— Нельзя. Поэтому оставь ее в покое, Себ. Прошу, оставь в покое ее и меня.

С этими словами Дентон вернулся к себе. Проходя мимо, он едва взглянул на Маргарет. У него был вид сломленного человека. Она впервые услышала, что он мечтает избавиться от жены.

Себастьян стал подниматься по ступенькам. Маргарет постаралась не встречаться с ним взглядом. Теперь самое время спрятаться в своей комнате, но беда в том, что он просто последует за ней. Поэтому она уставилась в пол, чувствуя себя виноватой в том, что позвала Дентона и прервала разговор Себастьяна с Жюльетт.

Он подступил ближе и приподнял ее подбородок, вынуждая ее взглянуть ему в глаза.

— Почему ты это сделала?

Маргарет поёжилась, но честно ответила:

— Боялась, что вы ее убьете.

— Я не собирался ее убивать, но как, черт возьми, вытягивать из нее правду, если даже поговорить с ней наедине я не имею права?

— Имеете, но почему бы окружающим при этом не присутствовать? Для этого вовсе не обязательно где-то запираться.

— Не выйдет, Мэгги. Присутствие посторонних даст ей мужество солгать. Просто потому, что она будет чувствовать себя в полной безопасности.

— А вот об этом я не подумала, — смутилась девушка.

— Нет, потому что была слишком занята собственными страданиями, воображая, что наняла убийцу, — усмехнулся он.

Маргарет не знала, куда деваться.

— Но у вас был такой вид, словно убийство вот-вот совершится, — оправдывалась она.

— Приятно слышать, особенно потому, что я ничего не делаю просто так, — сухо бросил он и вздохнул. — Прекрасно, значит, применим новую тактику. Если все дело в проклятом титуле, посмотрим, когда они попытаются прикончить меня.

А вот это ей совсем не понравилось!

— Собираетесь изображать из себя мишень?

— Но это самый легкий способ, поскольку теперь дама постарается, чтобы больше я никогда не застал ее одну.

— Вы действительно считаете, что ваш брат в этом участвует?

— А ты?

— Ну, да, но это было до того, как я узнала, что он очень бы хотел развестись с ней, но не может. Как, по-вашему, что ему препятствует? — выдохнула девушка.

— Логичнее всего было бы предположить шантаж, хотя с этой леди все возможно. Но должен сказать, что я никогда не подозревал своего брата в намерении убить отца. Пусть у него свои претензии, пусть он полон горечи, Пусть питает неприязнь, но не к отцу, а ко мне. Потому что завидовал, считая, что Дуглас любит меня больше. С другой стороны, я сомневаюсь, что Жюльетт действует одна.

— Тогда кто же?

— Тимоти упоминал, что один из конюхов говорит с французским акцентом. Я справился у Хоббса. Выяснилось, что его наняли по настоянию Жюльетт вскоре после того, как она вышла за Дентона. Значит, они знакомы.

— Или сообщники, — добавила девушка.

— Совершенно верно, — кивнул он. — Возможно, этим и объясняется очередная «случайность», пока Жюльетт была в Лондоне. Ее приспешник мог скрываться за деревом и бросить чем-то в лошадь, чтобы та понесла, а потом убрать все улики.

— Да, часто бывает, что человек ломает шею, падая с лошади, — заметила Маргарет.

— Верно, хотя шансы не слишком велики, и это заставляет меня задаваться вопросом…

— Каким?

— Действительно ли его намереваются убить, или это только инсценировка?

— Но для чего? Чтобы напугать?

— О нет, — невесело усмехнулся Себастьян. — Если так, они безнадежно просчитались. Для этого надо хотя бы что-то заподозрить, но, судя по тому, что ты рассказывала, отец находится в полном неведении. Скорее уж они хотят запугать Дентона, чтобы дать Жюльетт возможность по-прежнему держать его в цепких ручках.

— Господи, я никогда бы не подумала!

— Это всего лишь предположение.

— А вы никогда не задумывались над тем, что Дуглас просто не хочет расстраивать нас, признав, что дело неладно?

— А вот это наверняка так и есть. Пусть он твердит, что в происходящем нет ничего странного, но отец неглуп и втайне может принимать определенные меры. Придется подождать, чем закончится мой с ним разговор.

— Если он согласится с вами поговорить.

— Я не намерен давать ему выбора в этом вопросе, — заверил Себастьян.

Маргарет прикусила губу.

— Предпочитаю, чтобы вы подождали день-другой, пока он не наберется сил. Он очень ослабел от лихорадки и потери крови, почти весь день проспал и съел всего несколько ложек супа.

— Думаешь, его можно удержать в постели?

— Считаю, что он должен следовать советам доктора, по крайней мере следующие несколько дней.

— Прекрасно. Это даст время Джону выведать кое-что определенное у слуг. Кстати, Мэгги, у тебя не было времени подумать о моем предложении обмена?

Маргарет возмущенно ахнула, потрясенная такой наглостью, но, пока собиралась с мыслями, он притянул ее к себе и поцеловал, прямо на лестнице, крепко, почти со злобой, чем застал врасплох. Учитывая то, что они только сейчас обсуждали, действия Себастьяна оказались совершенно неожиданными. Неужели все это время он думал о том, чтобы поцеловать ее?

