— Ах, при чем тут сравнения! Важно видеть суть. Ты видишь суть, сын мой?

— Разумеется, я всегда понимаю тебя, отец. Не волнуйся за девушку.

Гай внимательно взглянул на сына и кивнул:

— Прекрасно, не буду. Однако, с другой стороны… обдумал ли то, что я говорил тебе? Мы должны знать, кто стоит за этими покушениями.

Когда об этом зашла речь вчера, Гай попросил сына вспомнить, кто мог бы желать ему зла.

— У меня ни с кем не было крупных стычек, если не считать ссоры с капитаном наемников Иоанна.

— Короля?

— Да.

— И что это за ссора? — помрачнел Гай.

— Ничего особенного. Тогда я потерял своего человека, павшего от стрелы валлийца. Просто не было настроения слушать, как он порочил меня и моих людей. Поэтому и отвесил парню оплеуху. Очнувшись через несколько часов, он во всеуслышание пригрозил, что еще увидит мою голову, гниющую на пике.

— Следовало бы разделаться с ним сразу.

— Вряд ли королю понравилось бы, что его капитаны гибнут в мелких ссорах. Кроме того, я не принял его бахвальство всерьез. Такой болван не мог бы придумать столь изощренный план мести. Он просто вызвал бы меня на поединок, а не пытался бы причинить мне боль, расправившись с родными или невестой.

— Кто же еще?

— Воображаешь, что у меня недругов, как колосьев в поле? Но я не могу никого больше назвать. А как насчет тебя? Ты глубоко страдал бы, если бы свадьба не состоялась?

Его слова явно застали Гая врасплох. Он растерянно огляделся.

— Знаешь, мне это даже в голову не приходило, но ты прав. Я подумаю. В отличие от тебя я нажил за эти годы множество врагов.

Вулфрик с сомнением воззрился на отца:

— Множество? Ты? Это когда твоя честь настолько чиста и незапятнанна, что только глупец способен в этом усомниться?

— А я и не утверждал, что мои враги благородны, — ухмыльнулся Гай. — Далеко не так. Люди, лишенные совести, имеют причины бояться и чернить меня, а обличенные в предательстве и подлости жаждут мести… Если им удается избежать виселицы, разумеется. Но я желаю и требую, чтобы в отношении Милисент были приняты не просто меры предосторожности, но самые строгие меры. Кого ты приставил ее охранять?

— Кроме матери?

— Ты шутишь? Впрочем, мать не отойдет от Милисент и со всем усердием будет выполнять свои обязанности, тем более что считает ее своей дочерью.

— Все входы и выходы из замка охраняются, отец. Милисент не выйдет из башни без моего ведома.

Гай кивнул:

— Я также велел проверять всех, кто пытается проникнуть в Шеффорд. Но когда на свадьбу станут прибывать гости со своими слугами, придется запереть ее в соляре note 10.

— Ей это не понравится, — предсказал Вулфрик.

— Возможно, но ничего не поделаешь.

— В таком случае сам и скажи ей об этом, когда время придет, — ухмыльнулся Вулфрик.

Глава 23

Обитатели замка стали собираться за расставленными по залу столами. Стол на возвышении, предназначавшийся для хозяев и их гостей, был по-прежнему пуст. Те, кто за ним обычно сидел, ждали, пока лорд Гай займет свое место. Но тот все еще о чем-то тихо совещался с сыном.

Милисент заметила приближавшуюся леди Энн, которую то и дело донимали вопросами слуги. Оставалось надеяться, что леди не взбрело в голову снова трещать о свадебных приготовлениях. Девушке так и не суждено было узнать, что понадобилось хозяйке: та, наконец освободившись, круто изменила направление и позвала мужа обедать.

Оставшись в одиночестве, Вулфрик обратил взор на невесту, но, прежде чем успел шагнуть к ней, Милисент схватила сестру за руку и потащила к столу. Там уже сидело довольно много народу, но Милисент ухитрилась отыскать узенькую скамью, где места оставалось как раз на двоих. Ее совсем не заботило, что скажет Вулфрик, если увидит, как она всеми силами старается его избегать.

— Что ты вытворяешь? — прошипела Джоан, когда Милисент подтолкнула ее к скамейке.

— Стараюсь сделать все возможное, чтобы он не сумел поговорить со мной наедине.

— Напрасные усилия, сестричка, — покачала головой Джоан. — И если он захочет перекинуться с тобой словечком-другим, не станет спрашивать разрешения. Кроме того, ты просто обязана сидеть рядом с женихом.

Милисент упрямо поджала губы.

— Зачем? Чтобы ему снова удалось испортить мне аппетит?

— Ты слишком преувеличиваешь мои способности, девушка, — заметил Вулфрик, садясь подле нее.

Милисент вздрогнула и, повернув голову, увидела, что старый рыцарь, сидевший с другой стороны, подвинулся, чтобы дать место ее нареченному. Кисло поморщившись, она с преувеличенной вежливостью обратилась к Вулфрику:

— Так мило с вашей стороны присоединиться ко мне, милорд.

— Ехидство тебе не к лицу, Милисент, — бесстрастно ответил он.

— Мне хотелось бы, чтобы вы пересели. Так лучше?

— Намного. Правда всегда предпочтительнее, даже неприятная.

