— Не за что. Послушай, Дэвид, ты уверен, что тебе будет комфортно здесь? А если тебе захочется выпить воды или еще что-нибудь?

— Я встану и приду в дом, — сказал он и заметил, как на ее лице появилась озабоченная морщинка.

— Не разговаривай со мной, как с безмозглым ребенком! — упрекнула она. — Меня беспокоят ступеньки.

— Ну что ж, мне придется надеть протез.

— Но ведь это же неудобно.

Он усмехнулся.

— Да, Молли, неудобно. Но в этой жизни много неудобств. В конце концов и к этому можно привыкнуть. Кроме того, здесь есть ванная комната на случай, если мне захочется пить. А сейчас, если тебе больше ничего не нужно, мне бы хотелось отдохнуть.

Его слова подействовали на нее как холодный душ. Она быстро кивнула.

— Как скажешь. Мы с Чарли сходим за рыбой, которую оставил для нас Боб.

Молли расправила плечи и отвернулась, стараясь скрыть обиженный взгляд. Дэвид вдруг почувствовал себя последним негодяем. Но он слишком устал, чтобы как-то сгладить ситуацию, поэтому просто позволил ей уйти.

Несколько минут спустя в доме воцарилась мертвая тишина. Дэвид растянулся на кровати. По крайней мере сегодня он сможет как следует выспаться. Но стоило ему закрыть глаза, как перед ним тут же вставал образ Молли. О боже, она с таким сочувствием и болью смотрела на него, а он вместо благодарности практически велел ей убираться куда подальше.

Черт. Завтра придется попросить у нее прощения.

Он устроился поудобнее и глубоко вздохнул. Впервые за несколько часов ему удалось вытянуть ногу. Тело ныло, а голова гудела из-за разницы во времени.

Дэвид немного поворочался и понял, что, несмотря на усталость, ему вряд ли удастся быстро заснуть. Он снова поправил подушку и, перевернувшись на спину, уставился в окно. На кухне горел свет. Должно быть, она готовит рыбу, подумал он, сожалея о том, что отказался от ужина. Черт возьми, а ведь сейчас он мог бы сидеть с ней и Чарли и получать удовольствие от свежевыловленной рыбы, вместо того чтобы лежать здесь и тупо смотреть в потолок.

Ему почему-то стало интересно, в котором часу она ложится спать. Он снова вспомнил соблазнительную впадинку на ее груди и почувствовал, как у него засосало под ложечкой, но уже не от голода.

Дурак. Сумасшедший. Какого черта он забивает себе голову ерундой?!

Разве такая женщина захочет его? Вряд ли. Особенно после того, как узнала о его недостатке. Он видел жалость в ее глазах, видел, как она смотрела на его ноги, когда он рассказал ей.

Он видел это и раньше. Селия смотрела на него точно так же, когда впервые после аварии увидела его ногу.

Нет. Он не опустится до жалости к себе. Это глупое, бесполезное, разрушительное чувство, и он не поддастся унынию из-за того, что первая женщина, которая за многие годы вызвала его интерес, отвернулась, узнав о его неполноценности.

О боже, он ненавидел это слово.

Ненавидел все, что оно под собой подразумевало.

Ему вдруг стало любопытно, что подумает отец, когда узнает, что сын, которого он так любит и которым так гордится, наконец-то вернулся домой. Но вернулся инвалидом.

Черт.

Дэвид повернулся к окну и увидел свет на втором этаже. В спальне Молли?

Да. Она задернула занавески. Ее соблазнительный силуэт заставил его до боли хотеть того, чего он никогда не получит. Молли Блайт — женщина твердых правил. Она живет в гармонии с собой и с окружающим миром и вряд ли захочет путаться с мужчиной, который физически и морально несовершенен, который даже не может признаться собственному отцу в том, что его жизнь превратилась в настоящий кошмар.

Дэвид снова сощурился от боли. Но на этот раз боль была не физической, и избавиться от нее будет гораздо сложнее. Поэтому он просто лежал, слушая рокот морских волн, и сам не заметил, как заснул.


Крик разбудил ее.

Нет. Не крик. Скорее вопль, непонятный, неразборчивый. Молли встала и выглянула в окно. Крик раздался снова.

И он доносился из коттеджа.

Ее сердце замерло. Она накинула халат и бросилась к коттеджу.

— Дэвид?! С тобой все в порядке?

Послышалось что-то нечленораздельное.

— Дэвид?! — снова позвала Молли.

Тишина. Сквозь щель в занавеске она увидела, что он беспокойно ворочался на кровати. На коже блестели капельки пота. Он снова что-то пробормотал, и когда она подошла ближе, то ясно услышала слова: «Нет! Не дайте ему умереть!»

Его мучил кошмар... Молли не раздумывая ворвалась в коттедж, подбежала к нему и нежно прикоснулась к плечу.

— Дэвид!

Он содрогнулся и резко открыл глаза. Ему понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя. Потом он сел и сделал глубокий вдох.

— Прости. Я разбудил тебя?

— Не важно. Тебе снился кошмар.

