— То есть вы не были знакомы с Джонатаном Фрейзером до того, как встретились с ним в доме своих родственников?
— Верно.
— Были ли вы знакомы ранее с Джаредом Фрейзером?
— Нет, сэр.
— Значит, это неправда, миссис Драммонд, что вы прибыли в Даллас на одном поезде с Джаредом Фрейзером? Эпизод в поезде совсем вылетел у Китти из головы.
— Даже если мы прибыли на одном поезде, сэр, мы не были знакомы.
— Вы утверждаете, что не знали его, между тем как вас видели в одном и том же купе. Мы можем представить свидетеля, который готов поклясться, что видел, как вы сидели у него на коленях. Вы отрицаете это, миссис Драммонд?
— Это произошло случайно. Поезд дернулся…
— Ответьте, да или нет, миссис Драммонд. Вы были в одном поезде с Джаредом Фрейзером?
— Да, но это совпадение.
— Совпадение! — саркастически повторил Пайк. — Видимо, такое же совпадение, как и то, что в тот же вечер вы получили работу в доме Фрейзеров.
Гамильтон вскочил:
— Протест, ваша честь. Мистер Пайк строит предположения. В чем состоит вопрос?
— Протест принимается, — сказал судья. — Перефразируйте свое утверждение в вопрос, советник.
— Да, ваша честь.
Китти начала ненавидеть коротышку адвоката, с лица которого не сходило самодовольное выражение; он оказался скользким и пронырливым, как и предупреждал Джейк.
— Правда ли, миссис Драммонд, что, не имея опыта работы гувернанткой, на следующий день после прибытия в Даллас на одном поезде с Джаредом Фрейзером вы переехали в дом Фрейзеров?
— Протест, ваша честь, — вмешался Гамильтон. — В вопросе заложен ответ.
— Протест принимается, — сказал Говард, бросив суровый взгляд на Пайка.
— Правда ли, миссис Драммонд, что, когда вы находились у него в услужении, Джаред Фрейзер покупал для вас одежду, среди которой были такие интимные предметы, как нижнее белье?
— Моя одежда сгорела во время пожара…
— Да или нет, миссис Драммонд? — повысил голос Пайк.
— Вы не даете мне возможности объяснить! — возмутилась Китти.
Пайк повернулся к судье:
— Ваша честь, не могли бы вы попросить свидетеля ответить на вопрос?
— Отвечайте на вопрос, миссис Драммонд, — распорядился судья.
— Да, это правда. — Она чувствовала себя так, словно этот хорек затягивает петлю у нее на шее.
— Правда ли, что вы совершили поездку в Вашингтон с Джаредом Фрейзером? И признаете ли вы, миссис Драммонд, — выпалил он следующий вопрос, не дожидаясь ответа, — что провели вместе с ним целый месяц на ранчо своих родственников, продолжая свои незаконные отношения?
Гамильтон снова вскочил со своего места:
— Протест, ваша честь. Адвокат истицы давит на свидетеля и не дает возможности ответить.
— Протест принимается. Суд признает обоснованность протеста со стороны защиты и выносит предупреждение адвокату истицы. Вы переходите дозволенные границы, советник, и не в первый раз.
— Да, ваша честь. Знали ли вы, миссис Драммонд, что Джаред Фрейзер женат, когда появились в его доме под видом гувернантки его детей?
— Нет, не знала! — выкрикнула Китти, возмущенная формулировкой вопроса.
Пайк повысил голос, придав ему обвиняющее звучание:
— Вы состояли в интимных отношениях с Джаредом Фрейзером все то время, пока проживали в его доме, не так ли?
— Нет, это неправда.
— Вы отрицаете, что были близки с Джаредом Фрейзером, проживая в его доме?
Ответ замер на губах у Китти. Она открыла рот, пытаясь заговорить, но не могла издать ни единого звука.
— Да или нет, миссис Драммонд? Китти бросила отчаянный взгляд на Джареда. Он подался вперед с выражением напряженного внимания на лице. Пайк грохнул кулаком по столу и рявкнул:
— Позвольте напомнить вам, миссис Драммонд, что вы находитесь под присягой!
Его выкрик отозвался в ушах Китти барабанным боем, лишив всякой способности мыслить, кроме желания избавиться от этих изощренных обвинений. Доведенная до предела терзаниями последней недели и унизительным допросом, Китти не выдержала, самообладание оставило ее.
— Да! — выкрикнула она и разрыдалась. — Да, мы были близки.
Гамильтон снова вскочил:
— Ваша честь!
— Сядьте, мистер Гамильтон, — велел судья. Гневно сверкнув глазами, он повернулся к Пайку: — Советник, суд уже выносил вам порицание за подобный стиль ведения допроса. Если вы продолжите в том же духе, я вынужден буду обвинить вас в неуважении к суду.
— У меня остался последний вопрос, ваша честь, — сказал Пайк.
— Может, вы хотите, чтобы суд сделал короткий перерыв, миссис Драммонд? — осведомился судья Говард.
Китти хотела только одного — чтобы все поскорее кончилось. Она вытерла слезы и покачала головой.
— Очень хорошо, — сказал судья. — Мистер Пайк, можете продолжать, но советую вам тщательно выбирать выражения.
Пайк с важным видом выступил вперед, готовясь нанести решающий удар:
— Правда ли, миссис Драммонд, что вы влюблены в Джареда Фрейзера?