Милисент пожала плечами и, повернувшись к сестре, завела беседу, столь бессодержательную, что, если Вулфрик и расслышал что-то, добавить ему было нечего. Это подействовало. Он не сделал попытки вмешаться, чего и добивалась Милисент. Теперь она могла игнорировать жениха. И хотя она немилосердно сдавила Джоан, чтобы не коснуться плеча или бедра Вулфрика, но ни на секунду не забывала, что он здесь, рядом, всего в нескольких дюймах от нее.

От напряжения и тревоги она и в самом деле потеряла аппетит. Ела, не видя, что ест. Пила, но с таким же успехом могла поглощать уксус вместе вина. И почти с облегчением снова услышала его голос.

— Посмотри на меня, девушка. Должны же мы хотя бы со стороны выглядеть влюбленной парой, — угрюмо потребовал он.

Милисент уже привыкла к тому, что девушкой он называл ее, лишь когда был недоволен. Она метнула на него полный любопытства взгляд.

— И как, по-твоему, должна выглядеть влюбленная пара?

— Счастливой.

— Счастливой?! — взорвалась Милисент. — И это когда большинство браков, как и наш, заключаются против воли жениха и невесты? Чего же тут радостного?

— Хотя бы то, — объяснил Вулфрик, немного подумав, — что ни я, ни ты не уроды и не калеки, не косые и не кривые. Уже одно это — повод для величайшей радости.

Представив Вулфрика с косыми глазами, Милисент не смогла удержаться от смеха, что и было ее ошибкой. Их так называемое счастье служило предметом самых едких ее насмешек, а теперь она чувствовала себя настоящей дурочкой. Нужно же было ей так глупо хихикать!

И чтобы немного прийти в себя, она неожиданно скосила глаза и услышала его смешок. Ну вот, попробуй теперь убедить обитателей замка, что молодые несчастны! Зато она немного успокоилась, что, несомненно, действовало куда благотворнее того напряжения, в котором он держал ее последние полчаса.

— Беру свои слова назад. Ты настоящее волшебное видение, малышка, даже с косыми глазами.

Милисент залилась румянцем — в который раз за это утро. Как трудно, почти невозможно слышать от него комплименты, хотя и непонятно, почему она так волнуется. Скажи то же самое любой другой, она и не заметила бы. Однако от его похвал в животе что-то тревожно сжималось.

Она потянулась к чаше и едва не пролила вино. Иисусе, неужели у нее в довершение ко всему еще и руки трясутся? Милисент залпом проглотила все, что осталось на дне, и это немного помогло: по крайней мере теперь она могла смотреть на него, не краснея.

И поняла, что совершила еще одну ошибку. Смех зажег искры в синих глазах и смягчил суровые очертания рта. Сейчас он казался совершенно другим человеком, не таким жестоким и грубым. И снова Милисент поразила его красота.

Должно быть, выражение ошеломленного изумления в ее собственных глазах вызвало эти чудесные перемены, но Вулфрик вдруг стал совсем таким, как утром, перед тем как поцеловал ее. Девушка задохнулась. Кровь кузнечными молотами била в уши.

Он отвел взгляд первым, и Милисент возблагодарила Бога, потому что сама была на это не способна. Девушка увидела, как он рассеянно провел рукой по волосам, прежде чем отвернуться.

Может, лучше встать и покинуть зал? Самый простой и мудрый выход. Просто убраться подальше, пока она не успокоится и не придет в себя. И не искать ни предлогов, ни извинений: вряд ли он попробует удержать ее после того, что только сейчас случилось между ними… что бы это ни было.

Но тут она услышала:

— Я собираюсь потолковать с тобой после обеда.

Что же, придется остаться, иначе он может последовать за ней.

— Говори сейчас, если так уж необходимо, — бросила она, не глядя на него, и сама не узнала своего голоса. С чего она вдруг стала заикаться?

— С глазу на глаз, — подчеркнул он.

— Нет.

— Мили…

Окончательно потеряв голову и нисколько не сомневаясь относительно того, что ему нужно на самом деле, девушка выпалила:

— Нет, ни за что, и никаких больше поцелуев!

— Почему? — неожиданно спросил он.

Пораженная, Милисент вновь уставилась на него. Вулфрик, казалось, искренне недоумевал. Ну как ему все объяснить! Любой довод только смутит их обоих.

Она уклонилась от ответа, насмешливо спросив:

— Думаешь, женщине нужны причины для отказа?

— Да, когда она говорит «нет» нареченному.

— Мы еще не связаны церковными обетами.

— А я и не собирался пока с тобой спать, поэтому какие у тебя возражения против обыкновенного поцелуя?

Господи, так она и знала, что щеки вновь загорятся, как ошпаренные. И что она может сказать, когда его поцелуй так глубоко взволновал ее? Она не могла отнестись к этому так же легко, как он. Обыкновенный поцелуй? В том поцелуе не было ничего обыкновенного, если судить по тому, какие чувства он в ней пробудил.

Милисент решила защищаться:

— Ты любишь другую. Почему это ни с того ни с сего решил целовать меня?

Губы Вулфрика сурово сжались. Очевидно, ему не понравилось напоминание о том, что он волен выбирать себе подругу не больше, чем она — друга.