– Ваша мама? – переспросила Каролина, совершенно не понимая, что происходит.

Эта женщина казалась ей знакомой, но у нее не было времени вспомнить, откуда она может ее знать, потому что та говорила не останавливаясь.

– Мы пришли специально для того, чтобы поговорить с вами. Однако мне так хотелось увидеть ваше дерево, что я не удержалась. Но раз вы здесь, то, значит, все сложилось как нельзя лучше.

– София! Мы не можем решать такие вопросы, сидя на дереве! – перебил ее мужчина.

– А почему нет? Миссис Хибберт сказала маме, что это любимое место Каролины. И я прекрасно понимаю почему, – ответила женщина.

Она взглянула на Каролину.

– Вы ведь не против нашей компании? Здесь и вправду самое лучшее место в городе.

Каролина пожала плечами, чувствуя, что уверенность возвращается к ней, несмотря на необычную ситуацию. Ей начала нравиться эта обаятельная незнакомка.

– А почему я должна быть против? Вы уже здесь, и я тоже. Не вижу причины куда-то уходить, – сказала она.

Женщина победоносно взглянула на своего спутника, в то время как Каролина наконец добралась до платформы, на которой они сидели.

– Что же, раз с этим мы разобрались, думаю, нам стоит представиться, – продолжила женщина.

В эту секунду Каролина наконец поняла, с кем разговаривает. Эти люди называли друг друга Софией и Энтони. Имена ничего не значили для Каролины, но, поближе рассмотрев гостью, она заметила в ней знакомые черты. Эти ямочки на щеках, высокие скулы и веселые искорки в глазах она не спутала бы ни с чем.

– Вы – София Ратберн? – сказала Каролина.

Ее глаза тут же широко распахнулись от удивления.

– Но Джеффри говорил, что вы – само благоразумие и никогда бы не стали лазать по деревьям. – Она нахмурилась. – И все-таки вы здесь.

– Признаться, мой брат не очень хорошо разбирается в людях, – сказала София, пожав плечами.

Она наклонилась к Каролине.

– Надеюсь, вы сможете обучить его.

– Но…

– А я – майор Энтони Вайклифф. К вашим услугам, – вставил джентльмен, прежде чем София успела задать вопрос.

Он отвесил ей элегантный поклон, несмотря на нехватку свободного пространства.

– А вы – мисс Вудли, женщина, из-за которой мой брат отправился в «Брукс», – весело добавила София.

– Прошу прощения?

Каролина была шокирована. Джеффри терпеть не мог азартные игры. Она не могла представить его за подобным занятием. Внезапно надежда затеплилась в ее груди. А может, он пытается выиграть деньги, чтобы не жениться на богатой наследнице?

– Знаете, а ведь мне стоило бы возненавидеть вас, – продолжила София.

Ее веселый тон ясно давал понять, что ничего подобного она не испытывает.

– Мне стоило бы сбросить вас с дерева, за то что вы так мучаете моего брата. Но он заслуживает этого. В детстве он был несносным и всегда читал мне нотации. Так что мне следует поблагодарить вас за то, что отомстили ему за меня.

Каролина покачала головой, пытаясь понять, что София хочет этим сказать.

– Боюсь, я не…

Неожиданно ее сердце забилось чаще, и она умолкла на полуслове.

– Он страдает?

– О да, – кивнула София, лукаво улыбаясь. – По крайней мере, так утверждает моя матушка. Мне еще не удалось улучить минутку, чтобы поговорить с ним.

Она игриво взглянула на майора, но горько разочарованная Каролина не заметила этого.

– Если вы не виделись с ним, то не знаете, из-за кого он страдает, – тихо сказала она.

– Нет, знаю. Это вы довели Джеффри до такого состояния! Я видела его девушку. Эта серая мышь не способна вызвать серьезные чувства. Разве что огромное желание уснуть.

– София! – с укором сказал майор.

– А что, ведь это правда! Ты сам так говорил. И раз эта безмолвная мумия не при чем, то выходит, что все дело в мисс Вудли.

Каролина боялась поверить в это.

– Я не думаю… – начала она.

– Ради вас он пытается выиграть состояние, – продолжила та.

– Нет. Ваше приданое…

– Сейчас это совершенно не важно. Ведь передо мной находится девушка, укравшая сердце моего брата.

Каролина нахмурилась, не понимая этой странной логики.

– Правда, леди София…

– Зови меня Софией. В конце концов, мы же будем сестрами.

У Каролины перехватило дыхание от счастья. Но она тут же вспомнила, что это невозможно.

– Как женщина, посвятившая себя науке, я должна заметить, что в твоих рассуждениях нет логики.

София наклонилась вперед и понизила голос:

– Логика не так уж и важна – даже в науке. Ответь мне на один-единственный вопрос: ты его любишь?

Каролина с недоумением уставилась на нее.

– Что?

Майор Вайклифф вмешался в разговор, внеся в него здравый смысл, которого так не хватало сейчас Каролине:

– София, ты смущаешь бедную девочку.

Сестра Джеффри уперла руки в бока и сердито посмотрела на него.

– Это простой вопрос, Энтони. Я просто хочу узнать, любит ли она его.

