– Надеюсь, сэр, вы не оскорблены тем, что вас везет женщина?

– Если это женщина, которая управляется с вожжами так ловко, как вы, мэм, то ничуть! – откликнулся он.

– Спасибо! Чтобы управлять Белкой, особых умений не нужно, но меня всегда считали хорошим возницей. Я даже парой умею управлять! – гордо добавила она. – Дедушка меня научил!

– Кажется, ваш дедушка когда-то выиграл гонку бричек у сэра Джона Лейда?

– Да, да, это был он! Но случилось это очень давно. – У нее вырвался тихий вздох, и, чтобы скрыть его, она тут же язвительно добавила: – Я собиралась выдать вас за помощника конюха, однако сегодня вы так элегантны, что, боюсь, у меня ничего не выйдет!

Капитан был одет в костюм для верховой езды и обут в высокие сапоги с отворотами, а шейный платок повязал с военной аккуратностью. Щеголеватым его назвать было нельзя, но сюртук Джона был скроен по фигуре, и по сравнению с аляповатым другом Генри Сторневея капитан выглядел настоящим джентльменом.

Стейпл вытянул одну ногу и поморщился.

– Я сделал все, что мог, – признался он, – но, бог ты мой, как же прав был мой слуга относительно всех этих кожаных вещей! Он дал мне понять, что чистить их умеет только он. Не знаю, как так получается, однако я точно с этим не справляюсь! Сапоги тоже в жутком состоянии, но в этом может быть повинна вакса Брина.

– Вздор! – рассмеялась Нелл. – Жаль, что вас не видит Роуз. Вы уже познакомились с ней, поэтому, наверное, не удивитесь, если я вам сообщу, что согласно ее представлениям джентльмен не имеет права появляться на людях в сорочке.

– К тому же порванной, хотя Роуз пообещала ее починить. Я ей премного обязан, и не только за это. Она приходила, чтобы убедиться, достаточно ли я респектабелен и можно ли отпускать вас со мной в Тайдсвелл. Ну и в общем, мне повезло заслужить ее одобрение.

– О да! Приношу вам свои извинения! Видите ли, Роуз была моей няней и объяснить ей, что мне уже двадцать шесть и я отлично способна позаботиться о себе сама, просто невозможно! Она милейшее создание, но только и делает, что читает мне нотации о том, что прилично, а что – нет.

– Полагаю, у нее довольно стойкие убеждения относительно правил приличия, – согласился с мисс Сторневей капитан.

– Увы, бедняжка Роуз! Так и есть, но теперь они все полетели вверх тормашками!

Капитан разглядывал профиль девушки, думая о том, какая прелестная у нее улыбка и как выразительная внешность отражает смену ее настроений.

– Да ну! И что же произошло? – поинтересовался он.

Она усмехнулась, и на ее лице появилось озорное выражение.

– Она влюбилась в разбойника!

– Что? О нет, такого не может быть!

– Я вас уверяю! Она в этом не признается… И ни за что не признается!.. Но это правда. Разумеется, я не в курсе! Если осмеливаюсь задать ей вопрос, то нарываюсь на грандиозную отповедь, а когда я расхрабрилась и поинтересовалась, приходит ли он тайком в Келландс, чтобы повидаться с ней, она хотела надрать мне уши, но не смогла до них дотянуться! Однако я уверена, он приходит! А смешнее всего то, что Роуз – самое благопристойное создание в мире и ей почти сорок лет! Думаю, никого это не повергает в такой шок, как ее саму, но отказаться от встреч с ним выше ее сил! Не вздумайте упоминать это при ней!

– О боже! Да разве я посмею? Но откуда он взялся?

– О, он остановил нас больше года назад! То было самое нелепое приключение, которое только можно вообразить! Она поехала со мной в Тинсли… это сразу за Шеффилдом. Я собиралась купить телушку, но, поскольку Джозеф слег с прострелом, вместо него меня сопровождала Роуз. В этой самой бричке! Обстоятельства сложились так, что мы задержались там допоздна и, когда пустились в обратный путь, уже стемнело. Впрочем, ни меня, ни Роуз это нисколько не беспокоило. Нам и в голову не приходило, что нас могут остановить грабители. Но нам преградил путь человек в маске и с двумя пистолетами, все в духе дешевой мелодрамы! Он приказал мне встать и отдать ему деньги. Можете быть уверены, что я немедленно исполнила первую из этих команд. Но что я могла ему отдать, кроме нескольких шиллингов из моей сумочки? Я не имела об этом ни малейшего представления, так же, как и человек на Луне, что и не преминула сообщить ему. Вот тут закончилась мелодрама и начался фарс! Похоже, он немало удивился, после чего подъехал ближе, чтобы хорошенько разглядеть меня. Но у Роуз такой характер, что сдержать свою дерзость она просто не в состоянии. «Да как вы смеете?» – ничуть не испугавшись, воскликнула она. Затем приказала ему немедленно спрятать пистолеты, а когда он не повиновался, поинтересовалась, хорошо ли он ее слышит. Если бы все это не было так нелепо, я бы тряслась от страха! Но бояться было нечего, потому что он действительно спрятал пистолеты и начал перед ней извиняться, ссылаясь на то, что принял меня за мужчину! Однако успокоить ее оказалось не так просто. Она отчитывала его, как провинившегося мальчишку, и вместо того чтобы выхватить наши сумочки и ускакать, он покорно слушал ее и даже пытался с ней помириться. И в конце концов ему это удалось! Роуз никогда не умела злиться долго, а он так искренне извинялся, что ей пришлось смягчиться. Затем он оказался так любезен, что сделал нам подарок в виде пароля на тот случай, если нас когда-нибудь еще остановят. Это было чрезвычайно мило! Музыка оплачена! – вот что нужно сказать, если вас остановят грабители. Признаюсь, у меня не было случая испытать пароль, но я верю в то, что это действительно мощный оберег. После всего мы поехали домой, и я еще много недель даже не подозревала, что он за нами проследил, чтобы выяснить, где живет Роуз! Это была любовь с первого взгляда! Как вам нравится такой роман?

