Первым делом он зашел в спальню и увидел на кровати открытый зеленый полотняный саквояж, наполовину заполненный вещами Джекки: джинсы, футболки и свитер – все аккуратно сложенное. Он хорошо знал комнату. Именно здесь он жил ребенком, когда его родители уезжали, а он оставался у миссис Уингейт. Он сразу заметил, какие картины поменяли место. Джекка, наверное, прошла по дому, выбрала те, что ей больше понравились, и повесила к себе. Ему самому был больше по вкусу пейзаж с шотландской горной рекой, чем портрет старика Уингейта, обычно висевший над кроватью.

Улыбнувшись, он перешел в гостиную. Больше всего его интересовал ее «рабочий кабинет» – пространство возле больших окон, где она установила свой столик. На нем лежал альбом для рисования. Трис открыл его и сразу непроизвольно оглянулся через плечо, опасаясь быть застигнутым на месте преступления. Собственно говоря, никто не предупреждал его, что заглядывать в альбом художника – преступление, но все же…

Противиться желанию заглянуть в него не было сил. На первых страницах были наброски цветов из сада мисс Ливи. Одни художница раскрасила карандашами, другие нет. Это были эскизы, в которых Джекка тонко уловила форму цветков.

На нескольких страницах были орхидеи. Трис довольно улыбнулся. Похоже, больше всех ей понравились венерины башмачки – как и ему. Их экзотическая форма – одновременно соблазняющая и предостерегающая – всегда завораживала его.

Джекка экспериментировала с цветом. В альбоме было несколько рисунков, очень близких к реальности, но были и такие, на которых краски казались фантастичными.

На следующей странице были рисунки цветов – и садовых, и оранжерейных – в композиции с ювелирными украшениями. Кольца, ожерелья и браслеты обвивались вокруг стеблей, были спрятаны среди лепестков.

Трис не сомневался: Ким это понравится.

Он перевернул страницу и с шумом втянул в себя воздух. На очередном рисунке был он сам, только с крыльями.

Он понимал, что рисунки предназначены для Ким, и все же ему потребовалось время, чтобы справиться с шоком. Трис понял, что сделала художница. Она изобразила его по фотографиям из альбома мисс Ливи и добавила перепончатые прозрачные крылья стрекозы – представила его Купидоном.

Улыбнувшись, он перевернул страницу и снова замер. На ней он был изображен с Нелл на руках. Племяннице было не больше двух. Она спала, обхватив его ручонками за шею и уткнувшись лицом в его плечо. А он на рисунке смотрел на нее, и его глаза светились любовью.

Такой фотографии в альбоме не было. Трис не сомневался, что всегда смотрел на Нелл такими глазами, но никто и никогда не запечатлевал этого на пленке. Внимательно разглядывая рисунок, он понял, откуда Джекка взяла его детали. Он часто видел альбомы мисс Ливи и хорошо знал фотографии. Там был снимок Нелл, спящей на руках у Эдди. Девочка выглядела на фотографии чистым ангелочком, таким же, как на рисунке. Только на том фото на заднем плане стояла дюжина родственников с банками пива, и Эдди весело болтала, а не смотрела на ребенка.

Что послужило моделью для его изображения, понять оказалось сложнее. Но, поразмыслив, он вспомнил, что есть еще снимок – на нем ему было девять или десять лет. Он держал на руках кролика и взирал на него с обожанием. Джекка использовала эти старые фотографии, чтобы создать нечто совершенно новое.

У Тристана никогда не было способностей к творчеству, и он всегда восхищался людьми, их имевшими. Рисунки, сделанные Джеккой, были лучшим, что он когда-либо видел. А то, что она взяла лицо десятилетнего мальчика, состарила его до тридцати четырех лет и добавила изображение ребенка с другой фотографии, казалось ему волшебством.

Первым его побуждением было отыскать Джекку и выпросить у нее два последних рисунка. Он бы вставил их в рамки и повесил на стену. Но тогда станет ясно, что он без спросу смотрел ее альбом.

Трис с большой неохотой перевернул страницу – начались наброски игрового домика. Джекка снабдила каждый вариант текстовыми пояснениями. Ему понравился ее почерк.

Шум в вестибюле заставил его закрыть альбом. Обернувшись, он убедился, что Джекки за спиной нет. Комната пуста.

– Интересно, где девочки? – вслух проговорил он и улыбнулся. – Мои девочки.

Джекку и Нелл он обнаружил сидящими на полу в мастерской Люси. Вокруг них были разложены копии рисунка игрового домика – все разного цвета и к каждому прилагались образцы тканей.

– Мне нравится зеленый, – сказала Джекка, – а тебе?

Нелл не сомневалась ни минуты:

– Этот зеленый, а не тот.

– Конечно. Нельзя совместить защитный армейский зеленый цвет с ярко-желтым. По крайней мере не здесь. А как насчет розовых оттенков?

– Эти два.

– Превосходно. А для отделки используем более темный цвет. Люси недавно купила маленькую машинку, которая режет ткань на косые бейки, так что нам не придется возиться с ротационным резаком.

– Мне жаль вас прерывать, – сказал Тристан с порога, – но нам пора ехать.

Нелл вскочила, подбежала к дяде, обняла и, сияя, завопила:

– Спасибо, спасибо! Тысячу раз спасибо! Мой игровой домик будет великолепным.

