Она поспешила к столику, который уже установила, прикрепила чертежными кнопками к доске первый набросок и начала его раскрашивать.

Когда Люси постучала в дверь, Джекка никак не могла поверить, что уже три часа. Она поспешно переоделась и поспешила за ней. Миссис Уингейт ждала их внизу. Часом позже они уже были насквозь мокрыми от пота после самбы. Вернее, Джекка и Люси сильно вспотели. У миссис Уингейт лишь слегка увлажнился лоб.

Они направились в кухню, чтобы выпить чаю. За те несколько дней, что Джекка прожила в этом доме, у них сложилось своеобразное разделение труда в кухне. Вот и теперь Джекка доставала из холодильника и раскладывала сандвичи, Люси резала фрукты, а миссис Уингейт выполняла сложный ритуал заваривания чая. Через несколько минут поднос был наполнен, и Джекка понесла его в оранжерею. Обе женщины пошли за ней.

Джекка была погружена в мысли об игровом домике. Что, если использовать темно-синюю черепицу для крыши? Будет это смотреться с розовыми столбиками на крыльце? Или для крыши лучше взять натуральную кедровую кровельную дранку? Хотя, наверное, она слишком темная для пасхальных красок Нелл.

– Джекка, дорогая, – обратилась к ней миссис Уингейт, вернув ее к действительности, – когда вы собираетесь рассказать нам о вас и Тристане?

Джекка поперхнулась чаем и долго не могла откашляться.

– Если это секрет, мы поймем и не станем лезть в ваши дела, – поспешно добавила Люси и одарила миссис Уингейт полным укоризны взглядом.

– В других обстоятельствах я бы согласилась, но дело в том, что я уже много лет не видела Тристана таким счастливым, – заметила миссис Уингейт, устремив взгляд на Джекку.

– Он рассказал вам о нас?

– Нет. – Миссис Уингейт не стала лукавить. – Просто я сегодня говорила с ним и Нелл по телефону. И с Эдди тоже.

– Тристан перестал к нам приходить, – добавила Люси, – и вы вчера вернулись очень поздно. И позавчера тоже. Не надо обладать большим умом, чтобы сложить два и два.

Джекка, подумав, решила, что нет никаких причин скрывать свои отношения с Тристаном.

– Он наткнулся на меня в тот вечер, когда я приехала. Я уснула в шезлонге, и он, не заметив меня в темноте, споткнулся и упал сверху.

– Надо же! – воскликнула Люси.

– Ничего страшного не произошло, – сказала Джекка. – Он повел себя как истинный джентльмен. Мне это показалось потрясающим приключением.

– Плохо, – поморщилась Люси. – С жаркой страстью больше ассоциируется лунный свет, чем темнота.

– В ту ночь не было луны, – заметила миссис Уингейт, задумчиво глядя на Джекку. – Вы считаете, Тристан красив?

Девушка почувствовала, что краснеет, и безуспешно попыталась скрыть волнение, чтобы не стать совсем пунцовой.

– Я его не видела. Только на фотографиях.

Ни Люси, ни миссис Уингейт не проронили ни слова. Они одновременно взяли в руки чашки и с явным ожиданием уставились на Джекку. Не приходилось сомневаться, что от нее ждут подробного рассказа.

Спустя двадцать минут тарелки оказались чистыми, чашки пустыми и Джекка закончила свой рассказ. Она почти ничего не утаила. Разве что поцелуи.

– Как интересно, – протянула миссис Уингейт.

– Как романтично! – воскликнула Люси.

– А теперь Эдди попросила меня проследить за ремонтом игрового домика. Она сказала, что мне позвонит какой-то мужчина. Не помню, как его зовут, но его дед построил этот домик.

– Билл Уэлш, – сказала миссис Уингейт, побледнев, как полотно. Она выглядела так, словно готовилась лишиться чувств.

– Я сказала что-то не то? – удивилась Джекка.

– Нет, конечно, нет. – Миссис Уингейт встала и трясущимися руками стала собирать посуду.

Джекка вопросительно покосилась на Люси, но та лишь пожала плечами. Она тоже не знала, в чем дело.

К тому времени как Джекка и Люси пришли в кухню, миссис Уингейт уже овладела собой и спокойно посоветовала Джекке заняться игровым домиком.

– Тристан каждый раз собирается сделать это сам, но у него не хватает времени. – Она взглянула на часы. – Раз уж речь зашла о времени, я должна вернуться в магазин и отпустить помощницу. – И она заторопилась к двери.

Джекка проводила ее глазами и повернулась к Люси.

– Меня подвело воображение или…

– Она действительно расстроилась, услышав это имя.

Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга.

– Я спрошу у Тристана, – наконец сказала Джекка, – и расскажу все, что узнаю.

– Хорошо, я тоже расскажу, если удастся что-то выяснить.

И они вернулись к работе.

К ужину у Джекки было сделано четыре варианта окраски игрового домика, и еще три оставались в голове. Люси сказала, что сама приготовит еду, и Джекка пошла обратно к столу. По пути она вспомнила, что давно не разговаривала с отцом, и позвонила ему. Ей хотелось рассказать именно ему о том, что ее попросили отремонтировать дом.

Услышав его голос, она сразу поняла, что отец в дурном настроении. Нетрудно было догадаться, что причиной тому Шейлова война.

