Внезапно она почувствовала неловкость и умолкла, не зная, что сказать. Джаред, похоже, испытывал то же самое. Запах гари рассеется, материальный ущерб будет возмещен, но эмоциональный стресс, пережитый ими этой ночью, нельзя устранить с помощью ведра воды и тряпки или нового платья и пары башмаков.

— Вы сообщили Джонатану, что произошло? — поинтересовалась она в попытке завязать непринужденный разговор.

— Об этом позаботится наш адвокат. — В ответ на ее вопросительный взгляд Джаред пояснил: — Он приходил в больницу утром.

— Понятно.

— Кэтлин… — Он запнулся, видимо, подбирая слова. — Кэтлин, моя семья задолжала вам гораздо больше, чем одежда. То, что вы сделали для близнецов и меня, не может быть оценено в долларах и центах.

— Джаред, прошу вас, ни слова больше. У вас такой вид, словно это вы подожгли дом, а не молния.

— Вы же прекрасно понимаете, Кэтлин, что речь не о пожаре. — В его голосе прозвучала несвойственная ему мягкость. — А знаете, вы были правы.

— В чем?

— В том; что можно любить кого-то больше, чем себя. Когда я услышал, как Дженни в испуге зовет папу, никакая сила не могла воспрепятствовать тому, чтобы я добрался до нее. И когда я нашел ев и поднял на руки, мысль, что она может погибнуть, была столь ужасающей, что я ни на секунду не задумался о грозящей мне самому опасности. В моем мозгу не было ничего, кроме сознания, что я люблю ее и должен спасти любой ценой. Подумать только, я никогда не позволял себе любить в страхе быть отвергнутым… Каким же я был дураком — и сколько лет потерял!

Китти не знала, что сказать. Она даже не решалась взглянуть на Джареда, поражаясь тому, сколько скрытой боли таилось за его жесткими манерами и самоуверенным видом. Теперь, когда он приоткрыл ей свою душу, она увидела, до какой степени он беззащитен и уязвим. Ей хотелось обнять его, утешить. Мысль об обидных словах, которые она наговорила ему, терзала ее сердце.

— Прошлая ночь явилась тяжелым испытанием для всех нас, Джаред. Но, как говорится, нет худа без добра. Мы вынесли нечто полезное из этой трагедии.

— Еще один аргумент в пользу вашей философии «открывшегося окна»? — произнес он со снисходительной улыбкой. — Настоящая трагедия в том, Кэтлин, что понадобилась реальная трагедия, чтобы я увидел то, что все время было у меня перед глазами.

— Ну что ж, я рада за вас, Джаред, и за близнецов. Пожалуй, мне следует воспользоваться моментом, чтобы уехать. Вы более не нуждаетесь ни в ком, кроме друг друга. К тому же, учитывая ремонт и все прочее, я буду только мешать.

— Вы не можете уехать сейчас, Кэтлин. Прошлая ночь — это только начало, так сказать, первая страница романа. Я достаточно хорошо вас знаю, чтобы надеяться, что вы захотите прочитать его до конца.

— Я и так знаю, чем все кончится, Джаред: «Они будут жить долго и счастливо».

— Вы уверены, Кэтлин? Без вас? Сомневаюсь. Вы стали таким же членом нашей семьи, как и все остальные.

— Все это очень лестно, но вы точно так же кинулись бы спасать Дженни, не будь меня в этом доме. Не я вселила любовь к детям в ваше сердце, Джаред, она всегда была там. Прошлой ночью всего лишь открылось окно, позволившее ей вырваться наружу.

— Прошлая ночь сблизила меня с дочерьми, Кэтлин, но не уменьшила их любви к вам. И не отменила заключенного между нами соглашения. Неужели вы забыли о нем?

— Я не из тех, кто пренебрегает взятыми на себя обязательствами. Просто, исходя из практических соображений, трудно выбрать более удобный момент, чтобы уйти.

— Дорогая Кэтлин, в сердце нет места для практических соображений.

Китти недоверчиво рассмеялась и покачала головой:

— Вы последний человек, от которого можно было ожидать подобных слов.

Джаред хмыкнул, в его потеплевшем взгляде мелькнуло веселье.

— Вы меня перевоспитали. К тому же любой военный скажет вам, что лучшая защита — нападение.

— А если вы победите в этой схватке, капитан Фрейзер, где вы намерены содержать пленных?

Он опешил:

— Собственно, я рассчитывал, что у вас есть какие-нибудь идеи…

— О, у меня есть прекрасная идея, капитан. Не могу вообразить себе лучшего момента, чтобы изменить ваше решение относительно Вашингтона. Думаю, мы успеем проветрить ваш мундир, чтобы вы могли прилично выглядеть на церемонии награждения.

В его глазах сверкнуло восхищение.

— Кэтлин Драммонд, вы достойный противник. Беда только в том, что я никогда не знаю, кто я: победитель или побежденный?

Прежде чем она успела ответить, в дверях появился Чарлз:

— Миссис Драммонд, к вам миссис Кэррингтон и миссис Кинкейд. Они в саду с близнецами.

— Спасибо, Чарлз. Я сейчас приду. — Она посмотрела на Джареда. — А вам не приходило в голову, капитан, что бывают ситуации, когда выигрывают все?

Глава 12

Близнецы ворвались в библиотеку, опередив Бет и Синтию, вошедших следом. Синтия воскликнула со свойственной ей бодростью:

— Джаред, вы прекрасно выглядите, учитывая, через что вам пришлось пройти этой ночью!

