Золотистые глаза медленно изучали ее.
— Полагаю, вы не одна из трактирных служанок, желающих выиграть пари?
Маргарет удалось не покраснеть, хотя она поняла, на что он намекает. Местные жители рассказали Эдне о пари, а Эдна пересказала ей. Очевидно, в округе Ворон был главным предметом пересудов и сплетен.
— Вы правы, — высокомерно бросила она.
Он пожал плечами, явно потеряв к ней всякий интерес.
— Я так и думал, поэтому будьте хорошей девочкой и проваливайте. Вы явились сюда без приглашения.
Именно это пожатие и поворот головы лишили Маргарет дара речи. Не потому, что он прогнал ее. Потому что она, наконец, его узнала. И слишком потрясенная, чтобы говорить, сама не зная почему, расхохоталась.
Глава 5
Прошло двенадцать лет с тех пор, как она в последний раз видела этого человека. На балу по случаю обручения старшей сестры. В то время Маргарет было одиннадцать лет, и молодые люди ее не интересовали. Пока не появился ОН. Она всегда находила интригующим именно его, самого завидного жениха во всей округе, обаятельного красавца, наследника графского титула. Большинство женщин, независимо от возраста, было им очаровано. Но встреча в ту ночь была в чем-то знаменательной. Отныне в ее воображении он стал романтическим героем, и, к сожалению, с тех пор все мужчины меркли в сравнении с ним. Хотя неудивительно, что она не сразу узнала его. Этот злобный грубиян не имеет ничего общего с очаровательным юношей, укравшим ее сердце много лет назад.
А теперь он смотрел на нее, как на сельскую дурочку. Впрочем, его винить сложно. Пораженная и восхищенная, девушка объяснила причину своего смеха:
— Видите ли, это довольно забавно. Я приехала просить вас найти человека, и оказалось, что этот человек — вы.
— Прошу прощения?
— Значит, вот где вы скрываетесь, Себастьян! И под именем Ворон?
— Кто вы, черт возьми?
— Маргарет Ландор. Мой отец — Джордж Ландор, шестой граф Миллрайт. Вы должны помнить его. Моя сестра…
— Господи Боже, — перебил он, — так вы малышка Мэгги?
— Ну, не такая уж малышка…
— Да, теперь я это вижу.
Он словно вбирал ее взглядом. Маргарет вспыхнула, но деловито предупредила:
— Я не потерплю ничего подобного. Знаю, каким дамским угодником вы были до той трагедии.
Он мгновенно вернулся к действительности и недовольно нахмурился. Маргарет сжалась. Наверное, зря она напомнила о трагедии.
— Вы здесь с мужем? — сухо осведомился он.
— Я не замужем.
— Значит, с отцом?
— Он умер шесть лет назад. И прежде чем начнете перечислять всех родственников, которые придут вам на ум, позвольте мне прояснить ситуацию. Я живу одна с тех самых пор, как стала достаточно взрослой для самостоятельного существования.
— А ваша сестра? Она вышла замуж?
— Да… и умерла. Но к этому мы еще вернемся.
Она винила Себастьяна в смерти Элинор. И надеялась, что сумеет договориться с ним, не упоминая о судьбе сестры, но сейчас уже не была так в этом уверена. Он определенно не тот обаятельный юноша из ее воспоминаний.
— У меня был опекун, — продолжала Маргарет. — Он предложил устроить мне торжественный выход в свет. Я посмеялась над ним и, в свою очередь, предложила жениться на мне. Он посмеялся надо мной, и вот так мы поладили. Я считала его не столько опекуном, сколько другом. Сейчас мне двадцать три, так что официально он больше не мой опекун. Но после смерти отца я жила в его доме четыре года и сейчас время от времени навещаю и играю роль хозяйки на его званых вечерах. Его невестка в этом отношении совершенно бесполезна.
— Вы рассказываете об этом опекуне с какой-то целью или просто любуетесь собственными речами?
— Вижу, вы растеряли хорошие манеры, — холодно усмехнулась Маргарет. Но он молча смотрел на нее, дожидаясь ответа. Что же, он его получит. — Моим опекуном был ваш отец.
— Адское пекло! — выругался он, — Ни слова о моей семье, понятно? Ни единого слова.
Маргарет сочувственно поцокала языком, игнорируя яростный блеск глаз.
— Придется выслушать, Себастьян. И не только одно слово. Именно из-за этого я здесь. Видите ли, я искренне люблю вашего отца и боюсь за его жизнь. Подозреваю, что вашему брату и его жене надоело надеяться, что титул перейдет к ним в самое ближайшее время.
Перегнувшись через стол, Себастьян вцепился в лацканы ее жакета и рванул на себя с такой силой, что ее лицо оказалось меньше чем в дюйме от его собственного.
— Какую часть моего приказа вы не поняли?
И тут Маргарет впервые испугалась. Она, запугать которую можно было с превеликим трудом! Но вид у него был поистине устрашающим, а глаза сверкали желтым пламенем!
Все же она глубоко вздохнула, напоминая себе, кто она и кто он, и спокойно — по крайней мере, она надеялась, что выглядит спокойной, — оторвала его пальцы от жакета.
— Больше не смейте этого делать, — бросила она.
— Вам пора уходить, леди Маргарет.
