– Понятно, – откликнулся Джон, на сей раз удержавшись от улыбки.

– Пока Джермин не погиб, я с Генри вообще была едва знакома, потому что дедушка поссорился с дядей из-за его женитьбы, – продолжала Нелл. – Она была дочерью богатого горожанина и, насколько я поняла, довольно вульгарной особой. Если честно, – задумчиво добавила девушка, – если верить тому, что рассказал мне Хуби, мой кузен дедушке никогда не нравился. Хуби – это наш дворецкий. Он в Келландсе так давно, что знает о моем деде гораздо больше, чем я. Но когда умер Джермин, Генри стал наследником и дедушка решил, что обязан принимать его. Он начал время от времени наведываться сюда, потому что тогда еще боялся деда. Однако было видно, что он умирает от скуки. Но когда с дедушкой случился этот ужасный удар, Генри перестал приезжать, что меня очень обрадовало. Я долго ничего о нем не слышала, пока он внезапно не появился в Келландсе десять дней назад. – Ее глаза вспыхнули. – У него хватило наглости заявить мне, что он считает это своим долгом! Можете себе представить, как мне это понравилось!

– Полагаю, вы должны были сообщить ему, как скоро ему следует оттуда убраться!

– Я так и сделала, – с горечью в голосе отозвалась мисс Сторневей. – Но затем… затем мне дали понять, что избавиться от него я не смогу! Он очень коварный и отлично понимает, что я ни за что на свете не позволю ему волновать дедушку. Мне пришлось смириться с его присутствием, тем более он заявил, что прячется в деревне от кредиторов и мировых судей. Дедушка не переживет, если узнает, что его наследником станет человек, которого за долги посадили в тюрьму! Кроме того, я отлично научилась обращаться с Генри. Но затем явился этот Коут и, к моему изумлению, выяснилось, что его пригласил кузен! С этого момента Генри стал неуправляемым. А если точнее, то теперь он в полной власти этого создания! Я думаю… Я уверена, что он его боится. Коут делает все, что ему вздумается… или делал бы, если бы не я!

– Вам удается его ограничивать?

– Да, чаще всего удается, потому что мне выпала редкая удача – он мной заинтересовался, – презрительно ответила Нелл. – Всю последнюю неделю я была объектом его внимания. Он даже оказал мне большую честь, сообщив, что ему нравятся темпераментные женщины. Так интереснее, видите ли.

Тут капитан Стейпл перебил ее, выразив сильное желание познакомиться с мистером Коутом. Она рассмеялась, но покачала головой:

– Нет, нет, умоляю вас, не стоит! Я вполне способна постоять за себя, а если бы и не могла, то у меня под рукой всегда есть Джозеф и Уинкфилд. Ежели я решу рассказать обо всем дедушке, то он немедленно выставит эту парочку за дверь. Ведь хозяин Келландса пока еще он! Но я не хочу этого делать. Доктор Бакуп считает, что любое волнение может стать для него роковым. Поэтому главное сейчас для меня – это его здоровье. И он ни в коем случае не должен узнать о том, что происходит в поместье.

– Отлично, но от меня скрывать эту информацию уж точно незачем. Что именно там происходит? – спросил Джон.

– Я не знаю. – Она на мгновение стиснула руки. – Именно это, а вовсе не поползновения Коута, беспокоит меня больше всего! Эти двое находятся здесь не случайно. Они что-то задумали, но мне не удается понять, что у них на уме. Ясно только то, что ничего хорошего! Генри очень напуган, а Коут опасается, будто Генри напьется и о чем-то проболтается. Он с него глаз не спускает, и однажды я услышала, как он угрожал свернуть ему шею, если тот не будет держать рот на замке.

– Ничего себе! И вам так и не удалось ничего выведать у кузена?

– Нет. Когда он трезв, расспрашивать его бесполезно. А когда пьян, Коут ходит за ним по пятам. Он напивается почти каждый вечер, но молчит.

– Следует ли из ваших слов, что вы тоже присутствуете на этих… э-э-э… попойках? – поинтересовался Джон.

– Конечно нет! Это то, что мне рассказывает Хуби, он очень стар и прикидывается глухим, потому что ему хватило одного взгляда на Коута, чтобы сообразить – ничего хорошего от него ожидать не приходится. Только он не больше меня понимает, что могло привести его в Скалистый край или что общего между ним и таким убогим созданием, как Генри.

– Я не знаком с Генри, но, похоже, вы исключаете возможность того, что он мог нанять Коута для каких-то гнусных целей? Лично мне этот парень очень напоминает наемного убийцу.

Нелл на мгновение задумалась, но затем решительно покачала головой.

– Видите ли, главный в этой парочке Коут, а не Генри. Кроме того, для чего ему наемный убийца здесь?

– Что ж, если ваш кузен Генри и в самом деле такое убожество, каким вы его считаете, могу только предположить, что он по какой-то, пока неизвестной нам причине, нужен Коуту. Возможно, он посвящен в некую жизненно важную тайну, необходимую для успеха плана Коута.

Она с сомнением посмотрела на Джона.

– Вы и в самом деле в это верите?

– А почему бы и нет? Должна же быть какая-то причина этого странного альянса!