– Она сведет меня с ума, – пожаловался Джо Лейтон. – Ты представляешь, Шейла хочет продавать занавески. В моем магазине. Ее тетка их шьет, а она будет ими торговать.

Он говорил с таким негодованием, как будто Шейла собиралась продавать наркотики. По правде говоря, Джекка считала, что расширение ассортимента – вовсе не плохая идея, но она не собиралась принимать сторону Шейлы. Отец способен воспринимать чужие идеи, только когда пребывает в очень хорошем настроении. Так что сейчас не тот случай. В Шейле был неистребим дух противоречия. Если кто-то говорит то, что ей не нравится, она бесстрашно бросается в бой. Джекка видела, как Шейла смело наскакивала на мужчину, вдвое большего, чем она сама. Эта черта Джекке нравилась, но только если Шейла не начинала во всем перечить ее отцу.

– Возможно… – с большой осторожностью начала она, но отец перебил:

– Если ты сейчас скажешь, что я должен продавать занавески в моем магазине инструментов, я помещу твой номер телефона на веб-сайте твоей школы, и тебе начнет звонить мальчишка Лоренсов, который в свое время не давал тебе прохода.

– Не думала, папа, что ты можешь быть таким жестоким, – обиженно заявила Джекка, втайне радуясь, что его злость проходит. – Хочешь услышать, чем я занимаюсь?

– Конечно. Я готов услышать все, что угодно, чтобы забыть про жену твоего брата. Не будь она матерью моих внуков, я бы велел Джоуи расстаться с ней.

– Это все равно бы не сработало. Джоуи без ума от нее, – сказала Джекка.

– Ты права. Так что скажи мне лучше, сколько рисунков ты уже сделала для рекламной кампании Ким? Закончила работу?

– По правде говоря, я ее еще не начинала.

– Почему? Ты решила стать одной из тех, кто все начинает и ничего не доводит до конца?

– Папа, я не такая. И сейчас я обдумываю, что делать. Вариантов масса. Может быть, ты перестанешь выплескивать на меня свое раздражение из-за Шейлы и послушаешь?

– Понял, замолкаю. Так чем ты занимаешься?

Джекка, выдержав короткую паузу для усиления драматического эффекта, с торжеством в голосе сказала:

– Мне дали работу по реставрации игрового домика, построенного в 1920 году.

Как она и рассчитывала, отец был приятно удивлен.

– Ты серьезно?

– Абсолютно, – радостно сообщила она и начала рассказывать, что маленький домик стоит рядом с домом миссис Уингейт, в котором она живет, и владелец домика попросил ее проследить за работами, в первую очередь за покраской.

– Сколько тебе заплатят?

– Ты можешь думать о чем-то другом, кроме денег? Ничего мне не заплатят! Я делаю это для друга!

– Мне казалось, что твоя единственная подруга в этом захолустье – Ким. Это ее домик?

– Нет. Он принадлежит ее кузену.

– Потребуй у него деньги. Не надо разбрасываться своим талантом… Подожди… – Джо Лейтон задумался. – Значит, вот в чем дело – в кузене. У него есть дети?

Джекка устало закрыла глаза. Она никогда не могла понять, как это у него получается, но отец всегда узнавал то, что она хотела от него скрыть.

– Папа… – простонала она, покачав головой.

– Что? Разве отец не имеет права задавать вопросы своей дочери? Кто этот мужчина? Он женат, имеет детей и хочет, чтобы ты бегала по лесу в шортиках и короткой маечке и красила для него игровой дом? Тебе не кажется это сомнительным?

И снова отец заставил ее перейти к обороне.

– Он городской врач. Ему тридцать четыре года. Никогда не был женат, а ребенок – это его племянница. Удовлетворен?

– Звучит лучше, – протянул Джо. – Интересно, о чем он думал, поручая такое дело девчонке?

– Потому что я квалифицированный специалист, – раздраженно выпалила Джекка. – Папа, ты сведешь меня с ума!

– Я только забочусь о тебе, вот и все. Не понимаю, почему ты отказываешься от оплачиваемой работы для Ким, ради того, чтобы бесплатно поработать на чужого дядю? Меня это беспокоит.

Джекка поняла, что лучше переменить тему.

– Знаешь, кто мои соседки? Это потрясающие женщины. Они научили меня танцам у шеста.

– А они знают, что ты работаешь на некого парня, который никогда не был женат?

Джекка тяжело вздохнула. Интересно, почему отец считает большим недостатком, если мужчина никогда не был женат?

– Папа, помоги мне…

– Чем я могу тебе помочь? Рассказать, как начать карьеру стриптизерши для человека, который владеет игровым домиком? Откуда мне знать?

Прошло еще довольно много времени, прежде чем она сумела распрощаться с отцом. В конце концов она обещала выслать ему фотографии и наброски.

– Пусть Шейла тебе покажет, как пользоваться электронной почтой, – сказала она на прощание.

– Я знаю, как пользоваться электронной почтой, – сварливо проворчал отец. – Насколько я понимаю, реставрация игрового дома означает, что в ближайшем будущем ты домой не собираешься?

– Ты правильно понял. Знаешь, папа…

– Что еще?

– Я люблю тебя, – сказала Джекка и улыбнулась.