– Зачем нам становиться врагами, Джейкоб? Что решила Эмми – это ее дело. Они с Китом просто жить друг без друга не могут. Это безнадежное дело. Так что давай забудем о них, и можешь продолжать жить здесь.

– Ладно. Но вот что, Лиззи, – вскинув руку, он крепко ухватил ее за плечо, – чтобы больше никаких доносов. Один раз мне удалось вырваться из лап судейских, но сомневаюсь, что мне будет и впредь так везти.

– Обещаю, что не предам тебя, Джейкоб.

Но это было вчера, а сейчас, лежа без сна на своей кровати, Джейкоб вновь думал о Генриетте Тревор. Он уже не мыслил своего будущего без того, чтобы вновь видеть ее, разговаривать с ней, смотреть, как появляются на ее щеках эти обворожительные ямочки. Дикие планы, вроде того, чтобы похитить ее, жениться, остепениться и стать честным человеком, один за другим возникали у него в голове, и Чаллис понял, что впервые в жизни по-настоящему влюбился.

Устав от душной беспросветной темноты своей каморки, в то время как снаружи земля купалась в серебряном лунном свете, Джейкоб встал и спустился вниз. Выйдя на свежий воздух, он улыбнулся. Он вдруг решил, что Кит Джарвис заслуживает хорошего урока, а переполненный чувствами и нерастраченной силой Джейкоб находился как раз в том настроении, чтобы преподать его контрабандисту. Тихим свистом подозвав коня, он сел на него и, подстрекаемый безумствующей луной, поехал по направлению к Снейп-Вудскому лесу.


В эту необычайно лунную ночь ров вокруг Шардена превратился в сверкающий полумесяц, серебряной брошью украсивший темное одеяние долины. Но лейтенант Грей, пребывая в мире снов, не видел всего этого великолепия. Ему снился Мэйфилдский дворец и шумная толпа, веселящаяся в большом зале. Через распахнутые двери он видел, как пылает огонь в огромной центральной жаровне, вокруг которой стоят многочисленные столы.

– Вам туда нельзя, – произнес чей-то голос, и разочарованный Николас отпрянул от дверей.

После этого он плохо спал, то и дело просыпаясь, но думал отнюдь не о братьях Джарвисах, а о прелестной Генриетте Тревор, о ее глазах, волосах и неотразимых ямочках, и о том, как сильно он в нее влюблен.

Николас рывком сел на постели, пораженный внезапной мыслью о том, что Чаллису удалось затронуть романтическую жилку в душе девушки. Не решила ли она спасти его оттого, что в ее глазах разбойник представал трагической фигурой? Если так, то Чаллис представляет для лейтенанта гораздо большую угрозу, чем он думал вначале.

Николас опять зарылся в подушки, думая о том, что должен составить план, с помощью которого он одним ударом покончит и с контрабандистами, и с Чаллисом. Прежде чем снова уснуть, Николас решил, что завтра же навестит Кита Джарвиса.


Контрабандисты избегали заниматься своим промыслом в лунные ночи, и нынешняя не была исключением. В Мэйфилде царила тишина, не слышно было ни шороха, ни стука копыт, поэтому каждый звук казался особенно громким. Человек, которого контрабандисты называли «Лихой», привел в движение скрытый в готической стене механизм, с помощью которого отодвигалась одна из каменных плит пола большого зала, и вздрогнул, когда раздался громкий скрежет, способный, как ему показалось, разбудить всех обитателей дворца. Отпрянув в тень, он замер, прислушиваясь, но во дворце было все также тихо. Успокоившись, он нырнул вниз по потайной лестнице и повернул рычаг, приводящий плиту в прежнее положение. Затем, пригнув голову, он зашагал по подземному ходу, приведшему его в подвал «Королевского Дуба». Толкнув тяжелую дверь, Лихой оказался в погребе трактира, быстро поднялся по каменным ступеням и через боковую дверь выскользнул наружу, так никем и не замеченный.

Через минуту он уже был в конюшне, где его ожидала оседланная лошадь с обмотанными тряпьем копытами. Воровато оглянувшись, Лихой взлетел в седло и направился в отдаленное место Бивелхэмской долины, чтобы там, в скрытом от посторонних глаз фермерском доме, дать указания главарю контрабандистов Киту Джарвису.


Ночь была такой светлой, что солнцу еще пришлось поспорить с луной, кто из них светит ярче. В конце концов серебряная богиня сдалась и, когда небеса окрасились в розовый цвет, Николас Грей выехал из Шардена, направляясь к тому месту, где, как он предполагал, скрывались братья Джарвисы.

Чтобы не привлекать внимания, он выбрал окольный путь через Тайд-Брук и, обогнув поросшие лесом овраги, выехал на открытое место над самым поместьем Венбанс.

Солнце ярко освещало большой дом, выстроенный около сорока лет назад, и Николас счел его весьма впечатляющим. Он поймал себя на мысли о том, как бы он хотел, чтобы какая-нибудь другая причина, а не обязанности полицейского чиновника, привела его в этот волшебный край с его хрустальными рассветами и золотисто-аметистовыми вечерами.