— Нет, это вам пора выслушать. Господи, поймите же, на карту поставлена жизнь человека! Выкажите хотя бы слабое подобие прежнего благородства и…
Маргарет осеклась, не веря собственным глазам. Он уходит! Сломить ее не удалось, так что он пытается скрыться, даже не прощаясь! Хотя это лучше, чем, если бы он вышвырнул ее, но всё равно невыносимо!
— Трус!
Себастьян замер. Сведенная судорогой спина казалась высеченной из грубого металла, и Маргарет немедленно пожалела об опрометчивом слове.
— То есть… — попыталась исправиться она.
И снова ей не удалось договорить. Он обернулся, испепеляя ее взглядом. Маргарет затаила дыхание.
— Беда в том, — заметил он обманчиво учтивым тоном, — что вы полагаете, будто мне есть дело до изгнавшей меня семьи, чего нет и быть не может.
— Вздор. Кровь есть кровь, а вы с отцом были очень близки до…
— Тогда — возможно. Но сейчас все изменилось.
— Он чересчур вспылил тогда. Вы об этом не думали.
— Это он вам сказал?
Маргарет подавила стон.
— Н-нет, — нехотя призналась она, — он вообще ни разу не упоминал о вас в моем присутствии.
Себастьян снова шагнул к выходу. Полное отсутствие всяческого участия обескуражило и возмутило девушку. Правда, она еще не выложила сути проблемы. Приходилось спешить, чтобы объясниться до того, как он исчезнет.
— Однажды я слышала, как они ссорились, ваш брат и его жена. Всего я не разобрала, только отдельные фразы. Упоминались вы и «друг». Но я ясно слышала, как Дентон сказал: «Совершенно не обязательно было его убивать». Должна заметить, я была в ужасе, но, как ни старалась, все же не поняла, кого они имели в виду. Нет, я не думаю, что они кого-то убили. Вовсе нет. До меня донеслось вырванное из контекста предложение, так что они могли толковать о ком угодно. Однако с тех пор я так и не успокоилась. И начала следить за ними.
Сработало!
— И что вы узнали? — спросил он, поворачиваясь.
— Они терпеть друг друга не могут. Не понимаю, зачем только поженились.
— А на ком женился Дентон?
— На вдове Джайлза, Жюльетт. По-моему, я об этом упоминала.
— Ничего подобного! — рявкнул Себастьян.
Маргарет поморщилась. На какой-то момент стало ясно, насколько он взбешен. Но Себастьян так быстро взял себя в руки, что она задалась вопросом, уж не показалось ли ей все это.
— А зачем понадобилось меня искать именно сейчас? — резко спросил он. — Почему не раньше, когда вы впервые что-то заподозрили?
— Потому что у меня не было никаких доказательств. Только на душе было неприятно. Но потом начались весьма странные инциденты.
— С кем именно?
— С вашим отцом. Но я действительно пыталась найти вас раньше. В прошлом году даже наняла двоих сыщиков. Они стоили мне кучу денег, но смогли сообщить только то, что я подозревала и без них: вы покинули Англию, отправившись на континент. Поэтому я решила сама поискать вас. И ищу вот уже четыре месяца. Я почти сдалась и возвращалась домой, но по пути услышала о Вороне. Приезд сюда — мой последний шанс.
Себастьян покачал головой. Не в изумлении. О нет. Она почувствовала, что он вот-вот прикажет ей убираться. И дело не в выражении его лица. Оно по-прежнему бесстрастно. Но она инстинктивно ощущала, что опять проигрывает. Обычные факты не тронули его. Может, воззвать к его совести?
— Скажу прямо, Себастьян, вы мне не нравитесь. Если бы вы не убили Джайлза, он скорее всего опомнился бы, развелся с этой французской потаскушкой и женился на моей сестре, как и намеревался с самого начала. Вы виноваты в том, что он мертв. И в том, что Элинор сбежала, вышла за бедного фермера и умерла родами…
— Но при чем тут я, черт возьми? — взорвался он.
— Вы удрали и не видели, что произошло с сестрой после смерти Джайлза. Она горячо любила его и скорбела до самой смерти. То печалилась, то злилась. В основном печалилась. И плакала каждый день. Мой дом превратился в настоящий бедлам. Всем стало легче, когда она уехала. Признаю, мне очень стыдно за свое равнодушие, но думаю, мой отец испытывал то же самое. Мы одновременно были рады… и не рады ее отъезду. Весьма неприятные чувства.
— Куда она отправилась?
— Долгое время мы сами не знали. Она оставила записку, настолько залитую слезами, что чернила расплылись. Мы едва с ума не сошли от тревоги. Думаю, это ускорило кончину отца. Он прожил всего несколько лет после ее побега.
— Полагаю, в его смерти тоже я виноват? — саркастически поинтересовался он.
— Возможно, — отрезала Маргарет. — В конце концов, все эти события связаны. Но я не настолько жестока.
— Но за судьбу вашей сестры я тоже не отвечаю, — запротестовал он.
— Ничего удивительного. Вы, как видно, полностью отрешились от всех обязанностей по отношению к родным и друзьям, — презрительно констатировала она. — Но слушайте дальше. Позднее Элинор все-таки прислала письмо, объяснив, что не может жить с нами, так близко от могилы Джайлза. Это убивало ее.
"Ужасно скандальный брак" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ужасно скандальный брак". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ужасно скандальный брак" друзьям в соцсетях.