Затем она перевела взгляд на Каролину.

– Ты любишь его?

– Конечно, я очень люблю его, но мне придется выйти замуж за Гарри, лорда Бертона. Именно поэтому я и пришла сегодня к своему дереву, чтобы найти решение этой проблемы, – с горечью в голосе ответила Каролина.

– Какой проблемы? Я не вижу никакой проблемы, а вижу двоих упрямцев, которые отказываются признавать, что без памяти влюблены друг в друга! – воскликнула София.

Она расправила юбку и хитро взглянула на майора.

– Поверь мне, Каролина, лучше смотреть правде в глаза, чем бороться с собственной судьбой. Результат будет тем же, и…

В ее глазах читалась настоящая страсть.

– Могу гарантировать, что тебе понравится окончание этой истории.

Каролина видела, что София и майор счастливы вместе. Но ее ситуация была совсем другой. К тому же Джеффри не хотел признавать, что любит ее. А если вспомнить о долгах, то положение казалось совсем безвыходным.

– Возможно, нам стоит перейти к делу, – сказал майор.

Он повернулся к Каролине.

– Я хотел бы, чтобы ты передала Таллису мои слова.

Каролина подхватила пролетавший мимо нее лист и принялась методично рвать его на мелкие кусочки.

– Возможно, вам стоит обсудить с ним все при личной встрече. Я не уверена, что он захочет видеть меня, – прошептала она.

– В таком случае, тебе необходимо найти способ обратить на себя его внимание. Может, тебе стоит напиться, – вставила София.

– София!

– Мне это помогло, – пожала плечами молодая леди и усмехнулась.

Майор откашлялся и внимательно посмотрел на нее, всем видом показывая, что можно обойтись и без подробностей, а потом вновь повернулся к Каролине:

– Дело в том, что мы недавно поженились.

– Сыграли свадьбу? – воскликнула Каролина.

С ужасом она поняла, что это усилит давление на Джеффри: ему придется тотчас отдать Софии ее приданое.

– Ну нет, мы совершили невероятно романтический побег в Гретна-Грин, – добавила София, не замечая реакции Каролины. – Она наклонилась вперед и добавила доверительным тоном: – Это всегда было моей самой заветной мечтой.

– И моей, – прошептала Каролина.

– Темная карета. Многие мили пути. Напряжение и возбуждение. Все это может привести к невероятно…

– Да, да, а теперь вернемся к делу, – перебил ее покрасневший майор.

– А я, по-моему, как раз о деле и говорила, – сказала она, дразня мужа.

– София!

– Так какое послание я должна передать? – спросила Каролина.

У нее голова шла кругом от веселой болтовни новых знакомых. Как она может составить план решения новой проблемы, когда они то и дело отвлекают ее рассказами о своих любовных приключениях?

– Да, послание. Пожалуйста, передай графу, что мы с Софией отплываем в Индию немедленно… – сказал майор, серьезно взглянув на жену.

– Энтони получил новое назначение. Приказ поступил рано, и теперь мы не сможем остаться на торжество, которое запланировала мама, – перебила София.

– Как бы мне хотелось увидеть Индию! Я читала, что это самое прекрасное место на свете, – мечтательно сказала Каролина.

София улыбнулась.

– Я всегда мечтала путешествовать. Лишь по этой причине я и вышла замуж за Энтони.

– Правда? – спросила Каролина, не веря ни единому ее слову.

– Дамы! Возможно, нам стоит вернуться к обсуждению главной темы?

Обе девушки повернулись к майору и удивленно взглянули на него.

– Я думала, то, что мы отправляемся в Индию, и есть главная тема, – сказала София.

– Завтра, – добавил Энтони многозначительно.

– Завтра? – переспросила Каролина.

Ей потребовалось какое-то время, чтобы понять, что это значит.

– Завтра!

Но если они отплывают завтра, то Джеффри придется найти приданое для Софии за один день!

– Но Джеффри не сможет собрать деньги за такой короткий срок.

София хлопнула в ладоши и широко улыбнулась.

– Я рада, что ты нас понимаешь.

– Я…

Каролине нечего было сказать, кроме того, что на самом деле она ничего не поняла.

– Возможно, мне стоит все разъяснить. Насколько я понимаю, Джеффри хочет отдать Софии ее приданое, вопреки тому, что она просила его не делать этого, – сказал майор, пытаясь утихомирить жену.

Каролина повернулась к нему так резко, что чуть не упала с дерева.

– То есть вы не хотите, чтобы он возвращал эти деньги?

София пожала плечами.

– Я отдала их Джеффри, пообещав, что никогда не выйду замуж. Не его вина, что я оказалась настолько непостоянной.

– Но… Джеффри сказал, что его честь… – начала Каролина, лишь сейчас начав понимать значение этого решения.

– Я знаю. Мужчины могут быть такими занудами, правда? – сказала София со вздохом.

Она строго взглянула на мужа, но в ее глазах читалась огромная любовь.

– Вот взять, к примеру, Энтони…

– Поэтому я хотел бы, чтобы Джеффри пока что сохранил наше приданое у себя, – перебил майор, не давая жене возможности рассказать об откровенных подробностях их собственного романа.