Трис посмотрел на Джекку. Та улыбалась.

– Извини, мы забыли о времени.

– Похоже, вы нашли общий язык.

Джекка встала и начала складывать разбросанные образцы.

– У нас там будет жизненное пространство, так что вы можете кое-что из этого взять с собой, – сказал Трис.

– Только мой чемоданчик для рисования и немного одежды, – сказала Джекка. – Мы надолго едем?

– Пока не кончится еда. Или мы не соскучимся. – Он поднял Нелл на руки. – Похоже, ты набрала вес, малышка. Придется его сбросить – там, у Роэна. Но как нам быть с твоей одеждой? Все твои вещи остались в Майами.

– Мисс Ливи утром сводила меня в магазин. И еще Люси сшила мне три топика.

– В магазин? Значит ли это, что мне не обойтись без прицепа?

– Да! – жизнерадостно объявила Нелл. – И ты даже можешь сам в нем ехать. Джекка умеет водить машину. Она сядет за руль, и мы с ней будем разговаривать об игровом домике. А ты не будешь нам мешать.

Смеясь, Трис поставил племянницу на пол.

– За это будешь ходить своими ногами. Почему бы тебе не спуститься вниз и не убедиться, что мисс Ливи не забыла положить шоколадное печенье, которое я видел в кухне, но попробовать его мне не дали?

– Ты хочешь остаться с Джеккой наедине?

– Я взрослый и не должен отвечать на дерзкие вопросы сопливой девчонки. Иди.

Нелл засмеялась и побежала вниз.

Он зашел в «пещеру красок», где Джекка складывала ткани.

– Хорошо здесь.

– Мне тоже нравится.

В первый раз после того, как они покинули его дом, где провели ночь любви, Трис и Джекка остались наедине. В следующий момент они бросились в объятия друг друга.

Трис замер и шепнул ей в ухо:

– Уверена, что не хочешь поехать куда-нибудь – только со мной?

– Совсем не уверена, – взволнованно дыша, ответила Джекка.

Они уже начали раздевать друг друга, когда из-за двери раздался голос Нелл.

– Дядя Трис! – кричала она. – Пора ехать! Скоро начнет темнеть!

– И никакой будильник не нужен, – пробормотал Трис.

Улыбнувшись, Джекка отстранилась.

– Пойдем, ты поможешь мне закончить сборы.

– Хм, знаешь, пожалуй, я останусь здесь еще на пару минут.

Она опустила взгляд и оценила крупную выпуклость на джинсах.

– Понимаю. Но не забудь, на чем мы остановились.

– Когда я с тобой, больше ни о чем не могу думать.

Джекка хотела что-то сказать, но услышала, что в комнату вошла Нелл, и поспешила к ней.

– Мне нужно еще попрощаться с Ким. Ты не поможешь собрать мои принадлежности для рисования?

– О да! – воскликнула Нелл, и они поспешно вышли из комнаты Люси.

Ровно через полчаса они уже стояли у старого «лендровера», хозяин которого прилагал героические усилия к тому, чтобы запихнуть в машину все необходимое.

– Сколько всего ты купила сегодня утром? – пыхтя, спросил Трис у Нелл.

Вперед выступила Джекка.

– Не думаю, что женщина должна отвечать на такой вопрос. Он слишком личный.

– Понял, – проворчал Трис, когда ему наконец удалось закрыть дверь. – Я остался в меньшинстве.

– Кузен Роэн сравняет счет.

– Если только он не в профессорском настроении. Тогда он предпочитает спорить, – сказал Трис.

– Посмотрим, – пожала плечами Джекка и протянула руку к Тристану.

– Что тебе дать?

– Ключи. Машину поведу я.

– Там, куда мы едем, дорога плохая и…

– Да брось ты, – решительно заявила она и не убрала руку. – Ты не знаешь, какие дороги в Джерси и как я там гоняла наперегонки с братом и его приятелями. – Трис явно заколебался, и Джекка добавила: – У тебя болит рука. Ты, конечно, делаешь вид, что все в порядке, но даже мне известно, как ухудшается состояние мышц в гипсе.

Трис не улыбнулся.

– Ты хочешь сказать, что я слаб и…

– Дай ей ключи, – сказала Нелл.

Он перевел взгляд с одной женщины на другую. С большой на маленькую. Обе были очень серьезны.

– Стоит спросить, умеешь ли ты вести машину с ручной коробкой передач?

Джекка не посчитала нужным ответить.

– Извини, что мне такое в голову пришло, – пробормотал Трис.

Они попрощались с Люси и миссис Уингейт в доме и получили подробнейшие инструкции относительно погруженной в машину еды.

– Как дела у Ким? – поинтересовался Тристан.

– Здорово. Она вся в работе и пожелала мне удачи. – Джекка посмотрела на машину. – Итак, насколько я понимаю, мы готовы ехать, – сказала она, но тут зазвонил ее телефон.

– Лучше ответь сейчас, – посоветовал Трис. – В хижине нет приема.

Джекка отыскала в сумке телефон.

– Это эмэмэска от папы, – сказала она, прикоснулась к экрану, застонала и повернула телефон к Тристану, чтобы показать фотографию молодой женщины с перекошенным от злости лицом. Судя по фото, она находилась в нескольких сантиметрах от того, кто ее сфотографировал, и казалась воплощением агрессивности и злости.