Потомъ онъ снова сѣлъ къ письменному столу и написалъ рецептъ, не переставая бросать злобныхъ взглядовъ на роковой ящичекъ.

– Прошу васъ только, дорогой другъ, – снова началъ медикъ, – навести справки какъ можно скорѣе; мнѣ непремѣнно хочется знать исторію этого ордена раньше, чѣмъ Бруку вздумается похвастаться своимъ сомнительнымъ отличіемъ. Ваша дипломатическая тонкость мнѣ хорошо знакома, она выше всякихъ сомнѣній.

Президентша молчала; она задумчиво наблюдала за нимъ и нашла, что ея другъ внезапно постарѣлъ. Правда, что на его полномъ лицѣ почти не было морщинъ, но оно было озабочено, и выказывало сильное раздраженіе. Казалось, его мучила какая то неотвязчивая мысль; неужели онъ боялся, что ничтожный Брукъ можетъ затмить его славу? Нѣтъ, это по всей вѣроятности припадокъ ипохондріи.

– Почему-же вы заключаете, дорогой совѣтникъ, что этотъ орденъ присланъ самому доктору? – спросила она. – При всемъ моемъ желаніи я не могу повѣрить этому, потому что не вижу цѣли. Впрочемъ Брукъ отъ этого ничего не выиграетъ, онъ для нашей резиденціи все равно, что не существуетъ. Но для вашего успокоенія я охотно наведу справки объ этомъ дѣлѣ. – Сказавъ это, она замолчала, услышавъ какъ въ сосѣднюю комнату вошла тетушка Діаконусъ.

Лейбъ-Медикъ всталъ, передалъ президентшѣ рецептъ и за тѣмъ они оба прошли черезъ комнату, гдѣ тетушка искала что-то въ комодѣ. Старому врачу очень хотѣлось въ ту минуту вызвать ее на объясненіе, но она такъ холодно поклонилась ему, что онъ не посмѣлъ заговорить съ нею.

Отъ самаго доктора нечего было и разсчитывать узнать что либо. Онъ только что принесъ въ комнату, гдѣ лежала Генріэтта, большой акварій, поставилъ его недалеко отъ постели больной и приводилъ въ движеніе фонтанъ. Кромѣ того кухарка принесла цѣлый кувшинъ свѣжей воды и разливала ее по плоскимъ сосудамъ. Все это дѣлалось для того, что-бы облегчить дыханіе больной свѣжей, влажной атмосферой.

Можно-ли было обратиться къ нему съ отвлеченными вопросами въ ту минуту, когда онъ такъ заботливо исполнялъ свою обязанность. Впрочемъ медицинскій совѣтникъ нашелъ это теперь излишнимъ. Волненіе его успокоилось, на сердце стало легко, пожалованіе орденомъ видимо не относилось къ молодому врачу, потому что человѣкъ, удостоившійся такой высокой награды, не могъ-бы скрыть своей радости и не сохранилъ-бы въ своихъ дѣйствіяхъ столько хладнокровія и спокойствія.

Генріэтта, со всѣхъ сторонъ обложенная подушками, сидѣла теперь на кровати и широко раскрытыми глазами осматривалась вокругъ себя. О ея перенесеніи въ виллу не могло быть и рѣчи, и потому президентша должна была удовольствоваться отправкою къ больной горничной и вещей, которыя должны были придать комнатѣ болѣе „комфортабельный“ видъ.

Кети просила оставить ее сидѣлкою возлѣ больной, но встрѣтила большое сопротивленіе со стороны Брука, сказавшаго, что подъ его личнымъ надзоромъ совершенно достаточно присмотра одной горничной. И потому было рѣшено, что Флора и Кети останутся около больной сестры до десяти часовъ вечера, а потомъ ихъ смѣнитъ Нанна.

XII.

