− Они не ждут меня дома в ближайшее время. Я должна помогать Брайану с газетными делами. Но сегодня я ему не нужна.
В ее голосе было что-то странное. Но я был рад, что мы можем проводить больше времени вместе. Я взял ее руку и переплел свои пальцы с ее.
− Я знаю идеальное место, где аллергия больше не будет тебя беспокоить.
− Так где же это таинственное место, куда ты меня ведешь? − Тейлор спросил, когда мы получили наши хот-доги. Она прошла несколько шагов позади меня, когда мы пересекли улицу, все еще слизывая чили с пальцев.
− Боже, ты все еще голодна? Я должен был позволить тебе съесть меня.
− Как будто у меня была такая возможность. Ты слопал свою еще до того, как я положила горчицу. Ты хотя бы пожевал его?
− Нет, у меня довольно большой рот. Я обернулся назад, чтобы посмотреть на нее, засунув руки в карманы.
− Я заметила
− Ты закончила? Могу я теперь подержать тебя за руку?
Она вытащила из сумочки маленькую бутылочку антибактериального геля и брызнула себе на руки.
− Почему? Здесь никого нет.
Я подождал, пока она закончит, прежде чем схватить ее.
− Назовем это привычкой. Кроме того, я не хочу, чтобы ты заблудилась.
- Ну, я бы не заблудилась, если бы ты только сказал мне, куда мы ... Тэйлор остановилась рядом со мной. −Мы собираемся в аквариум?
Чувство удовлетворения наполнило меня, когда я посмотрел на большое бело-голубое здание. Это место было для меня домом. Когда я был маленьким, я хотел переехать в кладовку уборщика. Даже пытался заплатить за квартиру.
− Да. Идем.
Мы прошли через различные комнаты, и она ворковала над выдрами —особенно Рэйчел, Шейдой, Эланой и Лили, четырьмя хвастунами впереди, и ускользнула от угрей. Она наклонилась так близко к сосуду, чтобы коснуться скатов, что мне пришлось держаться за ее рубашку, чтобы убедиться, что она не упадет.
Мне всегда нравилось быть там, но с Тейлор все было по-другому. Она не была здесь много лет, так что у нее был энтузиазм восьмилетнего ребенка.
Наконец мы добрались до моей любимой комнаты. Морская комната. Это была большая комната со скамейками на спускающейся лестнице, как в театре, а сцена была самым большим экспонатом в аквариуме. Вся стена представляла собой стеклянный резервуар, глубина которого составляла двадцать пять футов и вмещала 600 000 галлонов10 воды. И она была заполнена различными разноцветными косяками рыб, акул, морских черепах и скатов, плавающих туда-сюда.
Так как было почти время обеда, комната была пуста, за исключением одной пары и их маленького ребенка, ходивших туда - сюда. Их больше развлекала их малышка, чем удивительная океанская жизнь перед ними. Маленькая девочка была довольно милой. Ее рыжие волосы подпрыгивали на плечах, когда она танцевала кругами под мамино пение.
Глаза Тейлор расширились, и она подошла прямо к резервуару. Ее руки потянулись к стеклу.
− Здесь очень красиво. А эти черепахи огромные!
− Раньше была еще большая. Почти вдвое больше этих детей, но бедный Руди умер два года назад.
Она повернулась ко мне с ухмылкой.
−Руди, да? Думаю, теперь я знаю, в честь кого названа твоя машина.
− Да, хорошо... − я не стал продолжать. Она была права, но я не мог не чувствовать себя немного глупо. Я имею в виду, кто называет свою машину в честь мертвой морской черепахи? Вместо этого я повернулся и направился к центральному сиденью, плюхнувшись на скамейку. Мои ноги пнули сумку с книгами под сиденьем. − Мой отец впервые привез меня сюда на мой одиннадцатый день рождения. Мне так понравилось, что он купил нам абонемент, и мы возвращались сюда каждые несколько недель после этого. Знаешь, когда он не был в тюрьме.
− Знаешь, ты говоришь это так небрежно, − сказала Тейлор, садясь рядом со мной. − Тебя не беспокоит, что он часто там бывает?
− Нет. Не так, как следовало бы. − Я вытянул ноги на сиденье перед собой. − Меня раздражает, когда Брэндон упоминает об этом, но это потому, что он всегда пытается доказать, что он лучше.
− Но это не так.
− Черт возьми, нет.
Она долго смотрела на меня, прежде чем сменить тему.
−Странно, как они могут быть так мирно вместе там. Они все плавают с акулами. Она взмахнула руками, чтобы подчеркнуть свою мысль. − Если бы я была морской черепахой, я бы там до смерти перепугалась.
− Ну, их регулярно кормят, так что нет никакой опасности, что их съедят акулы. − Я обнял ее за плечи. − Эй, если мы можем поладить, то почему они не могут?
− Это правда. Я здесь, наедине с тобой, и мне совсем не страшно.
− Не льсти себе. Ты больше похожа на акулу, чем любое другое животное в этом аквариуме, − поддразнил я.
Тейлор засмеялась.
− Вряд ли. Ты опаснее всех, кого я знаю.
− Да? И что тебе угрожает?
Она пристально посмотрела на меня, потом подняла бровь и снова повернулась к аквариуму.
− Нет, ты прав. Я и есть акула.
− Я же говорил.
