Блейк обнял ее за поникшие плечи.
– Я уже сказал, что благодарен тебе за приезд. Ты заставила меня вспомнить о работе.
– Правда, Блейк? Это действительно так? –
– Правда, – в его ответе промелькнула лишь мельчайшая крупица иронии.
Они вышли из кухни, причем Блейк все еще обнимал ее за плечи. Через несколько минут до Кейт донесся шорох шин по гравию, это Джони стартовала на своем взятом напрокат «Корвете».
Вернувшись в Милуоки и договорившись с судьей, что их бракосочетание состоится в пятницу, Кейт и Блейк вошли в ее квартиру.
– Тебе тут нравится? – поинтересовалась Кейт, когда Блейк прошелся по ее элегантно обставленной гостиной. – А ты… останешься тут со мной до пятницы?
Какое-то время Блейк молчал и смотрел в окно на озеро Мичиган, а затем ответил:
– Нет, не могу. Мне придется вернуться в «Гавань ветров», раз уж я решил продать ферму.
Она кивнула. По дороге в город они уже обсуждали эту проблему.
Блейк немного помолчал, словно что-то обдумывая, затем быстро подошел к Кейт и взял ее за руки. Казалось, он на время утратил свое обычное самообладание.
– Кейт, – произнес он серьезно, – я должен тебе кое-что сказать. Ты должна узнать об этом прежде, чем станешь моей женой.
Кейт сразу испугалась. Разве она не подозревала, что их чудесные и слишком быстро расцветшие отношения слишком хороши, чтобы быть правдой?
– Что я должна узнать? – спросила она с жалким и растерянным видом, напрасно стараясь сохранить непринужденный тон. – Ты забыл мне рассказать про пару своих бывших жен и нескольких детишек, оставленных в Лос-Анджелесе?
– Ничего подобного. Вчера ведь я говорил, что до встречи с тобой мне и в голову никогда не приходила мысль о женитьбе. Кейт, я хочу тебе сказать о моей работе… о том, чем я занимаюсь…
Сгустившееся в гостиной напряжение разорвал пронзительный звонок телефона. От неожиданности они оба вздрогнули.
– Черт побери! – воскликнул Блейк с досадой и отвернулся.
Кейт решила не снимать трубку и переждать настойчивые трели звонка, однако Блейк, казалось, не собирался продолжать, пока она не выяснит, кто побеспокоил их. Кейт поспешила в кабинет, гадая, к добру или нет такая помеха.
– Звонила Бетти Бергдорф, мое доверенное лицо по распоряжению наследством Стивена, – сказала она, вернувшись через несколько минут в гостиную.
Блейк по-прежнему неотрывно смотрел в окно, и ей подумалось – когда же он наконец повернется и посмотрит ей в лицо?
– Она разыскивала меня несколько дней, – продолжала Кейт. – Ей нужно встретиться сегодня со мной, и я пообещала, что заеду к ней в контору, если у тебя нет каких-то других планов.
Блейк наконец оторвался от созерцания озера.
– Никаких других планов у меня нет, – сказал он. – Мне нужно вернуться на ферму. А ты поезжай к мисс Бергдорф и улаживай свои дела, ведь мы уедем из Штатов сразу же после регистрации брака.
– Блейк, ты хотел мне что-то сказать? Что-то, что я должна знать до свадьбы?
Он немного помялся, совсем чуть-чуть.
– Я хотел с тобой поговорить насчет наших финансовых дел, – заявил он, и его голос звучал настолько спокойно и естественно, что Кейт не могла понять, отчего в ней осталось какое-то беспокойство.
– Я не банкрот. И я даже не пребываю на грани бедности. Как тебе известно, каскадерам платят щедро. И мне не хочется, чтобы ты меняла свой привычный образ жизни или свои финансовые планы, когда станешь моей женой. Я в состоянии обеспечить материально тебя и всех детей, которые у нас родятся. Постарайся втолковать это мисс Бергдорф.
Он замолчал, и Кейт успокоилась, уверенная, что поняла, чем вызвано появление на его лбу морщинки, придававшей ему озабоченный вид. Блейк Коулер, как она догадалась, не из тех мужчин, кого радует перспектива жить на деньги жены.
– Я рада узнать, что выхожу замуж за процветающего джентльмена! – шутливо ответила она, и на этот раз ей удалось сделать свой голос веселым и беззаботным. – И я рада возможности объяснить моим родителям, что ты женишься на мне не ради денег.
Он слабо улыбнулся.
– Не сомневайся, – подтвердил он, – не ради денег.
От страсти, загоревшейся в его темных глазах, у Кейт бешено заколотилось сердце и жар
– Ты доверишь мне решение наших финансовых дел? – спросил он. – У нас так мало времени, что мне не хотелось бы долго возиться с ними, обсуждать все подробности и подсчитывать, сколько чего у каждого из нас за душой. Или мне все-таки поехать с тобой к мисс Бергдорф и удостовериться, что у нее нет сомнений в честности моих намерений?
