– Леди Элизабет! – Будучи воспитанной, девушка из вежливости хотела встать, однако Элизабет жестом велела ей сидеть.

– Оставь это. Сиди. Ты теперь свободная женщина и, как служанка, не принадлежишь никому. Я нашла твой долговой контракт в документах мистера Данмора и порвала его. