— Не смогут, так ведь?
— Нет.
— Но вы не ответили мне, чья это была идея оставить меня еще на год в Саммите, ваша или членов совета?
Уинслоу замотал головой, он чувствовал себя старым и разбитым.
— Провели анонимное голосование, и все поддержали вашу кандидатуру. Думается, что нам не удастся найти кого-нибудь, кто поедет в Саммит.
— Вы очень тяжелый человек, мистер Форчун, — Молли мысленно аплодировала своей выдержке. Он снова обидел ее, но больше не увидит ее слабой.
— Да, я такой.
— По крайней мере, не солгали, как поступили бы другие мужчины в подобных обстоятельствах.
— Я не знаю, как ведут себя другие мужчины таких случаях.
— Конечно, не знаете. И раз уж вы были честны со мной, я не хочу вас обманывать. Велите Сэмпсону дать новое объявление. Я не хочу больше работать на вас, — она поднялась и направилась к двери.
— Молли! — в несколько прыжков он опередил ее и заслонил спиной выход.
Она не отошла и не отвела взгляда от его просящих помилования глаз. Ее голос был тихий и убийственно спокойный:
— Я не могу больше жить поблизости от вас. Я не могу при вас есть… У меня пропадает аппетит, как только я вас вижу. Я не могу оградить себя от ваших попыток поцеловать меня или переспать со мной. Вы постоянно раните меня, и сами этого не замечаете. Я устала от вашей грубости и глупости. Мне осточертела такая жизнь!
Одной рукой Уинслоу держал дверь, другой плечо Молли. Он просто опешил от ее слов, особенно от тона, каким они были сказаны.
— Я думаю о вас день и ночь, я просто схожу с ума! Почему вы не верите мне?
Она попыталась отстраниться от него и выскользнуть в дверь.
— Если бы вы знали, как я устала от вас… Пустите меня!
Неожиданно он склонил голову ей на плечо, прижавшись губами к шее.
— Не уходите! — прошептал Уинслоу.
— Я хочу уйти… вне зависимости от того, уеду ли я насовсем или приму предложение школьного совета.
Он поднял голову, стараясь сдержать порыв чувств.
— На улице уже темно, позвольте мне проводить вас.
— В этом нет необходимости. Я и раньше обходилась без провожатых.
— Ну зачем вы так.
— Затем, что я привыкла рассчитывать только на себя. От вас у меня одни неприятности, я устала.
Уинслоу отступил, пропуская Молли. Он проводил ее взглядом, пока она не скрылась за холмом.
«И для меня так будет лучше. Если я пойду с тобой, то мы уже не сможем расстаться».
Желтоватая тарелка луны висела над Саммитом. Тяжелые темные облака проплывали мимо, не заслоняя полностью ночное светило. В животе Ходжеса раздалось бурчание, напомнившее, что он с утра ничего не ел.
— «В небе полна-а-я луна…» — пропел себе под нос пьяным голосом Ходжес. — Ты пока здесь побудь, а я съел бы что-нибудь…
Эта мысль настолько захватила его, что он тут же прекратил слежку и растворился в темноте. Ему было жалко себя и обидно.
Во всем виноваты Форчун и эта… как ее там… женщина. Лора! Нет, Лора — его жена. А эту зовут… Ходжес силился вспомнить, как же зовут эту учительницу… Черт с ней! А еще во всем виноват… Дэнбери, чертов Дэнбери! Ублюдок! Недоросток.
Ходжес ездил в Плейсвилл, чтобы закупить на полученную зарплату несколько бутылок виски оно бы решало все проблемы. Отпив тут же у лавки полбутылки, он решил отправиться к шлюхе, о которой говорили сплавщики.
Какой-то дешевенький бордель. Он заплатил девке, а когда вышел на улицу, обнаружил, что его деньги исчезли.
— Она украла мои деньги?! — с этим криком Ходжес ввалился обратно.
— Мы для этого здесь и ублажаем вас, — заявила другая проститутка.
Все заржали. И он тоже захохотал, хотя больше хотелось плакать. Но Ходжес никогда не плакал, в детстве у него пересохли все слезы. А ведь когда-то девки от него с ума сходили в постели. Он был молодым и привлекательным, женщины ему проходу не давали. Он работал, как часовой механизм. И Лора так говорила. Она просто млела от него… Но Лора бросила его! А теперь даже грязные шлюхи смеются над ним. Ходжес допил бутылку и шатающейся походкой побрел по грязной дороге, разыскивая свою лошадь.
— Где моя кобыла? Я потерял свою кобылу!
Лошадь исчезла вместе с сумкой, наполненной бутылками. Ходжес даже не мог хорошенько вспомнить, где он ее оставил.
— Черт с тобой, лошадка! — он посмотрел на небо. — Черт с тобой, Луна!
Эхо разнесло вой горного льва.
— А ты заткнись! — он, как мальчишка, выгнул палец пистолетом, и прицелившись в темноту, щелкнул языком. — Я пристрелил тебя!
Ходжес оступился и мешком рухнул на землю, уткнувшись головой о камень.
— Ты задавил его! — мужчина соскочил с козел, осматривая человека, которого они переехали на телеге, второй тоже склонился над Ходжесом.