– Конечно, я тебе доверяю! И не хочу, чтобы ты тратил время на беседы с Бетти. В этом вовсе нет нужды, да и вообще, разговоры о деньгах всегда такая скука!
Улыбка Б лейка внезапно стала жесткой.
– Пожалуй, я впервые слышу от тебя высказывание очень богатой женщины, каковой ты на самом деле и являешься. Деньги, Кейт, могут стать скучным предметом разговора только тогда, когда их так много, что приходится нанимать людей, способных распоряжаться ими вместо тебя.
Она рассмеялась, смущенная и раздосадованная.
– Ты говоришь совсем как мой отец!
Его лицо смягчилось, и он звонко чмокнул ее в щеку.
– Твой отец не всегда бывает неправ, – сказал Блейк, отходя от нее. – Кейт, мне пора ехать, иначе я сейчас же утащу тебя в постель и мы ничего не успеем сделать из намеченного нами на ближайшие дни.
– Так ты уже отвергаешь меня, не успел начаться наш медовый месяц? – пошутила Кейт, вновь обретая хорошее расположение духа.
Он тяжело вздохнул.
– Кейт, ты прекрасно знаешь, что это не так. Но я хочу уладить всякие накопившиеся дела до того, как женюсь на тебе в пятницу. У нас остается слишком мало времени для решения огромного количества практических вопросов.
– Когда я увижу тебя снова?
– Боюсь, что только вечером в четверг. И мы отправимся с тобой в самый шикарный ресторан Милуоки, если ты мне скажешь, где он находится.
– Но до четверга так далеко! И это будет вечер перед нашей свадьбой!
– Милая Кейт, до него всего лишь сорок восемь часов! Это катастрофически мало. Ведь
Она засмеялась.
– Я непременно уложу твой волшебный плащ в чемодан, когда мы отправимся в свадебное путешествие. Только прошу тебя, не бери с собой тот обтягивающий костюм. Терпеть не могу мужиков в колготках!
Их взгляды встретились.
– Я буду очень скучать без тебя, – еле слышно прошептала она, внезапно погрустнев.
– И я буду адски скучать. – Его поцелуй сделался жестким, почти злым. – Пожалуйста, найди свой паспорт. И мне нужно уезжать отсюда, пока еще есть на это силы.
– Хорошо, что мы успели по дороге в город сделать анализ крови, – произнесла Кейт, шаря в ящиках своего бюро. Наконец ей удалось найти паспорт и копию свидетельства о рождении. – А как ты поступишь с автомобилем? Если хочешь, бери мой.
– Нет, я возьму что-нибудь напрокат. Нам все равно понадобится машина, чтобы доехать до аэропорта. Ведь, в конце концов, нельзя же оставлять твой «Порше» ржаветь на автостоянке в аэропорту неизвестно сколько недель. – С этими словами он направился к выходу. – Ты уверена, что успеешь к субботе закончить свои дела?
Кейт кивнула.
– Ради тебя я готова свернуть горы.
– В четверг я заеду за тобой в семь вечера, – пообещал Блейк.
– Ты можешь меня и не узнать, – кокетливо заявила она. – Ведь ты видел меня только в обрезанных джинсах да в старых юбках твоей матери. Недаром ты все время повторяешь, что я похожа на мокрую крысу.
– Ты была единственной соблазнительной крысой, каких мне доводилось встречать в своей жизни.
Он решительно захлопнул за собой дверь, и наступившая в квартире тишина наполнила оглушительным звоном ее уши.
Кейт испытала облегчение, когда, сбежав из гулкой пустоты своей квартиры, оказалась в упорядоченной сутолоке, царившей в конторе Бетти Бергдорф. Мисс Бергдорф, низкорослая
– Юридическая сторона вопроса об основании фонда почти завершена. Кейт, если вы уже передумали и не хотите направлять на благотворительность столько денег, еще не поздно все переиграть.
– Нет, я не хочу ничего менять, – ответила Кейт. – Стивен умер слишком молодым, и мне неприятно получать какую-то финансовую выгоду от его гибели. – Слегка поколебавшись, она продолжала. – Стивен был настолько здоров, что не мог терпеть возле себя больных людей, – сказала она. – Однако он проявлял большой интерес к моей работе с детьми в Центре и несколько раз жертвовал большие суммы на исследование причин врожденных дефектов. – Искренний интерес Стивена к ее работе с детьми, страдающими аутизмом, – это единственное, что их объединяло к моменту его гибели.
Она почувствовала на себе внимательный взгляд Бетти Бергдорф и быстро добавила:
– Стивен давно уже планировал сделать крупное пожертвование в пользу Центра, и я лишь выполняю его волю.
"Ускользающая любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ускользающая любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ускользающая любовь" друзьям в соцсетях.