– Прием этим вечером обещает быть менее официальным. Вероятно, тебе он придется больше по вкусу, чем вчерашняя вечеринка, – заметил он, встретив Габриель.
На сей раз ее волосы были расчесаны на прямой пробор, и пышные локоны, изящными волнами ниспадавшие на плечи, поневоле привлекали к себе внимание. Джейсон нарочито громко закашлялся, надеясь, что она не заметит, какими глазами он на нее смотрит.
– Общество будет таким же, что и вчера. Я же намерена сдержать свое обещание: если Джошуа Тейлор не появится сегодня вечером на приеме, меня там тоже не будет.
Впрочем, в действительности для нее не имело значения, придет этот человек на вечеринку или нет. Он наверняка ничем не отличается от остальных.
– Полагаю, на этот раз все будут держаться более непринужденно, – попытался урезонить ее Джейсон. – Никто не сможет обменяться с тобой и парой слов, если ты будешь все время прятаться у себя в комнате. Габриель отвернулась, а потом спросила:
– Ты живешь далеко отсюда?
– А какое это имеет отношение к делу? – насторожился Джейсон.
– Никакого. Просто интересно, похож ли твой дом на этот. Я лишь пытаюсь поддерживать вежливую беседу вместо того, чтобы спорить с тобой. Ведь я для себя уже все решила.
Джейсон раздраженно взъерошил свои темные кудри.
– Мой дом находится в нескольких милях от города, поэтому мне пришлось остановиться в отеле. Я живу в обыкновенной бревенчатой хижине, которую построил еще мой отец, когда мы только переехали в Орегон. В сравнении с домом Клейтона это всего лишь лачуга, но меня все устраивает, поскольку я все равно бываю там редко и не особенно требователен по части житейских удобств.
– А разве ты не обязан возделывать землю, чтобы сохранить за собой участок? – полюбопытствовала Габриель.
– Да. – Джейсон усмехнулся. – До сих пор я как-то умудрялся бросать весной в землю семена, чтобы любой, кто явится ко мне с проверкой, мог увидеть урожай на корню. Пожалуй, уже на этой неделе мне представится случай выбраться туда и заняться делами.
– Похоже, что многим из мужчин не терпится похвастаться перед нами своими жилищами, и нет ничего дурного в том, если кто-нибудь из нас решит отправиться к ним с визитом. Как ты думаешь? – Габриель тут же, затаив дыхание, скрестила пальцы за спиной в надежде, что Джейсон пригласит ее взглянуть на свой дом.
Какое-то время Джейсон колебался с ответом, затем вдруг спросил:
– Неужели кто-то из наших гостей произвел на тебя такое впечатление, что ты уже сегодня согласилась отправиться к нему в гости?
– А если бы и так, тебе бы это доставило удовольствие?
– Меня бы это удивило! – отозвался Джейсон. Габриель тотчас сжала кулачки. Ее одолевало сильное искушение согнать самодовольную ухмылку с его лица хорошей затрещиной, но она только улыбнулась.
– Я уже пыталась обратиться к вам со своими затруднениями вчера вечером, мистер Ройал. Поскольку вы не проявили к моим словам большого интереса, я не стану докучать вам своими планами на предстоящий день. А теперь, извините, я хотела бы позавтракать, пока за мной не приехали.
– Проклятие! – в ярости прошипел Джейсон себе под нос. Что ж, как только Клей вернется, он тут же отправится к себе на ферму и останется там до тех пор, пока ему не удастся распутать тот узел, в который Габриель Макларен умудрилась завязать когда-то гладкую нить его жизни. А пока Джейсон уселся на крыльце, надеясь, что Клейтон появится раньше, чем неизвестный поклонник рыжеволосой красавицы. Джейсону вдруг безумно захотелось вызвать его на поединок, но уже через минуту он рассмеялся. В отсутствие Клейтона вся ответственность за девушек лежала на нем, и он мог просто-напросто запретить любой из них покидать дом.
Глава 15
– Думаю, ты принял мудрое решение, не позволив девушкам покидать дом в течение дня. Без сомнения, это только подогреет желание мужчин сегодня вечером снова оказаться в их обществе. – Отстранившись от письменного стола, Клейтон скрестил руки на груди. – Впрочем, нам рано или поздно придется дать джентльменам возможность побыть со своими будущими невестами наедине, иначе они могут так и не решиться сделать им предложение.
– И впрямь. – Джейсон подошел к окну исключительно для того, чтобы скрыть свои эмоции.
У Габриель в этот день было несколько гостей, однако ему так и не удалось определить, кто из них приглашал ее к себе на ферму.
– Есть еще одна причина, по которой я хотел тебя видеть. Это касается мисс Макларен, – посерьезнев, признался Клейтон.
Джейсон озадаченно обернулся.
– А в чем, собственно, дело? – осведомился он.
– Она хочет расторгнуть подписанный ею контракт…
– Ну, об этом еще рано говорить, – поспешил предостеречь его Джейсон. – Нам ни в коем случае не следует отпускать Габриель. Она явно играет ведущую роль у себя в группе. Если она выйдет из игры, еще несколько девушек могут последовать за ней. Таким образом, ты сам навлечешь на себя беду.
– А я даже не задумывался об этом, но ты, как всегда, прав. – Клейтон досадливо нахмурился. – И уже обещал Габриель подумать над ее просьбой при условии, что она появится на приеме сегодня вечером. Она ждет моего ответа не ранее чем через день-другой.
