снедь.
— Сначала вы перекусите, потом немного отдохнете…
— Но уже все нормально, честное слово! — воскликнула Сьюзен.
— Вы почувствуете себя еще лучше, когда перекусите и слегка вздремнете, — назидательно изрек Фрэнк.
— Вы носитесь со мной, словно я — дряхлая старушка, — недовольно проворчала Сьюзен. — Не удивлюсь, если выяснится, что вы прихватили для меня теплую шаль.
— Здесь довольно прохладно. Не надеть ли вам куртку? — невозмутимо продолжал Фрэнк, но глаза его при этом озорно блестели.
— Спасибо за заботу.
Покачав головой с наигранным гневом, она устроилась на подстилке и оперлась спиной о ствол дерева. Сьюзен ни за что не признается, но на самом деле она очень устала и теперь была благодарна Уайлдеру за то, что он устроил для нее привал. Однако дремать после обеда она не собирается и решительно отказывается надевать куртку.
— На вашем месте я бы не иронизировал. — Фрэнк сел рядом и протянул Сьюзен бутерброд. Открыл термос с фруктовым соком, наполнил чашку для нее. — Вы только что перенесли сильнейшую простуду, у вас по-прежнему темные круги под глазами. В два счета можете заработать осложнение, особенно при вашей субтильности. Ведь вас от ветра качает.
— Ну, наконец-то! Теперь я знаю, почему вы меня похитили: вас беспокоило состояние моего здоровья, — выпалила Сьюзен, стараясь принять возмущенный вид. — Боже, почему вы не сообщили об этом раньше?
— А вы бы поверили? — лукаво поинтересовался Фрэнк, прищуриваясь, когда их взгляды встретились.
— Не валяйте дурака, Уайлдер!
— Значит, вы не верите, что я мог похитить вас ради вашего же блага? — продолжал добиваться он ответа.
— Как можно вам не верить? Вы и наручниками воспользовались только ради того, чтобы обогатить меня опытом омолаживания души и тела, верно? Так сказать, проверили свою теорию на практике. — Не в силах сдерживаться, Сьюзен горько улыбнулась. — Бросьте, Уайлдер, меня не так просто обвести вокруг пальца.
— Хотите сказать: наручники не помогли? — едко спросил он.
— Вы невыносимы — вам это известно? — начала закипать Сьюзен.
— Угу-у, известно.
Фрэнк хитро улыбнулся и бросил ей в ладони яблоко.
— Ну уж нет! Раз я, по-вашему, слишком худа, сначала дайте печенья, — потребовала Сьюзен.
"В любви дозволено всё" отзывы
Отзывы читателей о книге "В любви дозволено всё". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В любви дозволено всё" друзьям в соцсетях.