— Черт бы его побрал, пьяная свинья! Кажется, дышит! Давай, положим его на телегу и отвезем в больницу.
— На кой черт нам сдался этот пьяный бродяга! Чтобы его поднять понадобится человек шесть.
Уинслоу разбирался в конторе со счетами, услышал стук в дверь.
— Открыто!
В дверь просунулась голова Пэтси Мэрфи.
— У вас не найдется несколько минут поговорить со мной, Уинслоу?
Уинслоу обрадовано откинул бумаги, можно было передохнуть.
— В чем дело?
— Все время происходит что-то непонятное. Можно подумать, что Саммит — заколдованное место, но я не верю в нечистую силу.
Уинслоу внимательно изучал собеседника.
— Все может быть.
— Вчера на вас чуть не свалилось дерево, если бы на полметра точнее, и голова раскололась бы, как грецкий орех.
Уинслоу молча кивнул.
— А на прошлой неделе кто-то натянул проволоку между деревьями. Правда, странно?
— Ничего странного. Если бы я ехал быстрее, то не заметил отблеска проволоки, голову обратно бы не пришили.
— Вам нужен телохранитель, мистер Форчун.
— Вы знаете подходящего парня? — впервые Уинслоу задумался о необходимости для продолжения его бизнеса принять меры безопасности, чтобы защитить себя от Роквеллов.
— Я мог бы выполнить эту работу.
— Вам когда-нибудь приходилось этим заниматься, мистер Мэрфи?
— Да, я защищал и мужчин, и женщин.
— Где?
— В Денвере, перед тем как сюда приехать.
— Мне помнится, что вы приехали из…
Мэрфи пожал плечами.
— Денвер, Чикаго, Нью-Йорк, Белфаст… Куда меня только жизнь не заносила.
— Вас наняли Роквеллы?
— Эти два бандита? Нет, конечно.
— Но вы ведь знаете о них?
— Я услышал о них впервые в Плейсвилле. Я не работаю на мерзавцев, и не собираюсь…
— Вы что, такой чистоплюй? На кого же вы работали последний раз?
— На Симса Блейда.
Имя показалось Уинслоу знакомым, но в этот момент, он ни с чем его не ассоциировал.
— Что вы будете делать, как мой телохранитель?
— Оберегать вас.
— Но я не хочу, чтобы вы повсюду шлялись за мной!
— Я не собираюсь вмешиваться в вашу частную жизнь, если вы это имеете в виду.
— Нет, не в этом дело, но если вы станете моей тенью, пойдут пересуды, люди решат, что я испугался.
— Выбирайте, что для вас важнее — спокойно делать свое дело или выслушивать сплетни. Когда вы провожаете мисс Кеннеди, вам же не приходит в голову беспокоиться, кто, что скажет.
Уинслоу расхохотался.
— Да вы еще и мошенник! Так вы считаете, что хорошо справитесь с такой работой?
— Без сомнения.
— Что ж, вам придется прилично платить.
— Это верно, тогда у меня не возникнет желания самому красть.
— Ну, и что вы собираетесь теперь делать?
— То, что делал и раньше — держать глаза и открытыми, и не терять из виду вашу задницу.
Он затаился за углом конторы. В доме погасили свет. Из груди вырвался вздох облегчения.
Все его тело ныло и болело, голова просто раскалывалась. Он уже собрался перелезть через перила, чтобы подкрасться к двери, когда кошка проскочила с мерзким визгом прямо между ног, а за ней погналась другая.
Дверь конторы распахнулась, на крыльцо вышли двое — Форчун и ирландец.
— Кошачья свадьба!
— Скорее разборка перед свадьбой.
Прятавшийся мужчина снова шмыгнул за угол.
Шум в голове усиливался, страшная головная боль заглушала все звуки, глаза плохо видели. Он понял, что для мести сейчас неподходящий момент, и нырнул в кусты.
Проснулся Ходжес на следующее утро в амбаре Альберта Стоунлея, не понимая, как он здесь оказался. Его лошадь, все не расседланная, щипала траву перед амбаром.
— Моя голова!.. Это ты скинула меня? — крикнул Ходжес лошади. От этого крика боль только усилилась. Лошадь проигнорировала его вопрос.
Он снова откинулся на солому и закрыл глаза. В темноте замелькали искаженные хохотом лица мужчин и женщин, окруживших его. Тут огромный черный кот прыгнул ему прямо в лицо. Ходжес сильно зажмурился, но ничего не произошло. Он снова открыл глаза.
— С выпивкой надо завязывать, все…
Глава 15
— Что случилось? Почему вы вернулись в Сан-Франциско? Погода, я так понимаю, не главная причина, — спросил Сэмпсон Левин.
Молочное марево тумана окутало город, так что Сэмпсон не сразу отыскал небольшой, но комфортабельный отель, где остановилась Молли. Кэбмен поджидал его снаружи.
— Мне пришлось уехать. Я подумала, что сначала надо вернуться в Сан-Франциско, собственно говоря, мне больше и ехать некуда.
— И правильно сделали, что вернулись. А, как отнесся Уинслоу к вашему отъезду?
— Я ничего не сказала ему. Просто отправилась в Плейсвилл и там села на первый же поезд.
"Утраченное сокровище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Утраченное сокровище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Утраченное сокровище" друзьям в соцсетях.