— Так вы подыскиваете себе вторую жену? — нахально осведомилась Иззи. — Присмотритесь получше к своей соседке, — она кивнула в сторону женщины с ожерельем из банковской ячейки, — похоже, она готова участвовать в кастинге на эту роль.

— Кто? Маффи? — Он с сомнением покачал головой. — Она очень мила, но совсем не в моем вкусе.

«Мила? Маффи? Да она так же мила, как гремучая змея», — подумала про себя Иззи, но благоразумно промолчала. Ей понравилось, что Джо воздержался от ехидных комментариев по виду Маффи.

— Послушайте, — вновь заговорил он, — обычно я так не поступаю. В последний раз это было, — он поморщился, — двадцать с лишним лет назад.

Джо мягко взял Иззи за локоть, и ей пришлось задержать дыхание, чтобы не выдать себя. «Господи, да что со мной такое творится?!»

— В делах мне приходится рисковать, и я всегда стараюсь просчитывать варианты. Мне удается «обскакать рынок» при помощи математики, это моя работа. Иногда мне случается идти на большой риск, но не слишком часто. Меня считают человеком прямым, который говорит только то, что думает. И мне никогда прежде не доводилось сидеть на благотворительном обеде рядом с незнакомой женщиной и испытывать нечто похожее или вести себя подобным образом. Я понимаю, у нас может возникнуть желание позвонить на «горячую линию» в редакцию «Нью-Йорк пост» и сказать, что Джо Хансен окончательно спятил, но мне на это наплевать, потому что я должен наконец высказать все, что чувствую.

Наступила тишина. Пальцы Джо по-прежнему сжимали локоть Иззи, касаясь обнаженной кожи.

— Это какое-то безумие, — прошептала потрясенная Иззи.

Они обменялись долгим взглядом, но внезапно Джо нахмурился и беззвучно чертыхнулся, доставая из нагрудного кармана вибрирующий мобильный телефон. Быстро взглянув на экран, он сунул телефон обратно в карман.

— Мне нужно ехать, — с сожалением признался он. — Могу я вас куда-нибудь подбросить?

— Мне тоже надо бы вернуться на работу. — Иззи нерешительно замолчала. Она успела забыть о работе, миллион световых лет отделял ее от агентства «Перфект». — Но мой офис немного в стороне от Хаустон-стрит, возможно, нам не по пути… — сбивчиво пробормотала она.

— Не важно, у меня есть время.

Они поднялись и ушли вместе, ни с кем не попрощавшись. Торги шли полным ходом. Джо сделал короткий звонок по телефону, и когда они с Иззи вышли на улицу, их уже ждал черный автомобиль. Гладкий, сверкающий, с затемненными до непроницаемой черноты стеклами, он походил на какой-то хитрый агрегат, подготовленный НАСА для отправки на Марс. Иззи отважно забралась внутрь.

— Моя прежняя квартира была куда меньше, чем эта машина, — усмехнулась она, устраиваясь на мягком сиденье, обитом бледно-кремовой кожей.

— О, я знаю владельца. Мы могли бы заключить договор, — подхватил шутку Джо. Иззи отодвинулась как можно дальше от своего спутника, стараясь держаться непринужденно, словно для нее было делом обычным разъезжать по городу в такой шикарной машине. — Я рассказал вам о себе, но по-прежнему ничего не знаю о вас, мисс Силвер. Чем вы занимаетесь?

Иззи принялась привычно молоть языком. Она могла часами разглагольствовать о своей работе. Женщины обычно проявляли интерес к миру моды и сочувственно вздыхали, когда речь заходила о моделях. Мужчины чаще всего делали скучающее лицо или настойчиво пытались выяснить, — в завуалированной форме или более прямолинейно — снимаются ли девушки из агентства Иззи для каталогов «Викториа сикрет»[3].

Джо не сделал ни того ни другого.

Он стал расспрашивать Иззи об особенностях ее работы и специфике модельного бизнеса, где главным товаром являются люди. Машина скользила вперед, темные стекла отгораживали пассажиров от залитых дождем нью-йоркских улиц, и Иззи, сама того не замечая, уже увлеченно рассказывала Джо о самых наболевших проблемах в индустрии моды.

Забыв обо всем, она взволнованно делилась с почти незнакомым ей человеком своими мыслями и переживаниями, возмущалась тем, как много девушек во всем мире сходят с ума и доводят себя до истощения, потому что законодатели моды предпочитают отбирать самых тощих и голенастых моделей.

— Те, кто правит бал, не видят своей вины в растущей популярности стиля рекси. Это сочетание слов «секси» — сексуальность и «анорексия» — потеря аппетита, — объяснила Иззи в ответ на недоумевающий взгляд Джо. — Но конечно, виновата вся индустрия моды в целом. Представьте, четырнадцатилетняя девочка-подросток каждый день видит худых до прозрачности девиц в телевизионной рекламе и на обложках журналов, естественно, она решит, что именно такой ей и следует быть, особенно если это чисто физически невозможно. И вот пожалуйста, здравствуй, анорексия, или привет, булимия.

— Слава Богу, что у меня одни сыновья, — покачал головой Джо.

— Сыновья? И какого возраста? — Иззи мгновенно очнулась от грез и вернулась на грешную землю. Ну разумеется, у него должны быть дети. Он говорил, что долгие годы был женат, отсюда и дети.

