– Да, я буду только рада побеседовать с вами с глазу на глаз. Вот только надо ли ехать к вам на ферму? Нельзя ли найти какое-нибудь живописное местечко поблизости? Окрестности тут так великолепны, что едва ли не каждая поляна подойдет.
– Я отвезу вас к себе домой, – отозвался Майкл. – Это не займет много времени, да и дорога в это время года вполне пригодна для передвижения.
– Хорошо, пусть будет по-вашему, – согласилась Габриель. Зная, как сильно его разочарует ее признание, она решила, что для него по крайней мере послужит утешением то, что он услышит его в своем доме.
Долина Уилламетт поражала воображение своей красотой. День выдался солнечным, но атмосфера была бодрящей, свидетельствуя о том, что зимы осталось ждать недолго. Рассказывая об окрестностях, Майкл ни на минуту не умолкал, и здесь, вдали от дома Клейтона, его природное обаяние проявилось в полную силу.
– Я всегда держу при себе топор, так как мне не раз приходилось рубить слишком тяжелые сучья, которые невозможно убрать с дороги.
– Должно быть, вам пришлось приложить немало усилий, чтобы расчистить участок, если на нем росли такие же высокие деревья, как эти, – заметила Габриель с уважением.
– Усилий – не то слово! Это скорее похоже на пытку, чем на работу, но теперь почти весь мой участок расчищен. Впрочем, я оставил несколько деревьев рядом с домом. Летом они дают тень, которая так необходима, а зимой служат преградой ветрам. Я решил, что они мне нужнее, чем еще четверть акра под овсом или пшеницей.
Когда наконец они подъехали к его дому, она была очарована красотой окружавшего их пейзажа. Сам дом был построен из бревен, хорошо обставлен, и Габриель сочла его весьма удобным для молодой семьи. Майкл заварил чай, принес сахар и сливки, между тем как Габриель, сидя в кресле-качалке, пыталась сообразить, как наиболее тактично выразить свой отказ.
Майкл пододвинул свое кресло к ней поближе и, отпив глоток чая, поставил чашку рядом с собой на тщательно выметенный пол.
– Я должен кое в чем вам признаться и думаю, нет смысла и дальше это откладывать.
– Майкл, погодите, пожалуйста. Мне тоже есть что вам сказать. – Габриель тяжело вздохнула.
– Нет, я настаиваю на том, чтобы сначала вы выслушали меня, – решительно перебил ее Майкл. – Я и мечтать не смел о том, что встречу такую нежную и прекрасную женщину, как вы, Габриель. – Он робко улыбнулся. – Льщу себя надеждой, что и вам я тоже нравлюсь.
– О да, конечно! – тотчас ответила Габриель. – А теперь не позволите ли вставить слово и мне?
– Нет. Не сейчас. Дайте мне закончить. Каждый раз, когда мы с вами беседуем, я все время чувствую, что мне так и не удалось завоевать ваше полное внимание. Быть может, я вас чем-нибудь обидел?
Габриель, отставив чашку в сторону, осторожно коснулась его руки.
– Майкл, я нахожу вас восхитительным собеседником, и мне всегда приятно находиться рядом с вами. Я и понятия не имела, что недостаток внимания с моей стороны так вас заденет.
– Если вы остановили выбор на ком-то еще, Габриель, вам надо только сказать об этом. Я сумею вас понять, пусть это и причинит мне боль.
Майкл поднес ее дрожащие руки к губам и легонько поцеловал кончики пальцев. Теперь, когда они находились в его доме, от его робости не осталось и следа.
– Увы, мне не так просто все вам объяснить, – издалека начала Габриель, но затем быстро изложила результаты своих ночных раздумий и закончила: – Мне стало ясно, что замужество было бы для меня ошибкой. Пожалуйста, не просите меня объяснить почему, но я не могу сейчас принять чье-либо предложение. Мне надо сегодня же покинуть дом мистера Хорна и остановиться в гостинице.
Пораженный таким неожиданным ответом на свой вопрос, Майкл некоторое время молча смотрел на Габриель.
– Ваши побуждения благородны, однако если вопрос только в количестве – на двадцать одну женщину двадцать мужчин, то, без сомнения, это легко будет уладить.
– Нет, Майкл. Что бы вы ни говорили, ваши слова ничего не изменят. Решение уже принято, и я не собираюсь от него отказываться, – заявила Габриель.
Майкл вдруг расплылся в многозначительной улыбке и шутливо спросил:
– Но ведь вы же согласились приехать сюда со мной, не так ли?
Габриель попыталась высвободить свою руку, но он только усилил хватку. По-видимому, он был уверен, что ее присутствие в его доме значило гораздо больше, чем это было на самом деле.
– Да, потому что я считала вас джентльменом и вправе ожидать, что вы будете вести себя подобающим образом!
Майкл только рассмеялся.
– Вот теперь, мисс Макларен, я наконец полностью завладел вашим вниманием и не намерен упускать столь благоприятный случай!
Джейсон пешком направился от гостиницы к белому зданию церкви, зная, что местный священник будет так потрясен, увидев его среди прихожан, что вряд ли сумеет довести до конца свою проповедь. Он ждал у входа, когда стали прибывать экипажи с молодыми женщинами. Габриель, впрочем, так и не появилась, и его охватило беспокойство. Разыскав Клейтона, Джейсон взволнованно спросил:
– А где Габриель?
