– Да, мэм, займусь при первой же возможности, – серьезно ответила Старк. Блэр показалось, что при этих словах на лице Савард промелькнула слабая улыбка. Мимоходом девушка подумала, что в этой улыбке чувствовалась нежность.

– Хорошо, – сказала Блэр и пошла в спальню переодеваться.

Свою порванную и грязную одежду Блэр сменила на серые спортивные штаны и темно-синюю футболку с длинными руками. Из спальни она отправилась в кухню, где Эллен Грант уже готовила кофе. Это обыденное действие из повседневной жизни показалось Блэр таким абсурдным, что она чуть не рассмеялась. Но ее остановило опасение, что этот смех сменится слезами, которые потом будет невозможно остановить.

Эллен расставляла чашки на стойке.

– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Блэр, когда поняла, что может говорить спокойно и не сорвется в истерику. Запах свежего кофе оказался на удивление приятным. Похоже, кофе ей необходим. Все равно вряд ли у нее получится уснуть в ближайшее время.

Грант бросила на девушку изумленный взгляд и слабо улыбнулась.

– Да нет. В морозилке есть пицца и еще что-то. Боюсь, нам придется здесь задержаться на какое-то время. Кофе вот-вот будет готов.

Это что-то запредельное, подумалось Блэр, – стоять на кухне в незнакомом доме и разговаривать с женщиной, с которой до этого она виделась почти ежедневно на протяжении целого года, и осознавать, что ни разу с ней раньше не разговаривала. Агенты Секретной службы работали настолько профессионально, всегда оставаясь где-то на заднем фоне, что Блэр чаще всего не задумывалась об их личной жизни. Она посмотрела на обручальное кольцо на руке Эллен Грант.

– Он не возражает против вашей работы? – спросила Блэр.

В других обстоятельствах она ни за что не задала бы подобный вопрос. Но внештатная ситуация способна вызвать у людей чувство близости, которое могло бы в принципе не возникнуть при других обстоятельствах.

Словно отвечая на обычный вопрос, Грант сказала:

– Если и возражает, то молчит. Он сам полицейский.

Блэр кивнула.

– А вам страшно из-за его работы?

Грант улыбнулась, ее отсутствующий взгляд говорил, что она задумалась о чем-то своем.

– Да, бывает иногда.

– И что он отвечает?

– Я не говорю об этом. Это его работа.

Блэр вздохнула и налила себе кофе.

– Кто-то должен отвести Старк в больницу.

– Как только она освободится, кто-нибудь из нас о ней позаботится. Я присмотрю за ней. Мы все прошли подготовку по оказанию неотложной помощи.

– Ну конечно, команда полностью самодостаточна, – сухо заметила Блэр.

– В какой-то степени, так и есть, – признала Грант, не обращая внимания на сарказм в голосе Блэр. – С нами вы будете в безопасности.

– Не сомневаюсь, – сказала Блэр на этот раз уже без подколки.

Собственная безопасность ее ничуть не тревожила. А вот безопасность Кэм – очень даже.

– Мне бы хотелось поговорить с отцом, как только представится возможность. Он наверняка волнуется.

При упоминании президента Грант почти очнулась от своих мыслей.

– Разумеется. Я скажу об этом Старк. Она пока главная до возвращения коммандера.

Блэр в упор посмотрела на Грант, ее сердце пронзило страхом.

– Вы знаете, где Кэм? У вас есть хоть какая-нибудь информация о ней?

Было видно, что Грант чувствует себя неловко.

– Временное командование осуществляет агент Старк, мисс Пауэлл, и я уверена, что вскоре она с вами переговорит.

Блэр не поддалась соблазну надавить на Грант посильнее. Упираясь в стену, она не билась об нее головой. Она слышала, как в соседней комнате разговаривают Старк и Савард. Наверное, они продолжают оповещать о случившемся всех, кого следовало поставить в известность, предположила она. Прошло уже почти два часа с тех пор, как они покинули Центральный парк, и эти два часа показались Блэр целой вечностью. Все, хватит ждать. Ей нужно было узнать, что с Кэм.


Глава 19

– Голова болит? – тихо спросила Савард.

Старк стояла, прислонившись к стойке для завтрака, рация в одной руке, наушник – в другой. Она бросила взгляд на Савард, которая сидела в другой части комнаты за маленьким столом с кпк в левой руке.

– Ты о чем? – проворчала Старк, пытаясь вести три разговора одновременно.

– Притворяйся-притворяйся, – рассеянно заметила Савард, не поднимая головы и продолжая что-то вбивать в кпк.

– Такое чувство, что у меня сейчас глаза вылезут из орбит, – призналась Старк.

– Так я и думала. Тебе нужно будет сделать томографию, – словно между делом заметила Савард, продолжая писать отчет.

– Ну да, конечно. Может, в следующем месяце, – ответила Старк. Она слушала Мака, который рассказывал ей, как идут дела на месте взрыва в Центральном парке, крутила в руке гарнитуру, а другой пыталась что-то записывать. Буквально минуту назад ей позвонили и дали «отбой». По крайней мере, этот дом был безопасным местом, и они могли остаться здесь на какое-то время. Старк была рада этому, поскольку боялась, что, сядь она в машину снова, ее точно стошнит. Она закрыла радиопередатчик, вынула наушник и скрестила руки на груди, стараясь подавить очередную волну тошноты.