Китти подняла голову и посмотрела на Джареда, затем перевела взгляд на ухмыляющееся лицо Эзры Пайка. Собрав все свое мужество, она ответила:
— Да, я люблю Джареда Фрейзера и буду любить его всегда.
— Настолько, что готовы продолжить эту незаконную связь, несмотря на то, что он женатый мужчина. Не так ли, миссис Драммонд? — презрительно закончил Пайк.
— Я предупреждал вас, мистер Пайк, — сурово произнес судья. — Я обвиняю вас в неуважении к суду.
Вытянув палец в сторону Китти, Пайк заявил:
— Это небольшая плата за разоблачение столь распущенной особы, как эта дама.
— Ах ты, сукин сын! — взревел Джаред. Рванувшись к Пайку, он схватил его за грудки и опрокинул на стол. Понадобились совместные усилия Мильтона Гамильтона и судебного пристава, чтобы оторвать Джареда от ошалевшего адвоката.
В зале воцарился хаос. Отталкивая друг друга, репортеры устремились к выходу, спеша донести скандальные новости до своих газет, фотографы пытались установить камеры. Среди всего этого столпотворения раздавался стук молотка судьи.
Когда шум улегся, судья приказал приставам очистить зал. Недовольно ворча, публика удалилась, оставив только участников процесса и их адвокатов.
Весь этот переполох Китти просидела с каменным лицом, пребывая в состоянии шока.
— Вы больше не нужны, миссис Драммонд, — сказал судья Говард. В ответ на ее недоуменный взгляд он пояснил: — Вы больше не нужны как свидетель, можете быть свободны.
Он коротко взглянул на Джареда, затем обратил властный взгляд на Гамильтона:
— Мистер Гамильтон, если вы не в состоянии сдерживать темперамент своего клиента, мне придется ограничить его свободу.
— Да, ваша честь, — отозвался тот.
— Прошу извинить меня, ваша честь, — сказал Джаред.
— Я не давал вам разрешения обращаться к суду, мистер Фрейзер, — отрезал судья, затем вперил гневный взгляд в Эзру Пайка. — Что касается вас, мистер Пайк, я никогда не наблюдал в суде более прискорбного зрелища, чем ваши действия. Миссис Драммонд не является ни ответчицей, ни соучастницей в этом деле. Ее личные качества не имеют никакого отношения к данному разбирательству, как и личные качества других свидетелей, которых вы опрашивали, а также тех, кто не счел нужным явиться в суд, включая субъекта, с которым ваша клиентка поддерживала тесные отношения в тот период, когда бросила своих детей.
— Мы пытались вызвать его, ваша честь, — вмешался Мильтон Гамильтон, — но джентльмен, о котором идет речь, обладает дипломатической неприкосновенностью.
— Ни слова больше, советник, — предостерег судья, сверкнув глазами.
Его внимание снова переключилось на Пайка.
— Это серьезное дело мистер Пайк, от исхода которого зависит судьба двух восьмилетних девочек. Совершенно очевидно, что ваши действия направлены на то, чтобы раздуть сенсацию, состряпанную газетами, а не найти решение, обеспечивающее будущее детей. Я обвиняю вас в неуважении к суду и приговариваю к штрафу в сто долларов. Если вы не внесете указанную сумму в ближайшие полчаса, то будете препровождены в тюрьму до решения дисциплинарного комитета.
— Вы не можете этого сделать, ваша честь, — запротестовал Пайк.
— Сумма штрафа только что увеличилась до ста пятидесяти долларов, советник, и у вас осталось двадцать пять минут для его уплаты.
— Судебное заседание закрывается до девяти часов завтрашнего утра, — объявил Говард, стукнул несколько раз молоточком в подтверждение своих слов и отбыл.
С момента возвращения из суда Китти то и дело принималась плакать. Она не находила себе места и принялась паковать вещи, не в силах дождаться завтрашнего дня, когда можно будет уехать. Ей не терпелось убраться из Далласа и вернуться в «Трипл-Эм». Она не могла понять, почему Эзра Пайк проникся к ней такой ненавистью, хотя прежде никогда ее не видел. Как он мог употреблять в ее адрес эти ужасные слова? Неужели она хуже его клиентки, интересы которой он представляет? Можно не сомневаться, что Мильтон Гамильтон не говорил ничего подобного Диане Фрейзер.
Стук в дверь прервал ее невеселые мысли.
— Китти, можно войти?
— Конечно, Тиа.
Синтия нерешительно переступила порог.
— Милая, внизу Джаред Фрейзер. Он хочет поговорить с тобой.
Сердце Китти учащенно забилось, но она медлила, не решаясь предстать перед Джаредом после сегодняшней унизительной сцены в суде. Вполне возможно, что ее неудачное свидетельство лишило его последней надежды выиграть дело.
— Скажи ему, что я уже легла.
— Ты уверена, что действительно этого хочешь? Ты не решишь своих проблем, спасаясь бегством, Китти.
— Ты не права, Тиа. — Китти издала циничный смешок. — Убежав из «Трипл-Эм», я решила проблему со смертью Теда. Как выяснилось, простейший способ решить одну проблему — это создать другую.
— Ладно, Китти, я скажу Джареду, что ты не можешь его принять. — В голосе Синтии прозвучала несвойственная ей резкость.
"Утро нашей любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Утро нашей любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Утро нашей любви" друзьям в соцсетях.