– Превосходно! К тому времени мисс Макларен может изменить решение. – Джейсон с облегчением вздохнул. – Я уверен, что перспектива брака не покажется ей такой уж пугающей, когда у нее появится возможность познакомиться с нашими клиентами поближе.
– Ах, значит, вот в чем дело? По-твоему, она просто нервничает? – переспросил Клейтон недоверчиво и, взглянув на часы, добавил: – У нас уже нет времени, чтобы обсуждать трудности мисс Макларен. Скоро придут гости. Я знаю, что такого рода приемы тебе не по вкусу, и все же не мог бы ты на этот раз задержаться? Вчера вечером мне понадобилась чертова уйма времени, чтобы выпроводить отсюда мужчин. Сказать, что им не хотелось уходить, значит, ровным счетом ничего не сказать.
Джейсон в ответ кивнул и направился к двери.
Хорн распорядился подать в тот вечер легкий ужин, чтобы каждый из гостей мог провести побольше времени со своей избранницей. Его экономке и двум служанкам пришлось работать целый день, но угощение получилось на славу: тут были и ноздреватые окорока, и сочные жареные цыплята, фасоль с беконом и салат из шинкованной капусты, свежее масло и великолепные пироги с ежевикой на десерт. Прежде чем начался пир, каждый из мужчин выбрал среди присутствующих ту даму, рядом с которой хотел бы сидеть за столом. Когда сразу несколько гостей обратились к Джейсону с вопросом, что могло задержать Габриель, у него не осталось другого выхода, как только самому подняться за ней наверх.
– Многие гости с нетерпением ждут твоего появления. Почему бы тебе не спуститься в залу, где тебе и следует быть? – выпалил он прямо с порога.
– Я ждала приезда Джошуа, – произнесла она, обернувшись. – Поскольку он до сих пор не появился, я не стану принимать участия в вечеринке.
– Я знаю из первых рук, что Клей просил тебя быть на приеме. У тебя нет выбора, Габриель, – раздраженно отозвался Джейсон. – Ты должна присутствовать на сегодняшнем приеме, и ты пойдешь туда, даже если мне придется отнести тебя вниз!
– Нет, – ответила Габриель твердо. – Я не собираюсь выходить замуж ни за кого из ваших клиентов, Джейсон. Я не стану отвлекать их внимание от других девушек, которые действительно хотят найти себе мужа.
– Ты уже сообщила кому-нибудь из своих подруг о своем решении?
– Нет, – неохотно призналась Габриель. – Боюсь, мне не так легко будет все им объяснить. Они в восторге от своих новых знакомых, и мне не хочется их разочаровывать.
– И тем не менее ты собиралась поехать сегодня на ферму к одному из этих мужчин, не так ли? – укоризненно произнес Джейсон.
– Нет. Речь об этом завел ты, а не я, – отозвалась Габриель холодно. – Кстати, Айрис очень рассердилась на тебя за то, что ты не позволил ей нанести визит Джону Рэндольфу. Она хочет сначала взглянуть на дом своего будущего супруга, прежде чем окончательно принять решение. Интересно, что заставило тебя запретить нам выходить из дома? – Она взглянула на него в упор.
– Мы говорим сейчас о тебе, а не об Айрис, – напомнил ей Джейсон, ловко уклонившись от ответа. – В данную минуту необходимо, чтобы ты присутствовала на приеме. Ты сейчас же спустишься вниз, пусть даже мне придется перекинуть тебя через плечо, как мешок с мукой.
С этими словами он грозно поднялся с места.
– Нет, не надо! – Габриель тут же вскочила на ноги. Еще слишком рано было утверждать с уверенностью, не понесла ли она в тот, последний раз, когда они были вместе, но лучше уж уклониться от грубого объятия, которое, возможно, причинит ей серьезный вред. – Тебе незачем обращаться со мной, как с вещью. Я и сама могу спуститься вниз. – Не дожидаясь его ответа, Габриель стремительно бросилась к двери. – А ты? Сам-то ты идешь на прием?
Джейсон терялся в догадках, что именно из сказанного им вызвало такую внезапную перемену в ее настроении. Только что эта женщина наотрез отказывалась присутствовать на вечеринке, а теперь вдруг просит его поторопиться!
Высоко подняв голову, Габриель первой спустилась вниз по ступенькам и поздоровалась с Майклом Дженкинсом таким любезным тоном, словно была искренне рада этой встрече.
Джейсон уставился ей вслед, все еще пытаясь уловить какой-то смысл в ее так явно противоречивших друг другу словах и поступках.
– Женщины! – наконец досадливо буркнул он и направился в гостиную.
Оказалось, что с лица Габриель теперь не сходила сердечная улыбка. Она внимательно слушала каждого из собеседников, и Джейсон не сомневался в том, что все ее замечания вполне искренни.
После ужина будущие невесты исполнили песни, которые они разучивали в течение долгих месяцев пути. Их голоса сейчас звучали в унисон, и начальник каравана аплодировал им с не меньшим восторгом, чем остальные мужчины. Наконец Клейтон подал ему знак, и Джейсон, излучая дружелюбие, проводил каждого из мужчин через парадную дверь, а затем и сам последовал за ними в ночь. Однако Габриель все не выходила у него из головы. Ему куда проще было справиться с двадцатью мужчинами, чем с одной увертливой красавицей.
"Ураган страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ураган страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ураган страсти" друзьям в соцсетях.