Вскорѣ послѣ удаленія президентши и ея друга, медицинскаго совѣтника, въ квартиру доктора явились лакеи и служанки, нагруженные мебелью и разными предметами роскоши, которые они съ шумомъ начали разставлять въ комнатѣ, гдѣ лежала больная. Скоро уютная, простенькая комнатка, своею пестротою живо напомнила аукціонную камеру. Дорогія, вышитыя ширмы передъ черною печкою, зеленыя, стеганыя кресла, роскошный, фарфоровый умывальникъ, всѣ эти вещи казались крайне смѣшными и неумѣстными въ небольшой комнаткѣ съ крашенными, полинявшими стѣнами.

Тетушка Діаконусъ съ кротостью и безмолвіемъ выносила свое имущество, изрѣдка посматривая на доктора, молча стоявшаго у окна, но боялась встрѣтить его взглядъ, не желая что-бъ онъ замѣтилъ ея неудовольствія, вызваннаго самовольными распоряженіями.

Одна только Флора, видимо ожила, когда въ комнатѣ были разставлены привычные для нея предметы роскоши; она сама занялась устройствомъ комнаты, положила зеленое, шелковое одѣяло на постель Генріэтты и обрызгала весь полъ одеколономъ. Кромѣ того она приказала разостлать между окнами большой, пушистый коверъ и поставить на него кресло. Когда прислуга удалилась, она съ поспѣшностью сѣла въ кресло, скрестила маленькія ножки на скамейкѣ и приняла прежній холодный видъ. Можно было подумать, что послѣ долгаго путешествія по пустынѣ, она попала въ оазисъ – съ такою непріязнею она смотрѣла на все ея окружающее.

Это впрочемъ не помѣшало ей посмотрѣться въ маленькое зеркальцо, висѣвшее на стѣнѣ, и замѣтивъ, что локоны очень растрепались, она сняла съ шеи кружевной шарфикъ и граціозно накинула его на свои роскошные волосы.

Тетушка Діаконусъ невольно смотрѣла на гордую невѣсту, такъ она была хороша и прекрасна. Теперь только она сознала, до какой степени она можетъ привязать къ себѣ человѣка, не смотря на свой надменный и гордый видъ.

Между тѣмъ день клонился уже къ концу, вечерняя заря обливала розовымъ цвѣтомъ всю комнату, и пестрые цвѣты на ситцевыхъ занавѣскахъ казались совершенно огненными піонами.

Генріэтта неподвижно лежала въ подушкахъ, она не позволила спустить сторъ и выразила желаніе, что-бъ по комнатѣ ходили безъ стѣсненія и громко разговаривали, иначе ей казалось, какъ будто ее считаютъ за умирающую. Въ ту минуту, какъ докторъ вышелъ изъ комнаты, чтобы принести книгу, тетушка Діаконусъ вошла съ подносомъ въ рукахъ, на которомъ симетрично стояли чашки съ душистымъ чаемъ. Все сіяло чистотою и опрятностью, начиная съ камчатной салфеточки на подносѣ, и кончая кроткими чертами благороднаго лица старушки, стоявшей теперь передъ невѣстою, предлагая ей чашку чая и домашняго печенья.

– Домашнія вафли? – спросила Флора, слегка приподнимаясь, – сегодня утромъ запахъ печенаго и дымъ изъ кухонной трубы доходилъ до моего окна. Какъ это апетитно! Тотъ, кто такъ неспособенъ къ хозяйству какъ я, тотъ положительно не въ состояніи понять какъ дѣлаются эти вкусныя вещи. Сколько терпѣнія и сколько времени требуется для этого!

– Для меня время очень дорого, и потому я пріучила себя къ проворности, – отвѣчала пожилая дама съ улыбкою. – Я очень быстро справляюсь съ своими домашними обязанностями и имѣю много свободныхъ часовъ, для того, что-бы читать всѣ интересныя статьи газетъ и журналовъ.

– Это только для успокоенія своей совѣсти? – спросила Флора.

– Вовсе нѣтъ, – возразила тетушка, – я не настолько ограниченна, какъ вы думаете, я серьезно знакомлюсь съ тѣмъ, что дѣлается вокругъ меня и стараюсь, по возможности, не отставать отъ духа времени.