— Я и чувствую себя прекрасно. Просто удивительно, что делают с человеком горячая ванна и чистая одежда. Жаль, что бедная Кэтлин не может себе этого позволить. Она лишилась всех своих вещей.

Бет скорчила гримаску:

— О, неужели?

— Да. Моя комната и все, что я привезла с собой, полностью уничтожены. Придется телеграфировать домой, чтобы выслали деньги и вещи, что еще остались в «Трипл-Эм». Нужно купить столько мелочей: зубную щетку, расческу… Пожалуй, мне нужно сесть и составить список, чтобы ничего не забыть.

— Я же сказал, что возмещу все, что вы потеряли, Кэтлин, — сказал Джаред.

— О, Китти, ты только представь, какое это удовольствие покупать новую одежду — и за чужой счет, — лукаво усмехнулась Синтия.

Бет подошла ближе и взяла Китти за руку:

— Давай отложим это на завтра, дорогая. А пока все, что тебе нужно, найдется у меня. И вообще, почему бы вам всем не перебраться в наш дом? Китти с близнецами смогут принять ванну, чтобы смыть с себя всякое напоминание о прошлой ночи, а затем мы все вместе пообедаем.

— Вы очень добры, Бет, — сказал Джаред, — но я не хотел бы обременять вас нашими проблемами. Джейк с Дейвом уже достаточно сделали для меня, чтобы быть обязанным им до конца своих дней.

— Ну, если вы настолько нам обязаны, то не вправе отклонить мое предложение. Это будет черной неблагодарностью с вашей стороны, капитан Фрейзер, — безмятежно улыбнулась она.

— Вы же не хотите нас обидеть? — осведомилась Синтия с кокетливой улыбкой.

— Сразу видно, что вы из одной семейки. Неужели все женщины Маккензи обладают столь сильным характером? Китти сложила руки на груди:

— Если вы такого мнения о женщинах, посмотрим, что вы скажете о мужчинах Маккензи.

— Ваша взяла, милые дамы, — примирительно сказал Джаред. — Я понял, что вас не переспоришь, поэтому мы принимаем предложение Бет. Кэтлин с близнецами могут отправиться прямо сейчас, а мне придется задержаться. Нужно кое-что обсудить с Чарлзом, написать письма, позаботиться о ремонте и починке мебели. Я приду позже.

Китти тут же возразила:

— Джаред, если кто-нибудь и нуждается в отдыхе, так это вы. Разве эти дела не могут подождать до завтра.

— Я задержусь не более чем на пару часов.

— Тогда пойдем, Китти, — бодро предложила Бет. — Зачем сидеть здесь и нюхать этот ужасный запах?

Китти все еще колебалась:

— Здесь полно дел, которыми я могла бы заняться. Проветрить одежду, постель, ковры, отобрать вещи, нуждающиеся в стирке. Можно даже начать упаковку картин, которым требуется реставрация.

— Глупости! Я найму дополнительную прислугу, и она все это сделает, — заявил Джаред.

— У меня такое ощущение, что я ухожу и оставляю другим всю грязную работу.

— Кэтлин, вы гувернантка девочек. И они нуждаются в ваших заботах ничуть не меньше, чем этот дом. Синтия взяла Китти под руку и повела к двери.

— Он абсолютно прав, дорогая. Джаред, мы с Дейвом договорились встретиться за ленчем. Вы не могли бы подвезти меня в своем экипаже, если вам это по пути?

— Разумеется.

Китти, все еще сомневаясь, правильно ли она поступает, забралась в коляску Бет.

— Тиа, может, вы с Дейвом придете к нам на ужин? — предложила Бет, прежде чем они отъехали.

— Я бы рада, но у нас уже назначена встреча. Пока, милые, — попрощалась она с близнецами.

— До свидания, миссис Кинкейд, — отозвались те хором, чего не делали уже давно.

Оглянувшись на дом, Китти с благодарностью подумала, что девочки, слава Богу, живы и могут это сделать.

Часом позже, отмокнув в горячей ванне и смыв запах дыма с волос, Китти недоумевала, почему она вообще противилась приглашению Бет.

Как только они приехали к Кэррингтонам, девочек перепоручили заботам горничной Нелли, сразу же занявшейся их мытьем и одеждой.

Близнецов поселили рядом со спальней Китти и комнатой покойной бабушки Джейка, которую приготовили для Джареда.

Прошлой ночью Китти спала не более двух часов, и Бет настояла, чтобы она отдохнула перед обедом. Впрочем, ее не пришлось долго уговаривать. Облачившись в одолженный у Бет халат, Китти свернулась калачиком на постели и заснула, как только ее голова коснулась подушки.

Проснулась она уже в сумерках. Пока она спала, комнату заполнили коробки. Открывая их, Китти чувствовала себя, как ребенок на Рождество. Бет превзошла самое себя. Помимо предметов туалета, здесь были кружевные сорочки, корсет, блузки, юбки, дневные платья, тонкие чулки и даже туфли.

Нижнее белье не имело ничего общего с хлопковым, какое она обычно носила. Сшитое из полупрозрачного шелка, отделанное кружевами, оно льнуло ко всем изгибам тела. Китти не могла не улыбнуться при мысли, что вследствие печальных обстоятельств у нее появилась возможность узнать, как одеваются богатые женщины. Облачившись в бежевую юбку и белую блузку с пышными рукавами и складками на груди, она причесала свои короткие кудри и добавила капельку румян на щеки и губы. Среди прочего нашелся флакончик духов, и Китти с радостью обнаружила, что это лаванда, которую она всегда любила. Довольная своим внешним видом, она спустилась вниз, где уже собрались остальные.