Ила Фиск со страхом приложила голову к парте и накрыла ее руками, нервно вздрагивая. Все поняли, что наказание состоится. Матти Свенсен кулаком погрозил старшим товарищам.

— Во-первых, я отменяю чтение развлекательных книг на улице, — строго объявила Молли, пока не объявится виновный. Во-вторых, вы должны сто раз написать в своих тетрадях фразу: «я знаю, как нужно вести себя в классе». Приступайте. — Мисс Кеннеди села на стул и с наигранной серьезностью уткнулась взглядом в окно.

Она догадывалась, кто мог отважиться на эту авантюру с мышкой, которая испуганно скреблась в ящике стола. Тимми — не проблема, он с готовностью возьмет всю вину на себя. Эдди Ходжес, Берт Стоунлей и Отто Фиск — вот кого она должна приструнить, иначе потеряет контроль над классом, а значит, потеряет работу. Она не доставит Тимми Кэнтрелу удовольствие считать себя героем.

Когда уроки закончились, Молли отправилась домой вместе с Тимми. Она, молча довела мальчика до небольшого строения, где нашел приют Джед со своими племянниками. Хильда Свенсен встретила их на пороге с маленькой Сарой на руках.

— Мне нужно повидаться с мистером Кэнтрелом, — сказала Молли.

— Его нет дома, — Хильда даже не старалась выглядеть дружелюбной.

— Я подожду, — заявила учительница, словно не замечая тона собеседницы. — Это очень важно.

— Тимми, возьми Сару и погуляй с ней немного, пока не вернется Матти, я послала его отнести платье миссис Франклин.

— Мистер Кэнтрел сейчас работает у реки? — поинтересовалась Молли.

— Нет, он ушел с мистером Форчуном. А что? Есть какие-то проблемы?

Молли оглянулась, чтобы удостовериться ушел ли Тимми с сестрой.

— Мальчишки постарше подговорили его сыграть злую шутку. Он старается выгородить остальных. Я хочу, чтобы мистер Кэнтрел знал об этом, иначе они будут и в дальнейшем использовать Тимми для подобных безобразий.

— К сожалению, у Джеда совершенно нет опыта в воспитании детей.

У Молли тоже такого опыта не было, но ей нельзя было в этом признаться.

— Уверена, что мистер Кэнтрел не хочет, чтобы его племянник пошел по плохой дорожке.

— Вам виднее… — с неохотой согласилась та. — Я должна бежать к Анне помочь ей с ужином. А вы можете зайти позднее.

Хильда отнеслась к племянникам Джеда Кэнтрела, как к своим родным детям, и он уже не мог без нее обойтись, и она знала это. Кроме того, Хильда не могла не заметить, как изменилось поведение Уинслоу Форчуна после приезда новой учительницы. Опасность того, что и Джед втрескается в нее, была достаточно велика. Несмотря на ревность, Хильда понимала, как хороша мисс Кеннеди, но это совсем не та женщина, которая нужна Уинслоу или Джеду, — в этом Хильда была уверена.

— За ужином я и увижусь с мистером Кэнтрелом. Я приду к Анне позднее.

Хильда снова пожала плечами и молча удалилась. Она еще не до конца разобралась в своих чувствах и не до конца выбрала стиль поведений этой штучкой, мисс Моллин Кеннеди.

Разговор Молли с Джедом Кэнтрелом занял немного времени.

— Тимми, подойди ко мне, нам надо поговорить, — Джед не был особенно расстроен. Конечно, парень заслужил нагоняй, но надо быть терпеливым и добрым, и Молли настаивала на этом.

Тимми немного испугался, но быстро согласился, что нечего идти на поводу у более старших озорников, которые подставили его. Он оценил деликатность дяди, не позволившего себе окриков или подзатыльников. Тимми с удовольствием отметил, что новая учительница похвалила его за сообразительность и старание. Пряник оказался полезнее кнута.

Хильда, что-то бурчала себе под нос, готовя ужин для Молли. Конечно, ее бесило появление соперницы… Уинслоу был первым мужчиной после смерти ее мужа, старого Оли Свенсена, который не пытался ее лапать, а относился с вниманием и заботой. Она воспринимала это как признак чувства. Да что она, собственно, видела в этой жизни! Ей было четырнадцать, когда Оли Свенсен привез ее в Калифорнию, совсем сопливую девчонку, полную иллюзий. Глаза ее светились счастьем, теперь у нее был муж, любящий и заботливый — на всю жизнь.

Действительность оказалась совсем другой. Вздорный грубый старикашка соблазнил, чуть ли не девочку, чтобы она днем и ночью пыталась возбуждать его увядшие желания. Он набрасывался на нее, как боров, и воняло от него, как от ведра с отбросами.

Вот Уинслоу Форчун — совсем другое дело. О таком можно только мечтать. Хильда переживала, что эта прехорошенькая стерва разобьет ему сердце и испортит жизнь. Чего от нее еще ждать, если она липнет к каждому мужику! Неужели они не видят, что она собой представляет?! Даже Джед пялится на нее! Лучше б она провалилась к чертям собачьим, как ее предшественница.

