У дверей в гостиную Мелисанда задержалась, чтобы перевести дух. Он ждет там вместе с ее родителями. Она слышит смутный отзвук их голосов. Она войдет, их взгляды встретятся… поддастся ли она страху, овладевшему душой? Или радостно улыбнется в ответ на взор чудесных синих глаз? Глаз ее принца.

Мелисанда рассеянно уставилась на резьбу, украшавшую массивную дверь. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, дыхание прерывалось. Дура, что она медлит? Вот же он, принц, ждет там, за дверью! Немногие девушки ее круга могут похвастаться таким богатым и знатным мужем! Если уж на то пошло, на всю Англию не найдется другого такого завидного жениха, как лорд Беллингем! И это действительно триумф — стать его избранницей!

Она еще раз глубоко вздохнула и зажмурилась, набираясь отваги. Тут же как по команде перед глазами возник образ принца. Его лицо сковала напряженная маска, а глаза сверкали так ослепительно, что у Мелисанды подогнулись колени. Ей показалось, что по галерее у нее за спиной прокатилось эхо его звонкого хохота. Широко распахнув глаза, Мелисанда оглянулась.

Пустота и тишина. Только за дверью в гостиную тихо бубнят голоса родителей. Ее принц исчез без следа — если он вообще когда-либо существовал.


Флинн Патрик громко рассмеялся.

— Только не вздумай уверять меня, Нина, будто ревнуешь к какому-то древнему портрету! — воскликнул он, не отводя глаз от полотна на стене. Они стояли в переходе, названном Кабби «галереей» во время их недавней экскурсии по замку. По мнению Флинна, это больше походило на широкий коридор, в котором на стенах были развешаны роскошные портреты в потемневших от времени рамах. Подумать только: все эти люди умерли задолго до того, как сам Флинн появился на свет!

Его внимание привлекла необычная картина. На ней была изображена изумительно красивая женщина — между прочим, это был единственный женский портрет на всю галерею. Но Флинна околдовала не столько ее красота, сколько удачно схваченное выражение лица. В обращенных на него темных бездонных очах светились такое откровенное желание и чувственность, что Флинну на миг показалось, будто прелестная незнакомка старается его очаровать.

— Тогда почему ты целый час торчишь перед этим портретом? — язвительно поинтересовалась Нина.

— Да посмотри сама! — снова рассмеялся Флинн. — Она просто великолепна! Честное слово, мне кажется, что дама на портрете раздевает меня глазами!

Но Нине было не до смеха. Она привела Патрика сюда не для того, чтобы любоваться картинами. Ей пришлось силой оттащить Флинна от злополучного портрета, чтобы целиком завладеть его вниманием.

— Ну вот, когда мы наконец-то остались одни, — начала она, отчего у Флинна тревожно екнуло сердце — самое время поговорить о серьезных вещах.

— Эй, ты только взгляни на этого старика! — воскликнул Флинн, делая отчаянную попытку отвлечь Нину от того, что должно было последовать за столь многообещающим вступлением. Он указал на портрет какого-то старца с зажатой в руке шахматной фигуркой. — Что это он держит? — Флинн подался вперед, всматриваясь в полотно. — Ara, это карманные часы. А на них то ли брелок, то ли талисман — как ты думаешь?

— Никак не думаю. — Нину не так-то легко было сбить с толку. — Я хочу закончить наш сегодняшний разговор.

Флинн обреченно вздохнул и отошел к следующей картине. Это было аляповатое изображение огромной вазы с цветами на низком деревянном столике. У Флинна возникло смутное ощущение, что он не в первый раз видит этот букет, и Патрик присмотрелся повнимательнее.

— Ты меня слушаешь? — раздраженно осведомилась Нина.

— Конечно. — Он протянул руку и пощупал маленькую дырку на полотне, как будто заранее знал, что она должна там быть. Чуть заметное отверстие возле подписи художника.

— Я хочу поговорить о нас с тобой… Послышались тяжелые шаги, и появился жених со стаканом виски в руке.

— Кабби! — с облегчением воскликнул Флинн, радуясь чудесному избавлению от очередного обсуждения их с Ниной совместного будущего, не сулившего ему ничего хорошего. — Ну, как тебе семейная жизнь? Ты ведь женат… — он сверился с наручными часами и продолжил: — целых девяносто минут!

— Пока мне все нравится! — просиял в ответ Кабби. Флинн успел заметить, что жених слегка навеселе. — Я видел, что вы уже успели познакомиться с Каррадерами. Он наверняка похвастался, что преподает в Лондонском университете социологию? Между прочим, он считает себя большим докой по части американского общества. Вам было о чем поговорить?

Флинн молча пожал плечами и уткнулся в свой бокал с виски, зато Нина окинула нового собеседника оценивающим взглядом, по-кошачьи прижмурилась и сообщила:

— Они тут же сцепились из-за политики!

— Мы не сцепились! Просто с такими взглядами, как у него, уместно жить не в двадцатом веке, а по крайней мере в девятнадцатом! — возразил Флинн, покачивая в бокале густую янтарную жидкость. — И я честно пытался сменить тему беседы и уйти от спора.

— Да что ты говоришь! Как интересно! — машинально отвечал Кабби. Он не скрывал, что Нина интересует его гораздо больше спора с Каррадером по поводу недостатков политической системы в Соединенных Штатах.