Николас начал спускаться по склону, однако его лошадь, увидев на тропинке неожиданное препятствие, остановилась и коротко заржала. Наклонившись, лейтенант Грей увидел неподвижно лежащего мужчину. Спешившись, он бросился к нему и опустился на колени возле распростертого тела. Бережно перевернув его, Николас не слишком удивился, узнав Джейкоба Чаллиса.

Приложив ухо к груди Чаллиса, он услышал биение его сердца, к счастью, не такое слабое, как опасался Грей. Даже поверхностный осмотр позволял сделать вывод о том, что Чаллис был жестоко избит и потерял много крови. Несчастный со стоном открыл глаза и увидел склонившегося над ним офицера.

– Лейтенант Грей? – еле слышно выдохнул он.

– Да. Кто это сделал? Шайка Джарвиса?

Джейкоб кивнул.

– Я сам напросился – хотел отомстить ему за то, что он увел у меня Эмили Пирс.

– Я считал, что она вас больше не интересует, что с тех пор, как Генриетта Тревор солгала, чтобы спасти вам жизнь, вы думаете только о ней, – жестко ответил Николас.

– Может быть, и так. Но все равно я должен был отплатить ему. Это был вопрос чести.

Николас мрачно усмехнулся.

– Честь среди воров?

– Пусть так. Но, лейтенант, среди них был один, совсем непохожий на обычного разбойника. Джарвис – только формальный предводитель. Там был их настоящий главарь, тот, кто даст им деньги.

– Вот как! – Грей не мог поверить своим ушам.

– Это правда. Я слышал, как он говорит. Это джентльмен.

– Вы разглядели его?

– Нет, он был в маске, хотя его облик показался мне знакомым. Я уже где-то видел его – причем недавно.

– Вы смогли бы узнать его? – настаивал Николас, отчасти осознавая иронию ситуации.

Но Чаллис не отвечал, и лейтенант увидел, что он потерял сознание. Одно мгновение он забавлялся мыслью о том, что оставит раненого умирать в этом пустынном месте, однако его светлая и честная душа мгновенно восстала против такой жестокости. Взгромоздив разбойника на свою лошадь, Грей направился к дому Джона Лэнгхема. Он отказался от плана утреннего визита к Киту Джарвису, вместо этого в его голове зрел иной замысел.

Глава тридцать восьмая

Во тьме насыщенной соленой влагой ночи вдруг на мгновение мелькнула вспышка света, за ней еще одна. Потом последовал ответный сигнал со стоящего вблизи берега на якоре судна. После этого в течение некоторого времени снова было темно, но затем с берега в открытое море был направлен луч мощного фонаря, высветивший несколько направлявшихся к берегу груженых лодок. Кит Джарвис удовлетворенно ухмыльнулся. Началось!

В эту ночь ядро Мэйфилдской шайки – братья Джарвисы, Фрэнсис Хэммонд, Томас Бигг, Джон Хамфри, Фрэнсис Норвуд – было усилено еще пятью десятками помощников, в основном местных крестьян, жаждущих хорошо подзаработать. Добыча должна была быть огромной. Контрабандисты должны были получить тысячу бочек спирта, не говоря уже о тюках с чаем. Лихой вложил в это предприятие огромные деньги, и теперь Кит отвечал за то, чтобы все прошло гладко.

Прищурившись, он оглядывал берег, высматривая, не притаились ли где таможенники или полиция.

Но везде царило спокойствие и, не успело дно первой лодки заскрежетать по прибрежной гальке, как Кит скомандовал. «Вперед!» В одно мгновение его сподвижники бесшумно высыпали из укрытий и устремились к лодкам.

Мэйфилдская банда гордилась тем, с какой скоростью они умеют принимать товар. Кит хвастался, что за двадцать минут они могут выгрузить на берег полтысячи бочек, и теперь его верные помощники начали наперегонки буксировать на берег, вытаскивать и откатывать тяжелые бочонки, в каждом из которых было четыре галлона спирта. Их связывали попарно, чтобы контрабандистам удобнее было переносить их к спрятанным неподалеку повозкам.

Эдвард и Кит стояли на пригорке, откуда хорошо просматривались все окрестности, вооруженные дубинками, кинжалами и пистолетами, готовые, если понадобится, первыми отразить нападение таможенников. В такие напряженные моменты сходство между братьями, хотя и рожденными разными матерями, становилось особенно заметным, так что даже Фрэнсис Хэммонд, прыгавший по пляжу, как мячик, и руководивший погрузкой тюков с чаем, перепутал их.

– Грей действительно уехал, Кит? – спросил он, и только когда Эдвард ответил.

– Говорят, что несколько дней назад он выехал из Мэйфилда, – Хэммонд понял, что ошибся.

– Кто-нибудь знает, куда он направился? – уточнил он.

– Нет. Просто исчез, и все.

– Ладно, но я все равно опасаюсь этого недоноска.

– Я отношусь к нему не лучше, чем ты, – буркнул Эдвард, всматриваясь в море.

Но разговаривать было некогда. Кит приказал всем поторапливаться, так как прошло уже больше получаса, а всего около четверти бочонков было погружено в повозки, которые должны были отвезти их в тайный перевалочный пункт, где заменят лошадей. Если все пойдет по плану, в течение следующего дня груз достигнет южной оконечности Лондона и будет спрятан на потайном складе в деревушке Стоквелл, в трех милях от столицы. Для этой цели Лихой арендовал там целую усадьбу, с сараями и подвалом.