– Кстати, а где Дойл? – спросила она.

Удивленная Савард оторвалась от кпк и посмотрела на собеседницу. Ей сразу бросилась в глаза необычная бледность лица Старк.

– Не знаю, он не выходил на связь. Полагаю, он захочет, чтобы я осталась с вами, так что пока я просто пишу отчет за день. Нам нужно как можно скорее пересмотреть предварительный психологический портрет этого парня. Не думаю, что кто-то учел возможность использования взрывного устройства.

– Да уж, агент Савард, его явно недооценили, – мрачно буркнула Старк. За злостью в ее голосе чувствовалась боль. – По крайней мере, я очень надеюсь, что кто-то действительно об этом не подумал. Потому что если кто-то подозревал, что это могло иметь место быть, и не сообщил нам, он заплатит сполна. Сегодня мы потеряли одного агента.

Резкий вздох заставил их быстро обернуться в направлении двери. В дверном проеме бледная как полотно стояла Блэр Пауэлл. Старк даже показалось, что девушка вот-вот упадет.

– Мисс Пауэлл, с вами все в порядке? – с искренней тревогой спросила Старк.

– Кого? – спросила Блэр. Она ухватилась рукой за стул и постаралась говорить ровным голосом. – Вы сказали, что потеряли агента, – добавила она. Блэр поняла, что говорит на удивление спокойно, хотя ей казалось, что она пронзительно кричит. – Так кого же?

Было видно, что Старк стало неловко, и что она заколебалась.

– Простите, но эта информация… – начала она.

– Это Джереми Финч, – быстро сказала Рене Савард. Она проигнорировала взгляд, который метнула в нее Старк, взгляд, в котором читалось изумление и необычная злость, и снова посмотрела на Блэр. – Он был в первой машине.

– Мне очень жаль, – тихо сказала Блэр.

Она понимала, что услышав это имя, ощутила огромное облегчение, но не могла винить себя за это. Это была не Кэм. На этот раз это была не Кэм.

– Вы здесь ни при чем, – мягко проговорила Старк. – Вы не можете отвечать за действия этого маньяка.

Блэр покачала головой. Она оценила доброту Старк, но не могла ее принять.

– Все же меня это напрямую касается. Агента Финча назначили обеспечивать мою безопасность.

– И все-таки это не значит, что в том, что с ним случилось, есть ваша вина, – продолжала настаивать Старк.

Блэр с грустью улыбнулась.

– Слишком уж тонкая здесь грань, агент Старк.

– Как раз эта тонкая грань и меняет все дело, – твердо, но с явным сочувствием заметила Савард.

– Как бы мне хотелось так думать, – сказала Блэр, обращаясь скорее к самой себе. Она посмотрела на обоих агентов и в очередной раз спросила: – Так вы разговаривали с коммандером Робертс?

– Еще нет, мэм, – ответила Старк, и Блэр ей поверила.

– Я пойду. Пожалуйста, дайте мне знать, когда появится какая-нибудь информация.

Блэр была измучена скорее эмоционально, чем физически. Сейчас она ничего не могла сделать, и не могла больше разговаривать. Да, по факту она не была в заточении, но, тем не менее, во многих отношениях чувствовала себя именно так. Она понятия не имела, куда ее привезли и как долго она здесь пробудет. Ей некому было звонить – ну или, по меньшей мере, ей никому бы не дали позвонить. Она подумала, что ее отцу уже сообщили, что она в безопасности, а начальник охраны президента, директор секретной службы, ФБР и прочие службы, имевшие отношение к ее охране, делали свое дело. Похоже, только у нее не было роли в этой игре, хотя она принимала в ней непосредственное участие.

– И, будьте добры, скажите, когда я смогу позвонить отцу.

– Да, мэм, – твердо пообещала Старк.

После ухода дочери президента Старк с раздражением посмотрела на Савард.

– Вообще-то обсуждать с ней секретную информацию не разрешается.

Обдумывая свои слова, Савард окинула агента Старк задумчивым взглядом. Она недостаточно хорошо знала этого человека, а остальных членов команды и того меньше.

– Могу я поговорить с тобой неофициально? – спросила она, удивив Старк еще больше.

Оглядевшись, Старк увидела, что Грант стоит на посту у входа, а Блэр свернулась калачиком на диване, уставившись в пустоту невидящим взглядом. В общем, услышать их никто не мог.

– Я не собираюсь кому-то докладывать о том, что ты мне расскажешь, Савард. Я тебе не стукач.

Рене пропустила эту колкость мимо ушей, потому что Старк не только была ранена, но еще и потеряла коллегу.

– Я лишь хотела сказать, что не хочу тебя обидеть, обсуждая коммандера.

Как Савард и ожидала, при этих словах плечи у Старк напряглись. Похоже, невысокая темноволосая девушка приготовилась к схватке, и это притом, что она могла свалиться в любой момент. Просто поразительно, насколько все агенты Секретной службы, приставленные к Цапле, были преданы своему всегда собранному и такому потрясающему коммандеру, подумала Савард с восхищением и уважением.