— Раскалывается.
— О Господи! Доктор Калден оставил порошки от головной боли. Сейчас размешаю в чае и подам.
Она подошла к столику, где стоял поднос с чайным прибором.
— Кстати, как вы получили эту рану? Не вспомните?
— Не уверен, — протянул он. — Кажется, мою лошадь что-то напугало. Припоминаю, что ехал домой и кобылка внезапна рванулась в сторону. Чертова ветка, выбила меня из седла. По-моему, я куда-то покатился. Должна быть, берега канавы довольно крутые. Голова ужасно заболела. Потом, ничего. Напомни мне спилить все ветки по дороге домой. Все равно от них одни неприятности.
Тон был одновременно ворчливым и слабым. И говорил он с трудам. Веки опустились. Маргарет поспешила принести чай, боясь, что он лишится чувств. Хорошо, что хотя бы успела его покормить. Доктор Карден предупредил, что порошки действуют еще и как снотворное.
Но Дуглас вопреки всем страхам открыл глаза, почувствовав, как она приближается. Маргарет протянула ему чашку.
— Я видел странный сон, — признался Дуглас, допив чай. — Мне снилось, что я очнулся и увидел сидящую у постели мать. Я хотел что-то сказать, но погрузился в полный мрак. Полагаю, на этом месте я действительно пришел в себя, или сон закончился.
— Ничего странного. Я часто вижу сны, которые либо обрываются, либо сменяются другими.
Наверное, это все же Эбби. Неужели старушка так волновалась за сына, что действительно дежурила у его постели? Или припомнила их беседу и согласна помириться?
— Да, но тот же сон приснился мне снова. Только на этот раз у постели сидел Себастьян.
Маргарет едва удалось скрыть удивление. Ну уж нет, она не скажет ему, что его сны имеют слишком много общего с явью.
— Мы видим сны независимо от нашего желания или причины, — обронила она. — Сейчас пошлю за доктором. Пусть как следует вас осмотрит. Все эти медицинские вопросы, которые он обожает задавать…
Она направилась было к двери, но Дуглас остановил ее:
— Мэгги, подожди.
Маргарет замерла, полная дурных предчувствий. Страшась, что он задаст вопрос, на который она пока не может ответить.
— Я рад, что ты вернулась, и сожалею, что из-за этой, досадной случайности не смог познакомиться с твоим мужем. Расскажи о нем. Где вы встретились? Он добр к тебе? Ты с ним счастлива?
Она облегченно улыбнулась, счастливая, что его вопросы касались только придуманной ими истории. Пришлось вернуться и изложить сокращенную версию, без упоминания имени мужа. Впрочем, не было смысла вдаваться в подробности. Он снова заснул, прежде чем она договорила до конца. Маргарет присмотрелась, осторожно тронула его за плечо. Это не был естественный, здоровый сон, на который она надеялась. Кажется, он опять лишился сознания.
Маргарет испытывала только облегчение, смешанное с угрызениями совести. Но все равно не стоит, чтобы именно она сообщила о возвращении Себастьяна. Он и сам все узнает, когда сын придет к нему. Но это должно произойти, только когда Дуглас достаточно поправится, чтобы вынести новое потрясение.
Глава 24
Маргарет позвала горничную и велела, не отходить от Дугласа, послала лакея за доктором Калденом и отправилась на поиски Себастьяна, чтобы рассказать о короткой беседе с отцом. Она нашла его в оранжерее, рядом с Эбигайл. До нее донесся его смех, в глаза бросилось довольное выражение лица.
Какие поразительные перемены происходят, стоит ему только очутиться рядом с бабкой! Очевидно, он хотел предстать перед ней прежним Себастьяном, тем, кого помнила Эбигайл. Не холодным, ожесточившимся человеком, которым стал теперь. Которого приходится терпеть окружающим. Интересно, каким он покажется отцу, когда они наконец встретятся лицом к лицу?
— Дуглас ненадолго пришел в себя, — объявила она. — Мне удалось немного покормить его, и он снова потерял сознание.
— Он упоминал о том, что вызвало его падение? — спросил Себастьян.
— Да. Он считает, что его лошадь чего-то испугалась, бросилась в сторону и низко нависшая ветка выбила его из седла.
— Следы на месте происшествия это подтверждают, хотя понятия не имею, что могло испугать его лошадь на дороге, просто обсаженной деревьями.
На это у Эбигайл имелся ответ:
— Я слышала, как он не раз говорил Дентону, что новая кобыла немного норовистее прежней, — выпалила она, но тут же покраснела, выдав себя. Получается, что хотя она отказывается разговаривать с сыном, все же прислушивалась к каждому слову.
Маргарет поспешила продолжить рассказ, упомянув при этом о снах Дугласа.
— Так вы все же сидели у его постели? — подчеркнуто громко спросила она. — Достаточно долго, чтобы он вас видел?
— Да нет, совсем немного сегодня утром, как ты меня просила. Но я не заметила, что он очнулся, пока я там была, поэтому сомневаюсь, что он меня видел.
Поскольку Эбигайл, возможно, снова подвело зрение, тем более что Дуглас и открыл глаза не больше чем на секунду, Маргарет кивнула:
— Что же, это прекрасный признак. Значит, он приходил в сознание несколько раз. Думаю, это означает, что Дуглас борется с болезнью.