– Я в восторге! – широко улыбаясь, ответил Джон. – Я вижу в этой истории лишь один недостаток – невозможность счастливого конца. Как зовут того рыцаря дорог?

Девушка, покачав головой, ответила:

– Этого я не знаю.

– Зато, кажется, знаю я.

Она вскинула голову, изумленно глядя на него.

– Вы? Откуда?

– Я думаю, его могут звать Черк. Полагаю также, что он ездит на кобыле по кличке Молли, – невозмутимо заявил капитан.

– Но как вы это узнали?

– Ах!

– Прошу вас, не дразните меня!

Джон рассмеялся.

– Видите ли, когда я позапрошлой ночью впервые подъехал к сторожке, то поставил лошадь в курятнике. Было совершенно очевидно, что там уже содержали жеребца, причем не очень давно. У моего предшественника лошади нет, зато у него нашлась лошадиная попона и фураж. Бен сообщил мне, что все это – собственность мистера Черка. Разумеется, мистер Черк может быть вполне респектабельным гражданином, но мне дали понять, что он очень не любит чужаков и ему не понравится, если кому-то станет известно о его привычке навещать сторожку. Однако я ничего не берусь утверждать наверняка.

– Боже мой! – Мисс Сторневей несколько мгновений молчала, сосредоточенно глядя на дорогу. – Вы хотите сказать, что Брин заодно с грабителями?

– Мне это приходило в голову, – признал он. – Но насколько тесно он с ними связан, я не знаю. Вполне допускаю, что подобное сотрудничество ограничивается тем, что он изредка предоставляет приют этому самому Черку. Хотя мне очень легко представить себе, что бесчестный привратник на оживленной дороге способен оказывать лихой братии бесценную помощь в виде информации о проезжающих экипажах, я не могу убедить себя в том, что разбойничье логово располагается в вашей глуши.

– Конечно нет! Я никогда не слышала, чтобы на нашей дороге кого-то грабили. – Глаза мисс Сторневей вспыхнули. – Это все просто потрясающе! Разумеется, если ваш мистер Черк и в самом деле поклонник бедняжки Роуз, его присутствие в наших местах очень легко объясняется. Но коль это не так, то что могло его привлечь сюда? Возможно ли, что исчезновение Брина имеет к нему какое-то отношение?

– Я тоже задавал себе данный вопрос, – признал Джон. – А также задумывался над тем, какая связь может существовать между ним и неким незнакомцем, которого панически боится Бен? Но если такая связь и существует, то мальчик ничего о ней не знает. Он высоко ценит Черка. Более того, говорит – в мире нет человека лучше мистера Черка, что мне представляется похвалой высшего порядка! Я очень надеюсь на то, что мне выпадет честь познакомиться с ним. Мне кажется, он здесь достаточно частый гость. Однако если Брин с ним сотрудничает, то он должен знать, где находится отец Бена, а значит, не появится в сторожке, пока здесь я.

– А второй? Этот загадочный незнакомец?

– В сторожке нет даже следов его присутствия.

Снова воцарилось молчание. Девушка, нахмурившись, смотрела вперед. Внезапно она резко вздохнула и произнесла:

– Капитан Стейпл!

Он ждал вопроса, но при виде ее замешательства ободряюще произнес:

– Да?

– Не имеет значения! Я уже не помню, что хотела сказать! – довольно дерзко ответила она.

К ней снова вернулась сдержанность, которая было исчезла, пока она рассказывала историю Роуз. После неловкой паузы мисс Сторневей, напоминая человека, обязанного поддерживать вежливую беседу, спросила у Джона, нравится ли ему ландшафт Дербишира. Он ответил, что, подъезжая к Кроуфорду с северо-запада, оказался на диких пустошах, с которых открывался совершенно изумительный вид. Это предоставило мисс Сторневей безопасную тему для беседы. Она предположила, что он проезжал мимо Пика, и выразила сожаление, что ему не довелось взглянуть на пещеру.

– Вообще в холмах много пещер, – принялась рассказывать девушка. – Гораздо больше, чем мы знаем, но именно эта настоящая редкость. Вы обязательно должны ее осмотреть, прежде чем покинете Дербишир. Только представьте себе: у нее такой огромный вход, что в нем построили целую деревню! Это известняковая пещера, и внутри можно увидеть самые фантастические фигуры, образовавшиеся за счет вымывания и выветривания. Через нее протекает небольшой ручей, и провожатый провезет вас по всей пещере на лодке. Уверяю вас, это необычайно романтичное место, но там невероятно холодно!