Он снова сделал нервный вдох и провел рукой по волосам.

— Да. Иногда меня мучают кошмары. Прости.

— Все в порядке. Мне тоже снились кошмары после... смерти Роберта. Днем я забывалась, по ночью... О боже, как же я боялась наступления ночи.

Она присела на край кровати и посмотрела на него.

— Хочешь, я приготовлю тебе чай?

— Посреди ночи? Тебе, должно быть, хочется спать.

— По правде говоря, я часто пью чай по ночам, — призналась она. — Даже сейчас не слишком хорошо сплю. Так что говори, если хочешь.

Его белоснежная улыбка мелькнула в темноте.

— Это было бы здорово, — пробормотал он. — Я сейчас встану.

— Если хочешь, я принесу сюда.

Он усмехнулся.

— Ну уж нет. Я и так причиняю тебе слишком много беспокойства. Я буду на кухне через пару минут.

Молли ничего не оставалось, как послушно выйти из комнаты. Дэвид не заставил себя долго ждать. Совсем скоро он появился на пороге кухни. На нем были потертые джинсы, расстегнутая рубашка открывала загорелую грудь, а на ногах были те же ботинки, в которых он был утром.

Она опустила взгляд на свои ноги, босые и влажные от росы, и подумала: каково это — не иметь возможности больше ходить босиком, чувствовать пальцами траву, морской песок или землю.

Она бы умерла, если бы ей постоянно пришлось ходить в обуви.

— Пройдем в гостиную. Сейчас на террасе прохладно, — предложила она.

— Знаешь, чего бы мне на самом деле хотелось? — мягко спросил он. — Посидеть на балке и послушать рокот морских волн.

Она с трудом смогла отвести взгляд от его обнаженной груди.

— В этом случае тебе нужно потеплее одеться. Там холодно.

— Ничего, не замерзну.

— Похоже, ты забыл о морском бризе в Йоксбурге, — усмехнулась она и направилась к двери.


Молли оказалась права, у моря действительно было прохладно, но в то же время хорошо.

Спокойно. Тихо и безмятежно. Ничто не нарушало тишину, за исключением шума волн.

Дэвид вытянул ноги и вдохнул свежий морской воздух, который тут же напомнил ему о детстве.

— Мне здесь нравится, — признался он. — Я скучал по этим местам.

— Нравится? — недоверчиво переспросила она. — Неужели? По сравнению с солнечным побережьем, коралловыми островами и тропическими морями и рифами, от которых дух захватывает?

— Это все не так впечатляюще, как кажется. Есть что-то особенное и в странах с прохладным климатом, особое очарование в том, как падают желтые листья, как солнце сияет морозным днем, как пробуждается природа весной... И птицы здесь такие разные. Прекрасные, едва уловимые песни птиц. Птицы в Квинсленде такие яркие и громогласные, что порой бывает не по себе. Не пойми меня неправильно, они красивые, но их красота ничто по сравнению с маленьким коричневым крапивником или зябликом, которые лакомятся ягодами...

— Но невозможно спать, когда кричат чайки, — заметила она, смеясь. — Они тоже те еще горлопаны.

Дэвид усмехнулся.

— Но мне они нравятся.

Они довольно долго молчали и просто слушали звуки моря.

Молли первой прервала молчание.

— Кто умер? — осторожно спросила она.

Он содрогнулся.

— Умер?

— Ты несколько раз повторил во сне что-то вроде: «Не дайте ему умереть». Все остальное было неразборчиво.

Соблазн рассказать ей правду был велик, но он сумел взять себя в руки. Ему не хотелось снова переживать ужасную трагедию.

Только не сегодня ночью.

— Понятия не имею, — солгал Дэвид и резко встал на ноги. — Я возвращаюсь. Спасибо за чай, — сказал он и, не дожидаясь ответа, направился в коттедж.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Доброе утро.

— Доброе. — Молли постаралась выдавить улыбку, но ее голос прозвучал напряженно. Это не укрылось от Дэвида. Он озабоченно посмотрел на нее и вздохнул.

— Молли, это был всего лишь сон. Забудь. — Он подошел и обнял ее.

О боже, ей понравилось. Она так долго не была в объятиях молодого сильного здорового мужчины... Почти семь лет. И ей это нравилось.

Больше чем просто нравилось. Молли чувствовала, что так и должно быть всегда. Она опустила голову ему на грудь и услышала ровное сердцебиение. Спокойствие разлилось по всему ее телу.

— Прости меня, — пробормотала она, уткнувшись ему в грудь. Он ослабил объятия и, положив сильные руки ей на плечи, улыбнулся.

— Ты ни в чем не виновата.

— Ты расскажешь мне? Кто это был?

Дэвид резко опустил руки.

— Только не сейчас, — пробормотал он, отступая назад. — Может быть, потом... — Он огляделся по сторонам. — Ну и где же завтрак, который ты мне обещала?


У Молли было такое выражение лица, словно на нее только что вылили ведро холодной воды. Она поднесла руки ко рту и растерянно выпучила глаза.