Как только чайник засвистел, капитан налил немного кипятка в оловянную кружку и унес ее в спальню привратника. Едва успев разложить бритвенные принадлежности и уже собравшись намылить лицо, он услышал звук приближающегося экипажа. Раздался крик «Ворота!», и Джону пришлось отложить помазок. Прихватив по пути квитанции, мужчина вышел из сторожки и увидел подъехавшую с востока двуколку. Беглого взгляда ему хватило, чтобы убедиться в том, что управляет лошадью женщина, рядом с которой сидит конюх средних лет. Доска на стене сторожки сообщила ему о том, что на этом участке дороги за экипаж с одной лошадью положено заплатить три пенса. Джон подошел к двуколке, и конюх, взиравший на него в полном недоумении, воскликнул:

– Эй, парень, пошевеливайся. И кто ты вообще такой? Что ты здесь делаешь?

Джон поднял глаза от пачки квитанций.

– Слежу за воротами. С вас…

Слова замерли у него на губах. Он и сам застыл в полной неподвижности, глядя не на конюха, а на леди рядом с ним.

Очень высокая, отлично сложенная девушка была одета в зеленую накидку, скорее практичную, чем модную. Бежевые кожаные и явно видавшие виды перчатки облегали ее ловкие кисти красивой формы, а простой чепец, единственным украшением которого была лента, завязанная под подбородком на бант, прикрывал густые каштановые волосы, золотом поблескивавшие в лучах солнца. Веселые серые глаза взглянули в лицо Джону, изогнутые брови над ними слегка приподнялись. Ее губы, слишком полные, чтобы считаться классически красивыми, подрагивали в легкой полуулыбке. Впрочем, при виде зачарованного взгляда Джона девушка перестала улыбаться, удивленно разглядывая этого молодого гиганта в покрытых пятнами кожаных бриджах и расстегнутой у горла сорочке. Ветер ерошил его светлые вьющиеся волосы, а прямо на нее смотрели не моргая невероятно синие глаза.

– Мы в церковь! – нетерпеливо произнес конюх. – Открывай, дружище!

Если Джон и услышал его слова, то не обратил на них внимания. Он стоял как громом пораженный, потому что впервые в жизни все внутри него перевернулось.

Щеки девушки слегка порозовели.

– Вы, должно быть, старший сын Брина, – неуверенно засмеявшись, произнесла она. – Не ожидала, что вы такой большой! Пожалуйста, откройте нам ворота! Вы же знаете, что те, кто едет в церковь, освобождены от пошлины.

Ее голос привел Джона в чувство. Он залился краской и пробормотал какие-то невнятные извинения, после чего поспешил распахнуть ворота. Они открывались в одну сторону, и он стоял на обочине, придерживая деревянную конструкцию и глядя на проезжающий мимо экипаж. Леди довольно мило кивнула ему, но так, как кивают человеку, находящемуся несоизмеримо ниже по социальному статусу. Затем она пустила лошадь рысью и двуколка покатилась дальше.

Джон стоял будто вкопанный, продолжая держать ворота и глядя ей вслед, пока она не скрылась за поворотом дороги.

Тут он заметил Бена, который вышел из дома и остановился рядом, изумленно глядя на капитана. Закрыв ворота, Джон спросил:

– Ты видел эту двуколку, Бен?

– Ага. Я дал этому вашему огромному коню морковку. Ой, он такой…

– Ты знаешь эту леди?

– Конечно, знаю! Когда я даю морковку Молли… это лошадь мистера Черка… она…

– Кто она?

– Я же вам рассказываю! Это кобыла мистера Черка, и когда она выпрашивает морковку, то подает ногу, чтобы ее пожали, как руку! Надо спросить ее, что она сделает ради морковки, и тогда она поднимает правую переднюю…

– К черту кобылу мистера Черка! Что это была за леди в двуколке?

– А, вы об этом… – разочарованно протянул Бен. – Да это мисс Нелл. Она поехала в церковь.

– Где она живет? Она будет возвращаться этой же дорогой?

– Ага, конечно, этой! По другой дороге ей домой из Кроуфорда никак не попасть. Уж точно не в двуколке.

– Где ее дом?

Бен дернул головой, указав подбородком куда-то на восток.

– Вон там. Мистер Черк научил Молли всяким штукам. Она…

– Тогда ему надо продать ее в «Эстли»[2]. Так, значит, мисс Нелл живет неподалеку?

– Я же вам сказал! – нетерпеливо произнес Бен. – В поместье!

– В каком поместье? Где оно находится?

Было ясно, что Бен очень низкого мнения о людях, настолько невежественных, что не знают, где находится самый большой в окру́ге особняк.

– Всем известно, где живет сквайр![3] – презрительно фыркнул мальчик.

– Сквайр, говоришь? Это отец мисс Нелл?

– Сквайр? Нет! Это ее дедушка. Он очень старый. Никто уже не помнит, когда его видели в последний раз. Все считают, что он со странностями. И еще он не ходит. С тех самых пор, как внезапно заболел. Говорят, теперь настоящий сквайр – это мисс Нелл.

– Далеко отсюда до поместья?

– До Келландса? Я бы сказал, миля или около того.

– Кто он? Как его зовут?

Утомленный таким допросом Бен, вздохнув, ответил:

– Сэр Питер Сторневей.

– Ты ее видишь… Ты часто видишь мисс Нелл?

– Ага, почти каждый день, – безразлично отозвался Бен.

