Джекка отложила альбом.

– Модное шоу? О чем ты?

Трис опустил журнал и потянулся.

– Он имеет в виду, – сказал Роэн, подойдя к камину и пошевелив в нем угли, – что вечеринки, которые Саванна устраивает для своей дочери, – это феерии, достойные Версаля.

– Все не так плохо. – Трис покачал головой. – Там бывают довольно-таки любопытные развлечения. – Джекка молчала, ожидая объяснений. – Каждый год в день рождения Ребекки ее отец, Тайлер, раскошеливается на устройство вечеринки, которую придумывает его жена. Праздник растягивается на два дня, на него приглашается много детей и взрослых. Саванна все планирует…

– А Тайлер за все платит, – добавил Роэн. Похоже, эти вечеринки нравились ему меньше, чем Трису.

– Это его проблема, – пожал плечами Трис. – А я рад, что Нелл всегда приглашают остаться на ночь, хотя, насколько мне известно, она и Бекка вовсе не закадычные подруги. Но Бекка хорошая девочка.

Джекка не стала комментировать последнее утверждение.

– А что Ребекка носит? – спросила она.

– Понятия не имею, – ответил Трис.

Роэн молча пожал плечами.

– Это правда, что мать дважды в год возит Ребекку в Нью-Йорк, чтобы купить ей одежду?

Трис криво усмехнулся.

– Если ты скажешь, что Саванна летает для этого в Париж, я не удивлюсь. Тайлер не перестает жаловаться на то, как много она тратит.

– Если бы у него не было семейного состояния, он уже давно бы обанкротился, – добавил Роэн.

– А что бывает на этих вечеринках? – спросила Джекка и снова склонилась над альбомом.

– В прошлом году она наняла циркачей, – сказал Трис. – Те установили трапецию: девочки качались и прыгали на батут.

– Как Нелл справилась?

– Отлично. – Судя по улыбке Триса, у него был какой-то секрет.

– «Отлично» – не совсем то, что я слышал, – вмешался Роэн.

– Ну, там в какой-то момент Ребекка оказалась на самом краю батута, – с гордостью сообщил Трис, – и если бы не быстрая реакция Нелл, скорее всего она свалилась бы на землю. Так что Нелл, вероятно, спасла ее от одного или нескольких переломов. Только благодаря Нелл Ребекка отделалась парой царапин.

– Что делали другие девочки, когда все это случилось? – спросила Джекка.

– Говорят, – усмехнулся Роэн, – они сбились в кучку и в ужасе визжали.

Трис кивнул.

– Девочки были очень испуганы, но все случилось так быстро. Нелл просто… – Он не договорил, но в его гордости за племянницу можно было не сомневаться.

«Неудивительно, что Ребекка ненавидит Нелл, – подумала Джекка. – Нелл красивее, умнее, да еще реагирует быстрее в экстренных ситуациях». Джекке очень хотелось донести до двух мужчин правду о юной Ребекке, но она не могла обмануть доверие Нелл. Пристально взглянув на Триса, Джекка спросила:

– Тебя позвали, когда все это случилось?

– Да, – ответил он, – а что?

– Ты не мог бы вспомнить, что было надето на Нелл, когда ты приехал?

Трис несколько мгновений растерянно моргал, потом встрепенулся.

– Вспомнил! На ней был гимнастический купальник с Микки-Маусом на груди. Я вспомнил, потому что сам дразнил ее – трико было ей мало не меньше чем на два размера. Когда мы приехали домой, она заставила меня немедленно заказать ей в интернет-магазине новый купальник без персонажей мультфильмов на груди.

Джекке пришлось прикусить язык, чтобы воздержаться от язвительных комментариев. Она могла бы побиться об заклад, что Ребекка «забыла» предупредить Нелл о необходимости принести на вечеринку гимнастический купальник, и ей дали старый. Сколько унижений перенесла бедная девочка, вынужденная надеть чужую старую вещь, которая к тому же была ей безнадежно мала.

– А в этом году будет модное шоу? – уточнила Джекка.

– Да. – Трис кивнул. – Честно говоря, я забыл сказать об этом Нелл. Но беспокоиться не о чем. Саванна сказала, что все будут обеспечены костюмами из местных магазинов. Она пригласила даже больше детей, чем обычно, и попросила меня стать ведущим вечера.

– Ты будешь в смокинге? – спросила Джекка, стараясь сохранить непроницаемое выражение лица.

Обмануть Триса ей не удалось.

– Джекка, в чем дело?

– Все в порядке. Ничего такого, с чем мы, женщины, не смогли бы справиться.

На следующее утро после завтрака Джекка отвела Нелл в спальню и сказала, что в этом году на вечеринке у Ребекки будет модное шоу. У девочки вытянулось лицо. Похоже, она едва сдерживала слезы.

– Думаешь, Ребекка прибережет для тебя костюм Шрека? – Джекка старалась развеселить Нелл, но шутка не получилась.

– Да, – очень серьезно ответила Нелл. – Она даст мне самое уродливое одеяние, какое только сможет найти.

– У меня идея, – сказала Джекка. – А что, если ты придешь в собственном костюме? Причем это будет не просто костюм, сшитый специально для тебя, а наряд из твоей собственной линии одежды.

Нелл взглянула на Джекку, раскрыв рот.

Та села рядом и раскрыла альбом.