— Это и правда было интересно! — проворковала Нина, всем своим видом подогревая в Кабби желание пофлиртовать. Со стороны это напоминало действия опытного рыболова, подцепившего на крючок большую рыбину и осторожно выводившего ее к берегу. — Жаль, что вас там не было! Флинн не дал бедняжке даже рта раскрыть! А он так рвался поделиться с нами своими взглядами!

— Эй, разве я затыкал ему рот? Я всего лишь сказал, что у каждого человека, считающего себя политиком, обязательно имеется своя собственная политическая теория!

Поведение Нины нравилось Флинну все меньше. Он послал ей довольно суровый взгляд. Зато Кабби неожиданно воспылал к давнему другу теплыми чувствами и даже подхватил его под локоть.

— По-моему, Каррадеру эта взбучка пойдет только на пользу. Пусть не забывает, что настоящая жизнь отличается от его умных книжек! А ты, старина, лучше возвращайся к гостям! Я еще не со всеми тебя познакомил!

Рука об руку все трое вернулись в переполненный гостями бальный зал, и не успел Кабби познакомить Нину с каким-то типом, как тот увел ее танцевать.

— Не желаешь освежить свое пойло? — поинтересовался Кабби, высматривая в зале официанта. — Чарльз! Принеси Флинну еще виски, хорошо? Быстро, одна нога здесь, другая — там!

Флинн как раз проходил мимо столика и оставил на нем свой пустой бокал, гадая, удастся ли Чарльзу разыскать их в этой сумасшедшей толчее.

— Как тебе вечеринка? Шикарно, правда? — самодовольно продолжал Кабби. — Ну, не каждый же день человек женится! Черт побери, еще не хватало проделывать это каждый день! Нет уж, благодарю покорно!

Мне и одного раза хватило за глаза! Между прочим, как ты находишь Кэрол?

Флинн окинул взглядом проходившую мимо них женщину в облегающем черном платье. От бриллиантов, украшавших ее уши, шею и запястья, рябило в глазах. Отличная фигура, и лицо фигурке под стать.

— Она очень красивая девушка, Кабби. тебе просто повезло.

Кабби радостно рассмеялся и взял бокал у Чарльза, каким-то чудом возникшего у них за спиной. Опустошив свой бокал наполовину, счастливый жених вытер рот рукой и лукаво подмигнул старому другу.

— Это верно, мне крупно повезло! У нее столько денег, сколько нам с тобой и не снилось, приятель! Она же из Хейверфордов — и этим все сказано! Когда речь идет о миллионах фунтов, можно повесить себе на шею и не такое ярмо! — Литтон громко рыгнул, расхохотался и обнял Флинна за плечи. Флинн с кривой улыбкой взял у Чарльза бокал с виски.

— А на вид такая милая девушка!

На этот раз Кабби расхохотался взахлеб, задыхаясь и плача от смеха. На них стали оглядываться, но гости были воспитанными людьми и сделали вид, что ничего не замечают.

— Ну да, она довольно мила… — утирая пьяные слезы, прохрипел Кабби. — А как насчет тебя, старина? Ты тоже отхватил лакомый кусочек! Уж не зазвонит ли скоро свадебный колокол и по тебе, а?

Как раз в эту секунду Флинн разглядел в толпе Нину. Она двигалась в их сторону, и ее выбеленные волосы смотрелись особенно эффектно на фоне темных мужских костюмов.

— Если и зазвонит, то очень не скоро, — заверил Флинн. — По мне так лучше вообще его не слышать. Кабби, ты бы не болтал об этом при Нине, хорошо? Она и так пилит меня сегодня целый день. И какого черта я вообще притащил ее с собой? — добавил он себе под нос, сокрушенно качая головой.

— Ага! — Кабби осклабился и хлопнул Флинна по спине. — С тобой все ясно! Ладно, я понял. Можешь на меня положиться!

— Ах вот вы где! — произнесла Нина таким тоном, как будто они нарочно скрывались от нее весь вечер. Впрочем, в этом зале собралось столько гостей, что затеряться в толпе ничего не стоило.

Нина нарядилась в платье из белого шелка с искрой, едва прикрывавшее грудь и спускавшееся ниже ягодиц не более чем на четыре дюйма. То, что оставалось в промежутке, прилегало к телу, как вторая кожа, и любой желающий мог убедиться, что там нет ни грамма жира и что ее бюст стоит не одну тысячу баксов.

Кабби с аппетитом прошелся взглядом по вырезу на платье и цинично ухмыльнулся, покосившись на Флинна. Судя по всему, девяноста минут семейной жизни было для него более чем достаточно.

— Прости, Нина, — сказал Флинн, по-хозяйски обнимая ее за талию и привлекая к себе. Он ткнулся носом в прямые мягкие волосы, зализанные в идеально гладкую прическу, и чмокнул приятельницу в щечку. Она слегка удивилась, но тут же расцвела в ответ на столь неожиданный знак внимания.

— Мисс Джеймс, — начал Кабби, — до сих пор у меня не было возможности выразить вам… так сказать, в уместной форме… что я восхищен вашим платьем!

— Благодарю! — Нина милостиво улыбнулась и взмахнула рукой. — Это настоящий эксклюзив! Флинн купил его мне в Париже!

— Я за него заплатил, — возразил Флинн. — А это не одно и то же.