Капитан глубоко вздохнул и еще несколько мгновений стоял, глядя туда, где в последний раз видел двуколку. Внезапно встрепенувшись, он воскликнул: «Бог ты мой! Я должен побриться!» – и быстрым шагом вошел в сторожку.

На обратном пути мисс Сторневей не пришлось звать нового привратника открывать перед ней ворота. Капитан Стейпл был начеку и вышел из сторожки, едва заслышав стук колес экипажа. Он по-прежнему был в одной сорочке, но теперь аккуратно повязал вокруг шеи платок, а на ногах его сверкали высокие сапоги с отворотами. Джон также успел оправиться от потрясения, поэтому, натянув поводья, мисс Сторневей взглянула в лицо не оцепеневшему увальню гигантского роста и необыкновенно привлекательной наружности, а отлично владеющему собой мужчине, который улыбнулся ей и без тени смущения произнес:

– Приношу свои извинения за то, что я совершенно незаконным образом потребовал у вас плату за проезд! Я новичок, видите ли. Простите мне мою ужасающую неопытность!

Глаза мисс Сторневей удивленно расширились.

– О боже! Вы не сын Брина! – невольно вырвалось у нее.

– Нет конечно. Этот юноша, я полагаю, сейчас в море. Бедняга, знаете ли, угодил в лапы вербовщиков.

– Но что вы здесь делаете? – спросила девушка.

– Присматриваю за воротами, – с готовностью ответил он.

– Вздор! – улыбнулась сбитая с толку мисс Сторневей. – Как вы можете быть привратником?

– Если вы хотите сказать, что я выполняю свою работу плохо, то не забывайте – я новичок. Я быстро всему научусь.

– Ничего подобного! Я хочу сказать… О, я думаю, вы меня разыгрываете!

– Ни в коем случае!

– Где Брин? – спросила она.

– А вот на этот вопрос я ответить затрудняюсь, – признался Джон. – Как и Бену… – вы знаете Бена?.. – мне это неизвестно! Потому я и здесь.

Она наморщила лоб.

– Вы хотите сказать, что Брин ушел? Но с чего бы вам занимать его место? Вы с кем-то побились об заклад?

– Нет, но вы подали мне неплохую идею, – покачал головой капитан.

– О, прошу вас, отвечайте мне серьезно! – взмолилась девушка, безуспешно попытавшись нахмуриться, но не удержавшись от смеха.

– Я предельно серьезен. В целом, думаю, будет лучше, если стану представляться кузеном Брина.

– В эти сказки, смею вас заверить, никто не поверит!

– Вы так думаете? Я отлично владею жаргоном.

Отчаявшись добиться от него внятного ответа, мисс Сторневей махнула рукой.

– Я вообще ничего не понимаю!

В этот момент конюх, до того пристально всматривавшийся в Джона, произнес:

– Сдается мне, тут дело нечисто. Если только вы здесь не развлекаетесь, сэр, или не пытаетесь кого-то надуть…

– Вы заблуждаетесь насчет меня, хотя правы относительно того, что дело явно нечисто, – перебил его Джон. – Привратник ушел еще позавчера и до сих пор не вернулся.

– Что ж, это очень плохо, – признала мисс Сторневей. – Но я не понимаю, почему вы заняли его место!

– Разве это не очевидно, что Бен слишком юн, чтобы оставаться здесь в одиночестве? – ответил Джон.

– Вы невероятно странный человек! Как вы тут оказались? Почему… О, может, вы все-таки объясните мне?

– Я вам все объясню, – пообещал Джон. – Однако это довольно длинная история. Не хотите ли сойти на землю? В сторожку я вас не приглашаю, потому что, хотя мне и удалось убедить Бена подмести пол в кухне, там по-прежнему не слишком чисто. Но мы можем присесть на скамью.

Ее глаза заблестели. Казалось, она склоняется к тому, чтобы принять его приглашение. Однако в этот момент конюх что-то произнес вполголоса, привлекая внимание девушки к дороге перед ними.

К воротам верхом на породистой лошади приближался крепко сбитый мужчина, одетый слишком модно для столь скромного окружения. Он был облачен в высокие охотничьи сапоги, цветастый жилет с множеством кармашков, синий длиннополый сюртук с очень большими пуговицами и бобровую шляпу с чрезмерно загнутыми полями.

Смех потух в глазах мисс Сторневей, и она торопливо произнесла:

– Как-нибудь в другой раз. А сейчас попрошу вас открыть ворота!

Джон немедленно выполнил ее просьбу. Ворота были около пятнадцати футов в длину, и всадник на сером коне остановился ровно в пятнадцати футах от них. Он пристально посмотрел на Джона, но, как только ворота распахнулись, двинулся вперед, натянув поводья возле двуколки. Театральным жестом мужчина сорвал с головы бобровую шляпу, обнажив тщательно напомаженные и завитые черные локоны.

– Ах, мисс Нелл, вы от нас сбежали, верно? – весело воскликнул джентльмен. – Однако я вас разоблачил, как видите, и выехал вам навстречу!

– Я была в церкви, сэр, если вы об этом, – холодно ответила мисс Сторневей.

– Какая милая набожность! Вы позволите мне сопровождать вас домой?

– Я не могу вам запретить это, сэр, но, право же, не стоило так утруждать себя. В этом нет никакой необходимости, – ответила мисс Сторневей и стегнула лошадь.