Хильда была не права. Молли никто из этих мужчин не был нужен, она многое бы отдала, чтобы вообще не было в ее жизни, — этих Роквеллов, Сэмпсона Левина, Артура Смита, Уинслоу Форчуна. Спроси ее Хильда об этом, Молли бы честно призналась, как мало она ценит мужскую половину человечества. И на кой черт ей сдался еще один ухажер, каждый день рискующий жизнью. В отношении его, уж во всяком случае, у Хильды не было соперниц. А привязанность к детям была для Джэда более сильным козырем, чем смазливое личико. Все, что Молли хотела, это выполнить свое задание, получить деньги и отправиться, куда глаза глядят. А с Хильдой ей надо подружиться, ее ревность может сделать жизнь в Саммите невыносимой. В смышленой головке Молли стал складываться план действий. Она только мило улыбнулась, когда Хильда опрокинула ей на колени чашку с горячим кофе, — Хильда уже начала сражение.

— Вы просто тихоня сегодня, мисс Кеннеди, позлорадствовал Уинслоу Форчун. — Может быть, мыши в классе принудят вас отказаться от преподавания?

— Вы уже слышали об этом? — Молли удивилась не тому факту, что все в Саммите все знают друг о друге, а скорость, с какой распространялись новости.

— Мне рассказывали эту историю шесть или семь раз, пока я дошел до дома.

— Я слышал, что мышка забралась вам под юбку! — прыснул от смеха Билл Макдональд.

— Билли, как тебе не стыдно говорить такие глупости! — пристыдила мужа Анна.

— Не беспокойтесь, я успела запрыгнуть на стол, — вместе со всеми рассмеялась Молли.

Уинслоу вызвался проводить Молли домой.

— Ну, как прошла у вас неделя? — спросил Уинслоу, когда они вышли на темную дорогу.

— Все было хорошо до сегодняшнего полудня. Ничего страшного, я ожидала нечто подобное, дети есть дети…

— А я однажды подложил учительнице в стол змею.

— Вы?! Не верю, ведь вы такой…

— Какой? Глупый? Грубый? — давно уже Уинслоу не чувствовал такого радостного возбуждения. Он гнал сейчас от себя дурные мысли и радовался этой прогулке, как сбежавший от родителей пацан.

— … такой правильный! — закончила фразу Молли. Найденное определение было больше похоже на обвинение.

Уинслоу чистосердечно расхохотался.

— Не думайте, что я такой уж праведник! А вы в детстве разве были сладкой прилежной девочкой? Или тоже были плохишом?

— Я была просто нестерпимой, даже хуже, чем вы думаете. Монахини просто на ушах от меня стояли.

— А что ваши родители? Вы их тоже так радовали?

— Они умерли, когда я была еще в колыбели, — Молли солгала с очень точно найденной интонацией. — Сестра моей матери была уже в солидном возрасте, и ей было не под силу воспитывать ребенка, поэтому в шесть лет меня отдали в приют, и я выросла в окружении истомленных умерщвлением плоти монахинь.

Уинслоу подозревал, что не все, что она говорит — правда, но у него не было настроения выяснять отношения.

— А как вы попали в Калифорнию?

— Когда вернулась из Панамы…

— Где помогали строить канал?

— Этьен очень верил в этот проект, но он, как многие, умер там от малярии. Поэтому мне пришлось вернуться в Штаты… Ой, посмотрите, падающая звезда!

Уинслоу взял ее за руку.

— Быстро загадайте желание!

«Я хочу, чтобы в моей жизни все наладилось. И ты меня поцелуешь прежде, чем я сойду с это места!»

— Ну что, загадали?

— Да, я загадала, чтобы никто не подсунул мне в стол змею.

— Отлично! Я присмотрю за Эдди Ходжесом.

— Я тоже. Очень трудно надавать щелбанов парню, который на полголовы выше учительницы, тем более что-то вбить ему в мозги.

— Скажите мне, если у вас будут проблемы.

— Спасибо.

И опять он не верил ей. Она говорила спокойным тоном, не подбирая вежливых слов, но она никогда не попросит его осадить Эдди Ходжеса, это не в ее характере.

Странный шелест привлек их внимание.

— Что там такое?

— Возможно, это собака или енот, — Уинслоу взял ее под руку и повел по тропинке, освещаемой лунным светом. — Предосторожность не помешает. И закрывайте в своей комнате окно и дверь.

— Чего мне бояться? — с вызовом спросила она. И он, видимо, думает, что она из тех женщин, которые выполняют все приказы и советы мужчин.

За спиной снова раздался какой-то шорох. Молли остановила Уинслоу и прислушалась.

— Это более крупный зверь!

— Мне тоже так показалось. Будьте осторожны. Тут не все мужчины обучены хорошим манерам. Не забывайте, это дикие места.

После того, как он услышал звук запираемого запора, Уинслоу еще немного постоял под окнами Молли, вглядываясь в темноту, затем он обошел весь дом, осмотрел хозяйственные постройки. Он не зря предупреждал ее об опасности, но он и не сказал ей всей правды.

Отпечатки следов, которые он обнаружил под ее окнами и за домом принадлежали явно не лесному зверю. Это были следы человека. Значит, кто-то следит за Молли Кеннеди.


Сэмпсон Левин допоздна засиделся в своем офисе на Маркет-стрит. Он второй раз перечитал письмо Уинслоу Форчуна. Автор послания метал громы и молнии. И снова просил Левина подыскать ему учительницу. Чем ему так не понравилась Моллин Кеннеди? Может, он не любит шатенок? Сразу видно, что Уинслоу пожертвовал плотскими увлечениями в угоду деловым соображениям.