Прелестная мыслишка!

Трейси рассердилась на себя за далеко идущие мысли и, сузив голубые глаза, продолжала изучать незнакомца.

— Скажите, а что это за имя такое — Делано? — спросила она как можно более небрежным тоном.

Он улыбнулся, тормозя перед светофором:

— Итальянское. Я итальянец во втором поколении. Мой отец эмигрировал сюда молодым, в середине сороковых.

— Значит, вы итальянец, — пробормотала Трейси. — И блондин.

— Моя мама скандинавского происхождения, — пояснил Делано. — Папа встретился с мамой и женился на ней вскоре после того, как поселился в Техасе.

Трейси замолчала, переваривая информацию, пока Делано подозрительно не спросил:

— А что это за имя такое — О'Брайен?

Она так расхохоталась, что чуть не забыла сказать ему повернуть налево за следующим кварталом. Но ей удалось быстро собраться и указать на свой дом. Когда они сворачивали на парковку, она поймала себя на мысли, что ей нравятся мужчины с чувством юмора. Вот ерунда! Снова в голову лезет всякая ерунда!

Следуя указаниям Трейси, Делано припарковал автомобиль позади жилого комплекса. Он помог ей выйти из машины и настоял на том, чтобы отнести ее пакет наверх. Не обращая внимания на протесты, он достал из багажника ее сумку, потом повесил на руку свой собственный пакет.

— Какой номер вашей квартиры?

— Двести семь. Но у меня действительно очень много дел, мистер Делано, так что, если вы не возражаете…

— Я возражаю. — И с любезной улыбкой он стал подниматься по лестнице.

Трейси вздохнула и поспешила следом за ним, догнав его на лестничной площадке.

— Послушайте, мистер Делано, вы были очень добры, но теперь я должна…

— Написать за меня письмо, как вы и обещали, — без запинки закончил он, улыбаясь на этот раз приглашающе. Потом наклонился, аккуратно поставив ее пакет на бетонный пол у ног. Выпрямившись, протянул руку и спокойно произнес: — Ваш ключ, мисс О'Брайен.

— Ну хорошо, — раздраженным тоном проговорила Трейси, хотя втайне она была довольна его настойчивостью.

Делано отпер дверь и широко распахнул ее, жестом предлагая девушке войти. После секундного колебания она двинулась вперед в комнату, но когда проходила мимо него, рука мужчины обняла ее за талию, придерживая в опасной близости от его мускулистого тела. Неожиданный физический контакт подействовал на нее, как удар тока. Она резко вздохнула и испуганно взглянула на него. Делано удивленно усмехнулся и нежно прошептал:

— Расслабься, Трейси. Я славный парень. Правда.

Попытка успокоить ее совсем лишила девушку присутствия духа. По правде говоря, ей не нужен был славный парень, особенно парень с таким настойчивым и прямым взглядом карих глаз. Нет, она вовсе не искала его. Трейси неловко высвободилась и пошла к дверям комнаты своей маленькой квартирки.

— Конечно, ты славный парень, — попыталась пошутить она. — Надо просто спросить твою маму, верно?

— Верно.

Он вошел вместе с ней в комнату и закрыл за собой дверь. Трейси с беспокойством наблюдала, как он направился по коридорчику в крохотную кухню. Поставил свой пакет и положил ее ключи на полку, потом прислонил ее огромную сумку к стене рядом. Выпрямившись, посмотрел на коробки, громоздящиеся по всей комнате:

— Переезжаешь, да?

Не дождавшись от нее ответа, он приблизился к незанавешенным дверям балкона и посмотрел на искусственные пруды и бассейны внизу. Трейси осторожно пересекла комнату, положила свой кошелек, не переставая смотреть на мужчину. Солнце играло в его светлых волосах и освещало его чеканный профиль, пока он любовался видом из окна. Боже, да он сам представлял собой великолепный вид! Что он здесь делает?

Делано повернулся к ней улыбаясь:

— У тебя здесь весьма выигрышная позиция. Отсюда тебе, вероятно, хорошо видно, как парни каждый день резвятся в бассейне.

Трейси улыбнулась:

— Да уж, все как на ладони.

Слегка нахмурившись после таких слов, он снова обвел взглядом большую комнату, заметив единственный основательный предмет меблировки.

— Какой тут у тебя красивый диванчик для двоих.

— Благодарю, — вежливо ответила Трейси. — Мне подарила его моя тетя Фейетт.

— Понятно. Он кажется совсем новым.

— Он двадцать лет стоял в ее швейной мастерской. Но она не шьет, — пояснила девушка.

Мужчина указал подбородком на комок черной шерсти в углу светло-коричневого дивана:

— А что это? Подушка из собольего меха? Трейси пришла в негодование:

— Нет, конечно. Это мой кот, Кэп.

Делано фыркнул:

— Кэп? Он скорее похож на чернильную кляксу. Скажи, а он живой?

— Что ты имеешь в виду? — возмутилась Трейси. — Конечно, живой. Неужели ты думаешь, что я положила бы дохлого кота на диванчик тети Фейетт?

Как бы оправдывая слова Трейси, из клубка шерсти показалась черная голова. Кэп зевнул, приоткрыл изумрудно-зеленый глаз и взглянул на незнакомца. Затем снова погрузился в сон.

