– Ничего подобного! Она тебя даже не упоминала, – перебил его Джон. – Я узнал о вас от ее хозяйки!

Сконфуженный Черк извинился перед капитаном, а затем добавил, искоса глядя на собеседника:

– Настоящая длинная Мег, эта девушка! Но какой темперамент! Совсем как у тебя, Солдат! Вообще не испугалась моей пушки! Она рассказала тебе, как я познакомился с Роуз?

– Рассказала, и я подумал, что хоть ты и разбойник, но хороший парень, потому что не отнял у них кошельки. Или ты сам испугался Роуз?

Мистер Черк задумчиво усмехнулся.

– Она чуть не выцарапала мне глаза! Она вся искрилась и была такой хорошенькой, что ты и представить себе не можешь! Но клянусь, Солдат, я не знал, что в двуколке две женщины, иначе я ни за что не стал бы их задерживать!

– Я тебе верю, конечно не стал бы. Роуз знает о твоих визитах в этот дом?

– Нет. Об этом не известно никому, кроме Неда, малыша Бена и тебя. Но только ты знаешь, зачем я приезжаю!

– Да бог с ним! Скажи Роуз, что ты со мной познакомился! Со времени твоего последнего визита в поместье произошли кое-какие перемены!

– Что, сквайр уже не встает? – спросил Черк. – Роуз говорила, он очень болен.

– Дело не в этом. В Келландсе сейчас находится его внук со своим другом по фамилии Коут. Никто не знает, что он делает в Дербишире, но, насколько я понимаю, ничего хорошего.

– Богатенький?

Черк заинтересованно приподнял бровь.

– Упакован неплохо! – переходя на жаргон, ответил Джон.

Изогнув бровь еще сильнее, Черк многозначительно похлопал себя по карману.

– Нет, нет! – рассмеялся Джон. – Просто попробуй выяснить, что привело его в Келландс и не замешан ли в этом Нед Брин! – Заметив удивление на лице Черка, капитан добавил: – И не рассказывай мне, что тебе это не под силу! Если дело действительно мутное, то тебе это выяснить гораздо легче, чем кому бы то ни было еще.

В этот момент дверь приоткрылась и в кухню осторожно скользнул Бен. Думая, что друг все еще на него сердится, он не осмелился обратиться к нему, но Черк ободряюще произнес: «Иди сюда, Бенни!» – и протянул к мальчику руку.

Бен радостно бросился к нему.

– Все в порядке, правда? – быстро спросил он, встревоженно всматриваясь в лицо Черка. – И я дал Молли…

– Да бог с ней, с Молли! Ты мне лучше скажи, сынок, куда подевался твой отец.

– Я не знаю. Она меня узнала! Молли меня запомнила! Она…

– Не лги мне! – строго произнес Черк. – Твой отец никогда не уходил, не предупредив тебя, когда он вернется!

– Так он и предупредил! – возразил Бен, пытаясь освободиться от руки Черка, впившейся ему в плечо. – Во всяком случае, он сказал, что вернется через час. А больше он ничего не сказал. Мистер Черк, это не имеет значения! Зато у меня теперь есть Джек! И у нас потрясающий обед каждый день, и он научил меня играть в карты! Он мне нравится больше, чем мой папа! Гораздо больше! Он такой замечательный!

– Вот ведь малолетний шалопай! – покачал головой Черк. – А теперь постой спокойно, Бенни, а то я больше никогда в жизни не разрешу тебе дать Молли морковку! Твой папа уже когда-нибудь вот так уходил?

Бен ожесточенно затряс головой и снова высказал предположение, что папа сбежал от вербовщиков.

– А тебе хоть бы и так, – заметил Черк, – все едино! Думай теперь! Он когда-нибудь поручал, чтобы ты присматривал за воротами самостоятельно?

– Да, поручал. Когда он ходил на рынок или в «Синий кабан».

– И он оставлял тебя на всю ночь?

– Нет, – прошептал Бен, опустив голову.

– Бенни! – предостерегающе произнес Черк. – Ты ведь знаешь, что с тобой будет, если еще хоть раз солжешь мне, верно?

– Папа сказал, я никому не должен говорить, коль не хочу, чтобы он переломал мне все кости! – навзрыд выпалил Бен.

– Я не собираюсь на тебя доносить, так что он не узнает, что ты его заложил. Но если ты сейчас же все мне не расскажешь, кости тебе переломаю я, поэтому ты ничего этим не выиграешь, – хладнокровно заверил мальчика Черк. – Так, значит, твой папа ушел не в первый раз, верно?

– Да, все верно! – подтвердил Бен. – До этого он уходил только один раз. И мне пришлось ночью следить за воротами. И если бы меня кто-то спросил, где папа, я должен был сказать, что он лежит в постели и мучается коликами! И он вернулся еще до утра, честное слово!

– Куда он ходил?

– Я не знаю. Было темно, и он меня разбудил. То есть это был не он. Какой-то фургон проехал по дороге, и я проснулся от этого. И папа сказал, чтобы я сидел тут возле камина и ждал его.

– Отца долго не было, Бенни?

– Вроде да. Кажись, всю ночь, – неопределенно ответил Бен. – Никто не проезжал через ворота, и я уснул. А когда папа вернулся, камин уже погас.

Черк выпустил плечо Бена и, слегка нахмурившись, посмотрел на Джона.

– Странный оборот! – заметил он.

– В каком направлении проехал тот фургон? – спросил Джон.