В этот момент пришел Дентон, чтобы увести бабушку. Прошлой ночью за ужином Эбигайл упомянула, что снова собирается заняться живописью. Каждые несколько лет она пробовала свою руку в пейзажах. И каждый раз требовала прорезать новые окна в стенах комнаты, предназначавшейся специально для ее хобби, поскольку винила в очередной неудаче плохое освещение. Теперь Дентон руководил работами.
Маргарет сообщила ему добрые новости и снова передала короткий разговор с Дугласом. Однако Дентон не проявил особого интереса к ее рассказу.
— Всего лишь лошадь испугалась? Что ж, такое со всяким может случиться, — с огромным облегчением заметил он, словно ожидал услышать нечто трагическое.
Себастьян, должно быть, тоже заметил странную реакцию брата, поскольку, едва тот увел Эбигайл, спросил Маргарет:
— Это мое воображение, или Дентон действительно обрадовался в самый неподходящий момент вашего рассказа?
— Видите ли, Дентон известен запоздалыми реакциями. Он вообще человек рассеянный и часто занят своими мыслями. Во всяком случае, это его обычное извинение. Наверное, вы должны это помнить?
— Ничуть.
— Неужели? — удивилась она. — Но он такой, сколько я его помню.
—С каких пор? С того времени, как стали жить здесь? После его женитьбы на Жюльетт?
— Полагаю… полагаю, что так. Я не слишком хорошо знала его до того, как умер отец и пришлось перебраться сюда. В те времена мы редко выезжали. Отец долго болел, а еще до этого мы три года носили траур по Элинор.
Себастьян чуть заметно поморщился, но она заметила. Или это ей показалось?
— Тяжело вам пришлось, верно, Мэгги?
Ей отчего-то стало неловко, и она громко фыркнула, чтобы скрыть смущение.
— Глупости! Я была ребенком… более или менее. И страдала не более прочих. Во всех семьях случаются трагедии. Случилась такая и в нашей. Не вижу разницы.
— У вас были подруги?
— Разумеется.
Она не собиралась признаваться в том, что лучшей подругой была Флоренс, ее нынешняя экономка. Он посчитает ее неудачницей, с чем Маргарет согласиться не могла. Да и в частной школе, которую она посещала несколько лет после того, как училась у гувернантки, у нее тоже были подруги. Она до сих пор виделась и переписывалась с ними. Кроме того, знала всех женщин в округе. Просто ни с кем не смогла близко подружиться.
— Что случилось с ногой Дентона?
Маргарет от неожиданности растерялась:
— Почему вы не спросите его?
— Спросил. Но он побагровел и… похромал прочь.
— Это случилось в прошлом году, — объяснила девушка. — Он так напился, что свалился с лестницы. К несчастью, стояла глубокая ночь, так что его нашли только утром. К тому времени он потерял много крови и был едва жив. Долго провалялся в постели и чуть не отправился на тот свет.
— Он еще и ранен был?
— Во время падения он сломал перила, и осколок вонзился ему в ногу. После этого Дентон остался хромым. Неудивительно, что он не желает об этом говорить. Очень переживает, что превратился в калеку. Но не стоит его жалеть. Он на стену полезет, если заподозрит, что вы ему сострадаете.
— Почему вы не упомянули об этом случае?
— Но… но я просто решила, что это из-за постоянного пьянства Дентона.
— Значит, не считаете, что это как-то связано с несчастьями отца?
— Возможно, — ахнула Маргарет, — но мне такое в голову не приходило.
— Вы сказали, что Дентон и Жюлветт постоянно ссорятся. Не могло быть это падение результатом такой ссоры?
— Сомнительно, — покачала головой Маргарет. — Это означало бы, что она оставила его умирать.
— Может, именно это и входило в ее намерения.
Маргарет не удивилась, что его мысли приняли такое направление.
— Считаете, что она ведет счет мертвецам? Прикидывает, сколько еще мужей сумеет убить? Помилуйте, это уже слишком…
— Думаю, вы не хотели бы узнать, что у меня в мыслях, Мэгги.
Нужно быть полной дурочкой, чтобы не понять, что тема вновь резко сменилась, причем на ту, которую она действительно не хотела обсуждать. На это ясно указывал внезапно понизившийся голос и выражение лица… обычно непроницаемое, а сейчас страстное. Пристальный взгляд, устремленный на нее, вернее, на ее губы.
И когда он шагнул к ней, Маргарет буквально отскочила.
— Мне нужно вернуться к больному, — поспешно объяснила она.
— Стойте, где стоите, — предупредил он. Но Маргарет снова отступила.
— Видите ли, доктор вот-вот приедет…
Она не успела договорить, потому что он рывком привлек ее к себе. Она взглянула на сильную мужскую руку. Он сгреб в горсть перед розовой батистовой шемизетки с оборками, которую, она надела под платье с низким вырезом как дань скромности. Подумать только, он не впервые проделывает нечто подобное!
— Вы опять за свое? — потрясенно выдохнула она, — Да как вы смеете?! Я вычитаю из вашей платы пять тысяч фунтов за то, что вы вечно мнете мои платья! Может, это научит вас держать руки при себе?!
"Ужасно скандальный брак" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ужасно скандальный брак". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ужасно скандальный брак" друзьям в соцсетях.