– Посмотри. Это пока только грубые наброски, но я основывалась на твоей идее о французской студентке по обмену и придумала несколько возможных вариантов.

Она стала перелистывать страницы, показывая Нелл рисунки. Там были красный жакет с большими черными пуговицами, гладкий сзади и со складками впереди. К нему предлагалась прямая черная юбка, черные колготки и туфли. Костюм завершал элегантный черный берет. Далее был простой матросский костюмчик с черным кантом на лифе и рукавах. Персиковое вечернее платье имело квадратный вырез и завышенную талию.

Вся одежда была простой, очень элегантной и совершенно не похожей на то, что обычно носят девочки.

– Что ты об этом думаешь?

– Мне очень нравится, но… – Нелл растерялась и не знала, что сказать. – Как…

– Люси, – ответила Джекка на невысказанный вопрос. – Мы попросим Люси сшить это для тебя. Я помогу ей сделать выкройки, и, возможно, Трис… окажет моральную поддержку. И еще… – Она перевернула страницу и показала прямоугольник, на котором курсивом было написано: Гардероб Нелл.

– Что это?

– Твой ярлык. Написать на нем можно все, что захочешь. Я нашла в Интернете фирму, которая сделает его нам на заказ и вышлет. Мы пришьем его ко всем предметам твоей одежды. Он будет только твой и больше ничей. Ни у кого на свете не будет ничего похожего.

Нелл восторженными глазами разглядывала рисунки и явно не понимала, о чем говорит Джекка.

– Хочешь, я повторю все еще раз?

– О да! – Нелл села, набрала охапку кукол и зверей и приготовилась слушать.

Глава 17

Часом позже Джекка вышла в гостиную, где Трис укладывал рюкзак для очередного похода, а Роэн мариновал мясо.

– Я должна ехать домой, – сказала она.

Трис отреагировал моментально:

– Но ведь лето еще не кончилось! В твоем распоряжении еще много недель. Рид хочет, чтобы я вернулся к работе, но я подожду. Я поеду с тобой в Нью-Йорк, и мы… – Он не договорил, перехватив удивленный взгляд Джекки. – Ты имеешь в виду домой в Эдилин, – пробормотал он.

Роэн хихикнул.

– Старина Кен уже обнажил перед нами свое сердце. Теперь позвольте мне спросить: зачем?

– Мне нужна Люси. Необходимо немедленно начать шить одежду, в которой Нелл будет на модном шоу.

Трис никак не мог прийти в себя.

– Но ведь Саванна сказала, что обеспечит всех детей костюмами.

– И это будет лучшее, что могут предложить местные магазины. На ее дочери вероятнее всего будет платье, расшитое драгоценными камнями. В этом все и дело, – вздохнула Джекка.

Мужчины уставились на нее с абсолютно одинаковыми выражениями на лицах. Они решительно не понимали, о чем она говорит.

– Тристан, – тихо сказала Джекка, – в прошлом году, когда тебя вызвали к Ребекке, ты посчитал забавным, что на Нелл надет купальник с Микки-Маусом и что это одеяние на два размера меньше, чем ей нужно. Подумай, как она себя чувствовала в таком прикиде? И почему «хорошая девочка» Ребекка не сказала очень красивой, умной и сообразительной кузине Нелл, что на цирковую вечеринку следует принести купальник?

– О… Боюсь, об этом я не подумал. Значит, ты планируешь…

– Я не верю, что Ребекка и ее мать выберут для Нелл красивую одежду для участия в модном шоу. Честно говоря, мне представляется, что она будет щеголять в рабочем комбинезоне и резиновых сапогах. Полагаю, в интересах Нелл приехать на вечеринку со своей одеждой, сшитой специально для нее. По правде говоря, я думала о целой линии одежды, названной «Гардероб Нелл».

Тристан еще некоторое время молчал, обдумывая информацию. Он не стал говорить, что думает о Ребекке Макдауэлл и ее матери, но все мысли можно было прочитать на его лице.

– Когда вы будете готовы ехать?

– Мне нужно упаковаться и…

– Почему бы вам, ребята, не уехать прямо сейчас? – вмешался Роэн. – Я привезу ваши вещи вечером. И я думаю, будет лучше… Ну, в общем, я мало знаю о маленьких девочках, но будет лучше, если Джекка попросит Люси сшить что-нибудь и для других девочек на шоу. Так Нелл не будет себя чувствовать белой вороной.

– Отличная идея, – сказала Джекка. – Оказывается, ты много знаешь о злых и завистливых девочках.

– Встречал нескольких. Поезжайте. Мне потребуется не меньше часа, чтобы погрузить в машину всех кукол Керби.

– Райли, – поправила его Джекка и направилась в спальню.

Через двадцать минут они были готовы к отъезду. Джекка сложила свои туалетные принадлежности в сумку, затем сделала то же самое с предметами первой необходимости Триса и Нелл. Роэн отнес в машину часть кукол и игрушек Нелл, и Джекка, не удержавшись, его сфотографировала.

– Я пошлю эту фотку в Беркли, чтобы студенты записывались к тебе на курс. Подпись к ней может быть, к примеру, такой: «Он кажется грубым, но на самом деле он нежный великан».

– Как сказал бы Ницше… – вдохновенно начал Роэн, но Трис завел двигатель, и рев мотора заглушил его голос. Роэн намек понял. – Скажи девочкам, что я верну им сковородки сегодня вечером! – прокричал он.