Немного подумав, Бен ответил, что, кажется, в направлении Шеффилда. Он добавил, что после наступления темноты фургоны здесь ездят редко. Решив, будто вопрос исчерпан, мальчик попросил у мужчин кусок сахара для лошади. Джон кивком головы позволил ему взять сахар, и Бен снова умчался. Двое мужчин остались сидеть, глядя друг на друга.

– Это действительно странный оборот, – повторил Черк, потирая подбородок. – Ни черта не понимаю!

– А при чем тут фургон? Что в нем было?

– Да какая разница? Будь он хоть набит диким зверьем, нам все равно не понять, с чего это вдруг Неду вздумалось уехать на нем! – откликнулся Черк. – Если даже это была контрабанда, они могли подмазать Неда, чтобы он держал рот на замке. Но им точно незачем было забирать его с собой! – Черк извлек из кармана большие серебряные часы. – Мне пора, Солдат, – заторопился он, взглянув на циферблат. – В Келландс я хожу пешком, так что, если ты не возражаешь, оставлю лошадь в сарае.

Капитан кивнул.

– С ней все будет в порядке. Обдумай все хорошенько, Черк! И передай мои слова Роуз.

Глава 8

Прошло около двух часов, прежде чем Черк вернулся в сторожку. Войдя в кухню, он застал капитана в одиночестве, поскольку Бен, шумно протестуя, отправился спать часом раньше. О возвращении разбойника Джона предупредил едва слышный звон шпор. Капитан старательно начищал ваксой свои сапоги и поднял голову как раз в тот момент, когда дверь сторожки отворилась и перед ним снова предстал разбойник. В ответ на вопросительно приподнятую бровь Черка Джон кивнул и, поставив сапог на пол, направился к шкафу, из которого извлек две бутылки. Если после разговора с капитаном у Черка и были какие-то сомнения на его счет, то теперь от них не осталось и следа. Он бросил пальто на спинку стула у двери, не позаботившись даже о том, чтобы извлечь пистолет из кармана, и подошел к камину, намереваясь пошевелить тлеющие поленья носком сапога.

– Где парень? – спросил он.

– Спит, – ответил Джон, подливая джин в стаканы с портвейном. – Он хотел дождаться тебя, но я его спровадил… однако только после того, как он продемонстрировал мне твою Молли. – Капитан подал гостю один из стаканов. – Аккуратная сильная кобылка. Думаю, она хороша в работе.

Черк кивнул.

– Ага. Препятствия перелетает и с места, и с ходу. Еще и умна, как черт. Для человека моей профессии то, что надо. Но для твоих размеров совершенно не подходит. На чем ты ездишь, Солдат?

– Семнадцать стоунов, – поморщившись, ответил Джон.

– Ну да, конечно! Тебе нужны скакуны под стать твоему росту. – Он приподнял стакан. – Твое здоровье! Нечасто мне такое наливают. Будем надеяться, это не ударит мне в голову. – Черк выпил, причмокнул и одобрительно произнес: – Отличная штука! Роуз попросила передать тебе, что утром придет за твоей сорочкой. Ох, она и всполошилась, когда узнала, что я познакомился с тобой. – Мужчина задумчиво улыбнулся, глядя в огонь и опираясь одной рукой о каминную полку. Затем он вздохнул и обернулся к капитану. – Похоже, мне придется продырявить этого Коута, Солдат. Роуз твердо решила избавиться от него.

– Ей хочется этого уж никак не больше, чем мне, но если ты начнешь решать проблемы с помощью своей пушки, я сломаю тебе шею! – жизнерадостно пообещал Черку Джон.

– Старик… сквайр… встречался с ним сегодня вечером. Потребовал, чтобы его привели к нему в комнату. Ну, они там все встали на уши… испугались, будто сэра Питера хватит повторный удар. Но ничего такого не произошло. Во всяком случае, пока я был там. – Он осушил свой стакан и поставил его на стол. – Я буду отчаливать, Солдат, но мы еще увидимся. Мне на ум пришли кое-какие местечки, где я смогу разузнать насчет Неда. – Один из уголков его губ приподнялся в кривой ухмылке. – Придется мне тебя слушаться, если не желаю получать взбучку в Келландсе. Клянусь, я сам не пойму, почему не смоюсь отсюда, прежде чем эта женщина окончательно не превратила меня в подкаблучника!

Джон улыбнулся и протянул ему руку.

– Мы справимся! – произнес он.

– Ты, может, и справишься! А вот мне точно конец! – фыркнул Черк, но сжал ладонь Джона и добавил: – Дороги назад нет! Я дал слово Роуз, и я его сдержу. Женщины!

Горестно проронив это последнее восклицание, разбойник исчез так же бесшумно, как и появился.

На следующее утро первой гостьей капитана стала Роуз, которая деловито переступила порог сторожки около девяти часов. Окинув критическим взором рукоделие миссис Скеффлинг, она выхватила из ее рук порванную сорочку капитана и заторопилась с ней в сад в поисках капитана Стейпла. Он колол дрова и встретил ее обезоруживающей улыбкой и жизнерадостным пожеланием доброго утра. Затем с подобающим смирением выслушал исчерпывающее мнение Роуз по поводу его занятия и одеяния, продиктованное, как он прекрасно понимал, возмущением в адрес человека, посмевшего обнаружить ее невинные девичьи чувства.

– Но колоть дрова полезно для здоровья! – возразил Джон.