— Не надо! — взвизгнула София. — Я струсила. Я не могу, вода слишком холодная. А еще я боюсь акул и китов-убийц.

— Китов-убийц?

— Ты что, не видел фильм?

Бен захохотал, потом посмотрел на нее с видом победителя.

— Ты сама вызвала меня на спор, а потом увильнула, так что я выиграл. Я придумал, что я от тебя потребую. Правду! — Он с вызовом изогнул одну бровь. — Я задам тебе один вопрос — о чем угодно, — а ты ответишь правду.

София притворилась испуганной, прикрыла рот рукой и отвернулась.

— Какой ужас! Может, мне лучше рискнуть искупаться? — Но тут же снова повернулась к Бену и посмотрела на него блестящими глазами, явно заинтригованная. — Хорошо, спрашивай, только не надо глупостей, которые так любит Барбара Уолтерс, например, каким бы я хотела быть деревом.

Для пущего эффекта Бен всмотрелся в ее лицо пристальным взглядом, нагнетая напряжение. Она не выдержала и взмолилась:

— Ну давай же, не тяни, спрашивай скорее, а то я совру.

— Если бы каким-нибудь чудом можно было выполнить одно твое желание, чего бы ты пожелала?

София задумалась. Казалось, вопрос Бена перенес ее куда-то далеко-далеко. Она посмотрела на бескрайний океан, потом опустила взгляд и уставилась себе под ноги.

— Наша мама умерла, когда мне было тринадцать: Я бы пожелала для себя и для Дебби, чтобы она пожила хоть немножко подольше. Тогда, наверное, мы бы не чувствовали себя такими потерянными. — Голос Софии звучал как-то непривычно. На щеку выкатилась слезинка, но она стерла ее кулаком и слабо улыбнулась. — Вот тебе моя правда.

Бен, не раздумывая, обнял ее и прижал к себе. Некоторое время ни один из них не говорил ни слова, и это казалось совершенно естественным.

* * *

Отель, когда они в конце концов до него добрались, оправдал все ожидания Софии, и даже сверх того. «Сай-пресс инн», совладелицей которого была легендарная Дорис Дэй, представлял собой величественное здание в испанском колониальном стиле. Выступающие балки потолка, мягкие диваны, удобный бар-библиотека, от всего этого веяло уютом и обаянием старины. Персонал отеля с первой минуты стал обращаться с Мистером Пиклзом так, будто самым важным гостем был именно он. Клерк за стойкой администратора сразу же предложил ему маленький бисквит, который песик радостно проглотил.

У Бена эти церемонии восторга не вызвали, но он изобразил достаточно искреннюю, по его представлениям, улыбку и даже погладил Мистера Пиклза по лохматой голове, что, впрочем, получилось у него неловко. В награду за все старания он получил в ответ лишь низкое рычание.

Коридорный проводил их в номер с башней, названный так потому, что из гостиной шла винтовая лестница в маленькую уютную спальню. В номере было большое окно-фонарь на потолке, несколько укромных уголков, где можно посидеть с книжкой, пол выложен красивой керамической плиткой, а из окон открывался захватывающий вид на Кармел.

— Мы с Мистером Пиклзом будем спать наверху, — объявила София. — Если ты согласен спать внизу на диване, нам не придется просить разные номера.

Бен бросил на нее выразительный взгляд. Он перестал спать на диванах еще лет в четырнадцать, после того как резко вырос. К тому же он почему-то решил, что трогательная сцена на пляже дает ему основание надеяться лечь с Софией в постель. Бен повернулся к коридорному:

— У вас есть в штате костоправ? После ночи на этом коротком диване он мне определенно понадобится.

София отмахнулась и упала на кровать. Мистер Пиклз запрыгнул следом и лизнул хозяйку в лицо. Казалось, девушке это понравилось. Бен никогда не понимал, что за удовольствие люди получают от кошек и собак. Лично он считал, что эти животные совершенно бесполезны, они не умеют ни говорить, ни делать деньги, ни спускать воду в туалете.

— Нас ждет столько всяких занятий! — воскликнула София. — Дай поскорее этому молодому человеку чаевые и отпусти его, чтобы мы могли наконец начать свой отпуск.

Бен так и сделал и взамен получил совет аборигена, где в городе продается самая лучшая пицца. По наводке коридорного они отправились в маленькую пиццерию на Долорес-стрит и заказали на двоих огромную «Вэлли-Гарден-пай» с брокколи, шпинатом, баклажанами, артишоками и тертым пармезаном. Затем они не спеша прогулялись по центру Кармела, заходя в художественные галереи и разглядывая вещи, которые им нравились, но были не по карману.

Уже стемнело, к тому же сказывалась усталость после долгого перелета, но перед тем, как идти спать, София и Бен решили еще пропустить по паре стаканчиков в знаменитом «Хогз Брет инн». Когда они сидели во внутреннем дворике, наблюдая за другими отдыхающими, Бен безотчетным жестом взял Софию за руку. Оба наслаждались тем, что оказались вдали от Нью-Йорка.

— Как здесь хорошо, — тихо сказала девушка.

— Подумать только, если бы твой отец не приказал меня убить, нас бы здесь не было.

— Я никогда еще так не радовалась несостоявшемуся покушению на убийство.

— Ты серьезно?

— Совершенно серьезно.

— Крошка, ты говоришь очень приятные вещи.