Флора удивленными глазами посмотрѣла на старушку и даже разсердилась, что эта женщина, вѣчно штопающая чулки и занимающаяся печеніемъ вафель вздумала заниматься умственнымъ развитіемъ. Какимъ образомъ пришла эта мысль въ голову вдовѣ пастора? Теперь она поняла чье вліяніе дѣйствовало на Брука и дѣлало его такимъ идеалистомъ [13].

Кети подошла къ тетушкѣ и взяла подносъ изъ ея рукъ, она боялась, что-бы сестра не обидѣла старушку какимъ нибудь неделикатнымъ замѣчаніемъ и потому сама принялась угощать ее чаемъ. Флора съ нетерпѣніемъ дергала свой носовой платокъ и отказалась отъ чая, извиняясь тѣмъ, что еще слишкомъ взволнована и не въ состояніи проглотить ни одного глотка.

Однако пять минутъ спустя, молодая дѣвушка увидѣла, какъ Флора вынула изъ кармана коробочку и принялась усердно глотать одну конфетку за другою. Этимъ она явно доказывала, что не желала принимать угощенія отъ хозяевъ этого дома и избѣгала имѣть съ ними какія бы то ни было сношенія. Кети замѣтила, что гордая невѣста, переступивъ порогъ этого простенькаго жилища, лишилась самообладанія и притворнаго спокойствія, ей казалось, что настала минута, когда Флорѣ хотѣлось наконецъ сбросить съ себя ненавистныя цѣпи.

Въ душѣ молодой сестры шевельнулась боязнь, что-бы окончательное рѣшеніе не последовало въ собственномъ домѣ несчастнаго человѣка.

Къ счастію тетушка не замѣтила непростительной выходки Флоры и вышла въ другую комнату, послѣ того, какъ Кети съ благодарностью взяла съ подноса чашку чая.

Вечерняя заря постепенно блѣднѣла, комната погрузилась въ полу-свѣтъ и только послѣдніе лучи слабо освѣщали молодую даму возлѣ окна.

Больная становилась безпокойнѣе; она нетерпѣливо дергала свое зеленое одѣяло и видимо старалась сбросить его съ себя.

Кети поспѣшно подошла къ постели и замѣнила шелковое одѣяло бѣлымъ пикейнымъ.

– Теперь отлично, – простонала Генріэтта, – не кладите его больше, а то я задохнусь подъ ядовитымъ шелкомъ. Бабушка такъ же фальшива какъ ея другъ медицинскій совѣтникъ. Я прибью его, если онъ еще разъ осмѣлится трогать мою грудь. – Она привстала и взяла Кети за руку.

– Берегись его, и ты Брукъ, берегись бабушки и той, которая куритъ сигары и ѣздитъ на бѣшенныхъ лошадяхъ, потому что ты запретилъ ей это; она самая фальшивая.

– Вотъ такъ логика! – сказала Флора съ злобною улыбкою, прижимаясь къ мягкой спинкѣ кресла.

Необъяснимый страхъ почувствовала бѣдная Кети, стоя у постели больной, она старалась не поднимать глазъ, чтобъ не смотрѣть на доктора, прислонившагося къ китайскимъ ширмамъ въ изголовьи кровати.

– Вспомни какъ было прежде, Брукъ! – продолжала Генріэтта. – Вспомни, какъ она нѣсколько разъ въ день посылала къ тебѣ прислугу съ письмами и нетерпѣливо бѣжала къ тебѣ на встрѣчу, когда ты опаздывалъ на нѣсколько секундъ! И какъ крѣпко и страстно обнимала тебя, точно боялась разстаться съ тобою.

Флора быстро вскочила съ мѣста, ея шелковое платье непріятно зашуршало, а лицо покрылось густымъ румянцемъ, какъ будто освѣщенное вечернею зарею.

– Дай ей пріемъ морфія! – крикнула она доктору. – Это припадокъ сумасшествія, а не лихорадочный бредъ, ей необходимо уснуть.

Брукъ подошелъ къ больной, далъ ей ложку лекарства и посмотрѣлъ на Флору съ улыбкою, какъ бы удивляясь ея невѣжественному замѣчанію. Пламя, вспыхнувшее на его лицѣ при послѣднихъ словахъ быстро исчезло и онъ опять принялъ свой спокойный и холодный видъ.