Клейтон озадаченно нахмурился.
– Разве ее еще нет? Она выехала с Майклом Дженкинсом. К этому времени они уже должны были приехать.
– Надо выяснить, что их задержало, – ответил Джейсон, изобразив на лице улыбку, и тут же бросился к дому Клейтона, срезая углы и перепрыгивая через ограды. Оседлав и Дюка, и Санни, уже через пять минут он галопом скакал по дороге. В сущности, Джейсон едва знал Майкла Дженкинса, и потому его повергала в ужас сама мысль о том, что Габриель хотя бы минуту проведет с ним наедине.
Джейсон знал, где жил Майкл Дженкинс, и, подгоняя Санни, довольно быстро приближался к цели. То обстоятельство, что Габриель до сих пор была привязана к своему погибшему возлюбленному, вдруг перестало иметь для него значение. Теперь он хотел только, чтобы она стала его женой. И почему он не доверился собственным чувствам? Он должен заполучить ее во что бы то ни стало, пусть даже ему придется вызвать на поединок Майкла Дженкинса или всех остальных мужчин разом!
Габриель не верилось, что Майкл способен задержать ее против воли, а тем более учинить над ней насилие, однако сейчас и то, и другое казалось ей столь очевидным, что она вырвалась из рук ухажера и бросилась к парадной двери. Распахнув ее, она в растерянности выскочила на крыльцо, и в эту самую минуту на дороге показался Джейсон. То, что он ехал верхом на Санни, а тот был уже весь в мыле, вряд ли могло ей понравиться, но главное, что он появился именно тогда, когда ей больше всего нужна была его помощь! Габриель замахала ему рукой и заулыбалась.
Вслед за Габриель на крыльцо вышел Майкл. При виде мчавшегося к ним Джейсона Ройала он чуть не затрясся от страха.
– Я вовсе не хотел вас пугать, – произнес он хриплым шепотом.
Ладони его внезапно вспотели, он отчаянно пытался найти выход из создавшегося положения. Джейсон Ройал пользовался репутацией человека вспыльчивого, и Майкл не собирался тягаться с ним, зная, что в итоге может пролиться кровь, причем кровь его собственная.
Взглянув на Майкла и заметив нескрываемый ужас в его глазах, она примиряюще пожала ему руку.
– Не стоит так беспокоиться. Я никому ничего не скажу, если вы пообещаете доставить меня в город, как только он уедет.
Майкл кивнул в знак признательности и постарался сделать вид, будто ничего не случилось.
– В чем дело, Джейсон? Я думал, вы не станете возражать, если мы пропустим воскресную проповедь.
Габриель все еще держала его за руку, а потому Майкл надеялся на благоразумие незваного гостя.
– Я несу ответственность за мисс Макларен, Майкл, – сердито отозвался Джейсон. – Сегодня днем мы собирались разрешить юным леди выходить из дома в сопровождении своих избранников. Но поскольку вы не удосужились даже сообщить, куда приглашаете Габриель, мне пришлось приехать за ней.
Он переключил свое внимание на Габриель.
– Я привел с собой Санни, так что вы можете ехать верхом на вашем жеребце. Поторапливайтесь!
– Джейсон, вы ведь отлично знали, где находится Габриель, так же как и то, что я сам провожу ее домой в положенное время. – Теперь, осознав, что Габриель не станет выдавать его, Майкл набрался смелости, чтобы возражать. – Поскольку это я привез ее сюда, именно на мне лежит обязанность доставить ее обратно.
– Я уже сказал, что мисс Макларен возвращается в город немедленно! – Джейсон угрожающе двинулся вперед.
Не желая усугублять ситуацию, Габриель тотчас предложила свое решение:
– Я сейчас же возвращусь в город, раз уж вы так на этом настаиваете, мистер Ройал, но я бы предпочла ехать в двуколке мистера Дженкинса, а не верхом на Санни, поскольку наряд на мне неподходящий. – Она выразительно кивнула на свой костюм, отделанный черной бархатной лентой. – Кроме того, в таких мягких туфлях мои ноги могут выскользнуть из стремян, и тогда я упаду.
– Как вам будет угодно, мисс Макларен, – отозвался Джейсон, проклиная все на свете. – Я буду следовать за экипажем, чтобы у мистера Дженкинса снова не возникло желания завезти вас бог знает куда.
Майкл тотчас направился к своей двуколке, подогнал ее к парадному крыльцу, помог Габриель забраться на сиденье и, заняв место рядом с ней, принялся понукать лошадь. Как только они выбрались на дорогу, он снова принялся извиняться перед девушкой:
– Я и впрямь не хотел вас пугать, Габриель, однако это отнюдь меня не оправдывает. Вы поступили очень великодушно, скрыв происшедшее от Джейсона Ройала.
– Вы должны дать мне слово, что подобное никогда не повторится, иначе я расскажу обо всем Джейсону сразу же, как только мы вернемся домой.
– Клянусь! – отозвался Майкл и тут же отвернулся, охваченный стыдом.
У Габриель теперь не осталось ни малейших сомнений в этом.
– Я готова забыть о случившемся, если только вы будете вести себя, как подобает джентльмену. Джейсон может быть злобным, как бешеный пес, и я не собираюсь натравливать его на кого бы то ни было.
"Ураган страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ураган страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ураган страсти" друзьям в соцсетях.