Делано покачал головой:

— Тебе не придется беспокоиться о том, что он не даст соседям спать по ночам?

— Будем надеяться, что нет, — продолжала защищать своего любимца Трейси. — Вообще-то в договоре об аренде есть условие «никаких домашних животных».

— Ты шутишь. Квартиросъемщица только что из тюрьмы со своим контрабандным котом? Ничего себе компания. Скажи, а как насчет детей?

— Что ты имеешь в виду?

— В договоре разрешается проживание детей?

— Нет, конечно. А с чего ты решил, что я планирую обзавестись ими?

— А Кэп планирует?

— Ты о детях или о котятах?

Делано присвистнул:

— Наш разговор становится каким-то странным.

— Это ты его начал, — обвинила она его. И увидела, как он с ухмылкой повернулся и направился на кухню. — Эй, что ты делаешь?

Он остановился в коридорчике, вынул из своего пакета бутылку вина и пачку бумаги. Положив пачку на бар, подошел к холодильнику.

— Я ставлю вино на лед, чтобы оно охладилось, пока ты будешь писать под диктовку.

— Ты меня разыгрываешь! — рассмеялась Трейси, усаживаясь на один из высоких плетеных табуретов, которые тоже подарила тетя Фейетт. — Только не говори, что ты всерьез собираешься диктовать письмо.

— А для чего, как ты думаешь, я купил бумагу? — задал Делано встречный вопрос, доставая из морозилки полки и коробку со льдом и кладя их наверх. Затем он перешел в наступление: — А теперь, Трейси О'Брайен, расскажи мне, что привело тебя в Хьюстон.

— Эй, не так быстро. Я о тебе еще ничего не знаю, Делано. Все, что ты пока что сообщил мне, — это то, что твой отец приехал из Италии.

— И я когда-нибудь познакомлю тебя с ним, — добавил он, шокировав ее. Положив бутылку в ящик, он засыпал ее кубиками льда. — Кстати, мне лучше сообщить Эстелл всю правду, не так ли?

Теперь Трейси вообще перестала что-либо понимать.

— Эстелл?

Закрыв холодильник, Делано вышел из кухни.

— Да, Эстелл, — сказал он, стоя рядом с девушкой в коридорчике. — Та самая леди, которой я, то есть мы, собираемся писать письмо. Теперь ты знаешь обо мне две вещи, Трейси О'Брайен. Ты знаешь о моем отце и о том, что я планирую послать письмо — довольно личного характера — леди по имени Эстелл. Принимая во внимание то, что я собираюсь раскрыть перед тобой всю душу, не считаешь ли ты, что теперь наступила твоя очередь? Расскажи мне, что ты делаешь в Хьюстоне.

Говоря все это, Делано положил теплую ладонь на голую коленку Трейси, и ей потребовалось собрать всю силу воли, чтобы не отдернуться прочь от этого волнующего жара и не продемонстрировать тем самым собственную незрелость. И снова она тонула в обволакивающей глубине его глаз.

— Ну, Трейси? — настаивал он.

Глаза мужчины все более завораживали ее, а рука слегка продвинулась вверх, и у девушки появилось безумное желание соскользнуть с табурета и позволить этим щекочущим ее тело пальцам делать все, что им захочется. Но вместо этого она едва промямлила:

— Я… э-э… здесь по работе. Я собираюсь руководить компанией по сбору средств для Хьюстонской театральной балетной труппы, чей офис расположен в западной части города.

В его глазах блеснуло уважение.

— А, да-да, я слышал. Но я искренне сомневаюсь в том, что они наймут бывшую заключенную, Трейси. По правде говоря, мне ты кажешься больше похожей на маленькую фантазерку.

— Мне уже двадцать четыре года! — горячо возразила Трейси. Потом спокойнее добавила: — Но ты прав. Когда я говорила о тюрьме, то имела в виду заключение в переносном смысле.

Она откашлялась и поерзала на табурете. Ей было ужасно неловко от его расспросов, и тепло от его руки на колене никак не облегчало ситуацию.

Очевидно, мужчина почувствовал это, потому что отодвинулся и оперся о барную стойку, лукаво глядя на девушку.

— Ты заинтриговала меня, Трейси О'Брайен. Расскажи, как тебе удалось получить место в Хьюстонской театральной труппе?

— Это нельзя назвать постоянным местом работы, — призналась она, удивившись собственной откровенности. — Театральный союз хочет организовать компанию по сбору средств, пользуясь помощью пиаровской фирмы «Гастингс и Штерн» из Далласа. Сначала мистер Гастингс составил первоначальные предложения, а потом назначил меня руководителем этого проекта. Театральная труппа не возражала против моей кандидатуры, но утверждение возможно только после собеседования с руководством балетной ассоциации в понедельник утром.

— Ты их сразишь на месте, — убедительно проговорил Делано, — если только не будешь в этих теннисных туфлях.

— Ты явно имеешь что-то против этих кроссовок, — со смехом сказала она, вытягивая ногу в грязной обуви. — Да я их просто разнашиваю. — Она помолчала минуту, а когда продолжила, взгляд ее голубых глаз был полон решимости. — Нет, в понедельник, ровно в десять часов утра, я буду играть в эту игру по всем правилам.

— Ты играешь в игры, Трейси? — Это, казалось, вконец пленило его.