– Мне кажется, вы решили надо мной подшутить! Это совершенно фантастическая идея!

– Возможно, но то же самое мог бы сказать о ваших опасениях я. О нет! Не надо меня съедать! Я этого не сказал, и, клянусь вам, я так не думаю!

Она, бросив на капитана уничтожающий взгляд, заявила:

– Возможно, сэр, вы считаете, что я всего лишь страдаю от небольшого расстройства нервов?

– Вовсе нет! Я считаю вас женщиной, наделенной здравым смыслом, и всецело полагаюсь на то, что вы мне сообщили. Даже если бы вы были самой нервной дамой в мире, то и тогда я прислушался бы к вашей истории. Не будем забывать, что привратник, находившийся едва ли не у вас под дверью, исчез при обстоятельствах, которые можно назвать только загадочными! Это не менее фантастично, чем все, что вы можете рассказать мне, знаете ли!

– Мне это кажется нелепым, но скажите, вы и в самом деле считаете, что исчезновение Брина может быть каким-то образом связано с тем, что затевает эта парочка? – несколько смягчившись, поинтересовалась она.

– Разумеется! Хотя, признаюсь, я не имею ни малейшего представления, о какой связи может идти речь! Как бы то ни было, но полагаться на здравый смысл в ситуации, которая явно является совершенно неординарной, не стоит. А посему, мэм, не надо называть фантастическим мое предположение, что ваш кузен и его друг могут иметь отношение к исчезновению привратника!

Мисс Сторневей улыбнулась, хотя и несколько рассеянно, и немного помолчав, произнесла:

– Я думала, это лишь игра моего воображения, но дело в том, капитан Стейпл, что, по моему глубокому убеждению, кузен подозревает в причастности к этому исчезновению вас! Я не знаю, кто сказал ему, что на кроуфордской дороге появился новый привратник, но ему это известно. Он даже выспрашивал у меня, кто вы такой и куда подевался Брин.

– В самом деле, это не подтверждает наше предположение о том, что Брин работает на него, – признал Джон. – С другой стороны, он может преднамеренно напускать туман, внушая вам, что ему ничего не известно о Брине. Возможно, он даже боится того, что делает Брин.

– Нет, я так не думаю, – ответила мисс Сторневей, сдвинув брови. – А Коуту, похоже, нет до всего этого никакого дела. Он вошел в комнату, когда Генри меня расспрашивал, и всего лишь заметил, что прежде ему, похоже, открывали не вы, а какой-то другой привратник. Впрочем, было ясно, что он почти не обратил на вас внимания.

– Что ж, вскоре ему придется исправить это упущение и уделить мне очень много внимания, – заметил Джон. – Как бы там ни было, вы поступили правильно, не предупредив его об этом! Небольшой сюрприз пойдет Коуту на пользу. Из того, что нам известно, может следовать даже то, что они с Брином задумали какую-то хитрость против кузена Генри. Или… Но тут столько возможностей, что все и не перечесть!

– Вы снова шутите? – возмутилась Нелл. – Я вижу, вы сами не верите в то, что говорите!

– Пожалуй! Хотя, думаю, вы согласитесь с тем, что в наш скучный и прозаический век довольно неожиданно оказаться в гуще событий, предвещающих увлекательное приключение! Я потратил на поиски приключений бо́льшую часть своей жизни, так что можете представить себе мой восторг. Единственное, в чем я сомневаюсь, так это в том, что поступил правильно, став привратником. Похоже, это обстоятельство способно серьезно сковать свободу моих действий.

– Должна признаться, я до сих пор не понимаю, что на вас нашло и как вам это вообще могло прийти в голову! – откровенно заявила Нелл. – Я не нахожу ни единого объяснения подобной прихоти!

– О, это была не прихоть! – ответил Джон. – Увидев вас, я понял, что должен как-то обосновать свое дальнейшее пребывание в Кроуфорде, и эта возможность, казалось, сама свалилась мне в руки!

– К-капитан Стейпл! – ахнула мисс Сторневей.

– С другой стороны, – продолжал он, как будто не услышав ее реплики, – если я неожиданно снова стану самим собой, то превращусь в новый источник слухов, которые заставят насторожиться наших утонченных джентльменов. Нет, лучше уж оставить все как есть… во всяком случае, пока.

– Да, – неуверенно согласилась она, украдкой покосившись на него.

Он дернул вожжи, снова пуская лошадь рысью.

– И прежде всего я должен установить, что именно делает здесь Коут. Честно говоря, у меня нет даже предположений относительно того, что бы это могло быть! Если бы мы находились в Линкольншире или Сассексе, я бы заподозрил эту парочку в контрабанде, а также использовании вашего дома в качестве штаб-квартиры. Но это Дербишир, и до побережья не меньше шестидесяти, если не семидесяти миль, поэтому такой вариант исключен.

– Вы полагаете, они могли бы прятать бочонки с бренди в наших погребах? – рассмеялась она. – Или в одной из местных известняковых пещер?

– Отличная идея! – похвалил Джон девушку. – Но мое воображение отказывается рисовать караван грузовых лошадей, спокойно разгуливающий взад-вперед без того, чтобы на него кто-то не обратил внимания.