* * *

План Софии, похоже, обернулся против нее самой. Разве уснешь, когда внизу, на расстоянии одного пролета винтовой лестницы, лежит Бен? Само решение не спать с ним отвлекало ее сильнее, чем что бы то ни было. Весь день она думала не о своем будущем, а только о Бене. И о том, какой он классный. И как он, наверное, хорош в постели.

«Такое могло случиться только со мной», — думала София. Почти каждая девушка мечтает о пышной свадьбе. У нее таких было три, и все три она бойкотировала. И вот теперь одна лежит в темноте, заставляя себя не думать о мужчине и стараясь побороть сексуальную озабоченность. Между тем лекарство от ее недуга рядом, в сумочке. Ксанакс. Одна маленькая пилюля — и она сразу забудет, что ей ужасно хочется позвать Бена в свою постель. Ей хотелось этого так же сильно, как, например, получить неограниченный кредит в сети магазинов «Бергдорф Гудман». После того как таблетка начнет действовать, она, пожалуй, сможет разрешить даже ближневосточный кризис, а заодно и покончить с враждой рэпперов западного побережья с рэпперами восточного побережья. Легко и приятно.

«Заманчиво, очень заманчиво». Теперь София думала уже о ксанаксе, а не о сексе с Беном, хотя последнее по-прежнему оставалось соблазнительнее. Но вариант с пилюлей несколько смущал ее: прибегать к помощи химии, чтобы избавиться от мыслей о мужчине, с которым ты не переспала, — нет ли в этом чего-то противоестественного? Пожалуй, есть, решила София.

Дав себе слово оставаться сильной, она сняла телефонную трубку и стала звонить единственному человеку, который мог рассказать ей все, что ей нужно было знать о сексе и о мужчинах, — Рикки Лопесу. Ее жизнь весьма напоминала сериал «Уилл и Грейс».[7]

После второго гудка в трубке раздался сонный голос приятеля.

— Рикки, кажется, я сексуально возбудилась, — заявила София без предисловий. — Расскажи мне что-нибудь грустное или грубое, чтобы у меня это быстренько прошло.

— Сейчас три часа утра!

Девушка посмотрела на дорожный будильник, стоящий на тумбочке.

— А у нас только полночь.

— Эй, ты что, забыла про разницу во времени?

— Послушай, дело срочное. Кроме того, с геологией у меня всегда было плохо. Ты же не рассчитываешь, что я помню все часовые пояса на земном шаре?

— Ты имеешь в виду географию? — уточнил Рикки.

— Я так и сказала.

— Нет, ты сказала «геология», это наука, которая изучает земную кору.

— Большое спасибо, мистер Ученый. Может, мы вернемся к моей проблеме? Черт, мне нужно закурить. Сколько я сегодня выкурила? — София замолчала, подсчитывая в уме. — Всего пять. Отлично, значит, еще одна осталась. — Она закурила, глубоко затянулась и выпустила дым. — Я провела фантастический день с фантастическим мужчиной.

— Но ты все еще на взводе.

— Да.

— Вот тебе и грустная история. Теперь я могу досыпать?

— Не дразни меня. — София помолчала. — Я стараюсь… как бы это сказать… не усложнять жизнь. Рикки вздохнул.

— Тогда переспи с ним. Секс разряжает обстановку. Если он окажется хорош в постели, сохрани с ним отношения и посмотри, что из этого выйдет. Если же он никуда не годится, узнай, как у него с деньгами, и оставайся с ним, только если он богат. Но по-моему, ты многое теряешь. Я слышал, что он потрясающий любовник. Просто потрясающий.

София застыла неподвижно, температура у нее подскочила на несколько градусов. Желание услышать все подробности, даже самые незначительные, стало непреодолимым.

— Откуда у тебя такие сведения?

— Один мой знакомый дружит с бывшей соседкой по квартире его бывшей любовницы.

София попыталась представить себе эту цепочку, но запуталась.

— Ты же знаешь женщин, — продолжал Рикки. — Сохранить в тайне хорошего любовника им так же трудно, как хорошего парикмахера. В спальне этот бездельник — просто динамит. Ходят слухи, что женщины буквально умоляют его заняться с ними сексом. Меня до такого состояния может довести только Дин Кейн, да и то ему сначала придется нарядиться в костюм супермена.

София затаила дыхание. Наконец ей кое-как удалось заговорить:

— Это только слухи, и даже не из первых рук, похоже, из третьих или четвертых. Скорее всего это просто сплетни.

— Ни одна женщина не станет сочинять небылицы о том, как хорош мужчина в постели. Такие вещи она запоминает точно. Готов поспорить, она даже скажет, во что была одета, когда это услышала.

София оглядела свой наряд:

— Я в пижаме от «Ник и Нора». Она потрогала свой лоб. Горячий. Может, у нее жар? Ну да, жар — в духе Пегги Ли.[8]

— Ты просто обязана выяснить это лично, — сказал Рикки.

София еще раз мысленно все взвесила. У нее есть отзыв бывшей подружки Бена, с которой она незнакома, но которой, по-видимому, можно доверять. Она опасно близка к тому, чтобы спуститься по винтовой лестнице и попросить Бена подтвердить свою репутацию. В этой ситуации отзыв незнакомой женщины может считаться почти таким же весомым, как одобрение знаменитого кинокритика Роджера Эберта.