— Двадцать три, двенадцать и четырнадцать, — ответил Джо. Выражение его лица заметно смягчилось. — Том старший. Он сейчас во Франции, совершенствует свой французский и скорее всего бегает за девушками. Потом идет Мэтт, с ним приходится немного трудновато. Этот парень буквально бредит музыкой. Не выпускает из рук гитары, а к задачнику по математике даже не притрагивается. Дикость, конечно, особенно учитывая, как я заработал себе состояние. А вот Джош, наоборот, корпит над книгами. В его школе с этого семестра появился новый предмет — дополнительный иностранный язык, японский, и Джош на него записался. — В голосе Джо явственно слышалась отцовская гордость. — Том говорит, что его маленький братишка сумасшедший. Ох уж эти дети!

— Они живут с… — бросила пробный камень Иззи.

— С нами. Мы с женой продолжаем жить в одном доме, пока все не уладилось окончательно. Раскол в нашей семье произошел много лет назад, но официально мы подали на развод недавно. У нас большой дом, — со вздохом добавил Джо. — Мы не хотим травмировать мальчиков, и самый простой выход — жить вместе. Отец рядом, он никуда не ушел.

— А-а… — протянула Иззи. «Настало время ретироваться», — решила она про себя. Ей очень нравился Джо, но было бы безумием ради минутного увлечения позволить втянуть себя в запутанную историю с разрывом и разводом, да еще в роли утешительницы. Мужчина, проживший столько лет в браке, будет бесконечно скакать от новой привязанности к старой, словно баскетбольный мяч в руках игроков «Нью-Йорк никс». — Вот мы и приехали, — сказала она шоферу, когда впереди показалось здание агентства «Перфект».

Машина остановилась. Джо взялся за ручку двери.

— Так вы не откажетесь пообедать со мной когда-нибудь?

— Вы все еще женаты, — откровенно ответила Иззи. — Не в моих правилах встречаться с женатым мужчиной. Это дурно пахнет. Я наслушалась подобных историй и не хочу стать персонажем одной из них.

— Речь идет всего лишь об обеде, — возразил Джо, и выражение его глаз неуловимо изменилось: сверкающая сталь стала вдруг плавиться. И снова Иззи охватило непривычное волнение. Она честно призналась себе, что никогда не испытывала ничего подобного, но это ничего не меняло. На что она могла рассчитывать? Только на дружбу. Никакого другого будущего у них не было и не могло быть. Поддаться искушению — значило бы совершить неимоверную глупость.

— Сидите, — сказал Джо, обращаясь к шоферу. — Я сам помогу мисс Силвер выйти.

— Как скажете, мистер Хансен.

«Как скажете, мистер Хансен», — беспомощно произнесла про себя Иззи, чувствуя внутри поднимающуюся жаркую волну.

Всего один малюсенький обед. Ну какой от него может быть вред?

 

Глава 2


Черно-белая фотография слегка выцвела от времени, края все потерлись и истрепались, но, глядя на выразительное, наполненное жизнью изображение, трудно было поверить, что снимок сделан около семидесяти лет назад.

Одетые по моде тридцатых годов, четыре женщины и пятеро мужчин стояли живописной группой у большого мраморного камина. Дамы в длинных вечерних платьях, гладкий шелк струится вдоль стройных лодыжек, безупречная осанка, вместо загара — томная бледность, волосы тщательно завиты щипцами; мужчины облачены в смокинги, уверенная и властная манера держаться выдает привычку повелевать, серьезные лица украшают пышные усы. Старший из мужчин поднес ко рту толстую сигару, джентльмен справа, позируя перед фотографом, высоко поднял хрустальный бокал и небрежно поставил ногу каминную решетку — воплощенное благодушие и аристократическая непринужденность.

По обеим сторонам от камина расставлены два антикварных столика с цветами и фотографиями в серебряных рамках. На полу распластана тигровая шкура — завершающий штрих к картине, где все кричит о богатстве, роскоши и власти.

Джоди вгляделась в коричневатый снимок. Казалось, стоит только прислушаться, и различишь скрипучие звуки граммофона: проникновенный голос Айвора Новелло или завораживающие мелодии в исполнении оркестра «Кит-Кэт клуба».

«День рождения леди Айрин. Сентябрь 1936 года, Ратнари-Хаус» — значилось на обороте. Чернильная надпись заметно потускнела с годами.

Джоди задумчиво склонила голову набок. Интересно, которая из четырех женщин леди Айрин? Одна из двух блондинок или, может быть, яркая брюнетка, похожая на индийскую танцовщицу, с изящной бриллиантовой диадемой в черных волосах?

Фотография была спрятана между страницами дешевого издания «Алого первоцвета» баронессы Орци и пролежала в своем тайном укрытии в городской библиотеке не один десяток лет. Джоди Бекетт наткнулась на нее случайно, бегло пролистывая книгу. В то утро у нее в третий раз сломался компьютер. Взбешенной Джоди захотелось выпустить пар и хотя бы ненадолго покинуть маленький коттедж, который так и не стал ее домом, хотя к тому времени они с Дэном прожили в Тамарине уже два месяца. Нескончаемый дождь сделал прогулку невозможной, и Джоди вдруг вспомнила о библиотеке в дальнем конце улицы.