Вырваться из этой хватки у Маргарет не было никакой возможности… Одной рукой он сжимал ее попку, другой придерживал за спину и прижимал к себе так тесно, что она ощущала его восставшую плоть.

Несмотря на решимость сопротивляться; желание поднялось в ней с такой тревожащей быстротой, что прошло несколько минут, прежде чем она нашла в себе мужество отстраниться.

— В жизни не слышала более смехотворного предложения.

— Иными словами, «нет»?

— Совершенно определенно «нет».

— В таком случае придется искать другой способ обрести удобную постель, — лениво протянул он. И ушел, оставив ее разгадывать смысл его слов.

Глава 28

Когда Маргарет пришла в столовую, там было только два человека: бабушка и внук. И оба весело смеялись. Не впервые она подумала, как невероятно меняется Себастьян рядом с Эбби. Как ночь и день. О, как бы она хотела знать прежнего Себастьяна…При виде Маргарет Себастьян поднялся.

— Вот и ты, дорогая, — обрадовалась Эбигайл, похлопав по сиденью соседнего стула.

Маргарет, поколебавшись, послушалась, оказавшись прямо напротив Себастьяна. Поскольку их было всего трое и пока никто не собирался присоединиться к ним, отказаться вряд ли было возможно. Кроме того, Себастьян учтиво придержал для нее стул. В глазах его играли дьявольские искорки. Маргарет сразу вспомнила, как члены этой семьи сражались за ее внимание. Дуглас хотел, чтобы она сидела с ним, Жюльетт требовала ее соседства, и Эбигайл желала того же самого. И, разумеется, все три лагеря никогда не располагались вблизи друг от друга, так что вопрос был в том, кто заговорит первым, как только Маргарет появлялась в столовой.

Едва она уселась, как Себастьян спросил Эбигайл:

— Слышишь?

— Разумеется. Обычные звуки, словно кто-то гремит кастрюлями на кухне.

— Не мешало бы напомнить тем двоим, кто производит эти «обычные звуки», что следует быть поосторожнее, пока Дуглас не оправится,

Тон Себастьяна был настолько сух, что Эбигайл хмыкнула. Маргарет, в свою очередь, не смогла удержаться от улыбки. «Обычными звуками», разумеется, был шум доносившегося сверху скандала: Жюльетт и Дентон, не стесняясь, выясняли отношения. И Эбигайл нисколько не преувеличивала: совершенно привычные крики, настолько привычные, что обитатели даже их не замечали. Но и Себастьян был прав. Дуглас нуждался в отдыхе, а его сын и невестка кричали так оглушительно, что наверняка могли его потревожить.

— Я поговорю с ними, — предложила Маргарет, выбирая вино, поднесенное лакеем. — Уверена, что их можно убедить вести свои битвы где-нибудь вне дома.

— Может, вообще воздержаться от битв? — посоветовал Себастьян.

— Слишком многого просишь, — фыркнула Эбигайл. — Мы все пытались… но безуспешно.

Крики становились все громче: очевидно, ссорившиеся супруги спускались вниз. Сидящие в столовой отчетливо расслышали слова Дентона:

— Мне наплевать, хочешь ты видеть его или нет. Он здесь, и тебе придется мириться с этим.

— Ты еще пожалеешь…

— Мне до тошноты осточертел этот рефрен. Повтори его еще раз, и, может, выйдет так, что бояться придется тебе.

— И тебе все равно, если он узнает? — ахнула Жюльетт.

— Клянусь Богом, я готов сам ему сказать.

Презрительный смех:

— Не посмеешь.

Неужели Дентон в самом деле тащит ее вниз? Очевидно, так, потому что он буквально втолкнул ее в комнату. Жюльетт злобно выдернула руку, расправила юбки и, не глядя на остальных, уселась на другом конце стола, рядом с местом Дугласа.

К удивлению Маргарет, Дентон последовал за ней и рывком поднял на ноги.

— Нечего разыгрывать герцогиню! Хотя бы раз в жизни будем вести себя, как нормальная семья, и поужинаем вместе.

Собравшиеся дружно подняли брови, когда он снова потянул за собой жену и толкнул на стул рядом с Маргарет, а сам обошел стол и уселся напротив. Учитывая капризную натуру Жюльетт, удивительно, что она осталась сидеть! Мало того, казалась немного присмиревшей, укрощенной этим новым, властным Дентоном. Обычно она буквально топтала его ногами, издевалась как хотела и всегда брала верх. Возможно, возвращение Себастьяна вернуло Дентону утраченную храбрость.

Эбигайл с обычным спокойствием быстро восстановила нормальную атмосферу за столом или, во всяком случае, попыталась, расспрашивая Жюльетт о ее поездке в Лондон. Однако Жюльетт, похоже, не поняла, что сейчас не время скандалить.

— Этот город невыносимо грязен, — пренебрежительно бросила она. — Не знаю, почему я должна все выносить. Мне бы следовало вместо этого ездить за покупками в Париж, но, к сожалению, я лишена этого удовольствия.

— Твой Париж, который ты так превозносишь, ничуть не лучше, — отрезал Дентон. — Продолжай шляться по сточным канавам и непременно вывозишь подол в моче и отбросах независимо от того, в каком большом городе окажешься!