Я следил за любыми признаками того, что ей было скучно, чтобы мы могли уйти, но она, казалось, не возражала быть здесь. На самом деле, она скинула туфли, села, скрестив ноги, и откинулась на руки, выглядя так, будто она не против остаться здесь навсегда. Я знаю, что это не так.
Сделав глубокий вдох, я попыталась снова.
−Так ты когда-нибудь расскажешь мне, что случилось?
Ее губы сжались в тугую линию, и Тейлор покачала головой.
− Это просто ... колледж это напрягает. Я не хочу об этом говорить.
Не уверен, говорила ли она мне правду, я прижался к ней и кивнул, просто радуясь, что она больше не злится на меня. И она переживала из-за того, что ее включили в список ожидания. Может, кто-то еще поступил или что-то еще. Люди в Колумбии были идиотами за то, что не приняли ее в первую очередь. Тейлор была потрясающей.
− Ты когда-нибудь задумывался, были бы мы друзьями, если бы не эта дурацкая вечеринка? − Я не знаю, почему этот вопрос выскочил, или почему ответ был важен для меня, но это случилось.
− Наверное, нет. − Она посмотрела на меня краем глаза и улыбнулась. − Ты засранец.
− Да, это так, верно?
− Все в порядке. Я вроде как мегера.
− Вроде того? − Я вскинул руки, когда ее глаза сузились.
− Ну ладно, в каком-то смысле это так…
Ее губы изогнулись в первой по-настоящему счастливой улыбке, которую я увидел у нее за весь день, такой широкой, что она практически закрыла ее маленькое лицо, и внезапно мир стал ярче. Хотя, вероятно, это было из-за того, что солнце садилось прямо через окно у главного входа.
− Ты помнишь ту ночь? Я почти ничего не помню.
− Немного, но кое-какие кусочки возвращались ко мне время от времени. Потрясающие кусочки и кусочки.
− Да, ты говоришь много странного, когда пьян.
− Я?
Тейлор застонала, и ее руки взметнулись, чтобы прикрыть лицо.
− Боже, я знаю, что буду сожалеть, если спрошу об этом, но о чем мы…о чем мы говорили?
Если бы я был хорошим парнем, я бы солгал и избавил ее от подробностей. Но я не собирался этого делать. Это было слишком весело, чтобы забыть.
− Ничего особенного. Ты рассказала мне о своей любви к Голубой сахарной вате и о том, как ты гнилая и злая внутри. О, и ты сказала мне, что у тебя все время грязные мысли, а потом ударила меня.
Она медленно подняла голову, широко раскрыв глаза от ужаса.
- Что? − Голос у нее был хриплый и сдавленный.
− Ты ударила. Прямо сюда. − Я торжественно кивнул и указал на правую щеку. − Я удивлен, что ты не заметил красную метку.
− А как насчет ... других вещей?
− О, ты имеешь в виду развратные вещи? − Я ухмыльнулся. − Ну, было довольно холодно, поэтому я не мог снять одежду, как ты хотела, но я позволил тебе почувствовать себя выше талии. Однако я провел черту над штанами. Я не из таких парней. Сначала ты должна пригласить меня на ужин.
Ее рука взлетела так быстро, что я почти не увидел ее. Почти. Я прикрыл голову руками, но она все еще смогла шлепнуть меня прямо по левому уху. Другая пара и некоторые рабочие уставились на нас.
− Ой! Прости меня! В следующий раз я сниму штаны!
Удар! На этот раз было еще сильнее, чем раньше. Я увернулся, но она была готова
− Остановись! − Удар. − Послушай − Удар.
− Это! Это совсем не смешно!
Наконец мне пришлось схватить ее за руки, чтобы она остановилась.
− Хватит. Мы в общественном месте, знаешь ли.
Внезапно мои слова дошли до Тейлора, и она отступила. Ее лицо было красным, как свекла, но она снова уставилась на аквариум, пока все не перестали смотреть на нас. Ее плечи все еще тряслись от смеха.
Не знаю, сколько мы просидели в тишине, наблюдая за рыбами, но когда стемнело, я понял, что пора уходить. Я не хотел, чтобы Тейлор опоздала на ужин и из-за меня попала в еще большие неприятности. Я достал из рюкзака сумку.
− Это тебе.
− Что это? − Не дожидаясь моего ответа, Тейлор вытащила чучело выдры, которое я купил в сувенирном магазине. Она молча моргнула.
− Просто хотел извиниться. От аллергии. − В этот самый момент я вспомнил о Брайане. − сли захочешь поговорить, просто позвони мне. Я тоже могу быть рядом.
Тейлор снова моргнула, как будто впитывая все, что я только что сказал. Наконец, с легким визгом, она обняла меня.
− Спасибо!
− Без проблем. − Я отстранился и просиял, радуясь, что она снова счастлива. − Для этого и нужны друзья, верно?
Через мгновение ее радостная улыбка исчезла, и она прижала игрушку к груди.
− Что случилось?
− Ничего.
Я прищурился, но она снова стала наблюдать за морскими черепахами. Она прижалась щекой к выдре, смягчив хмурый взгляд. Странно, как одно слово может звучать так тяжело и ничего не говорить.
"Увлекательная прогулка по аллее позора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Увлекательная прогулка по аллее позора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Увлекательная прогулка по аллее позора" друзьям в соцсетях.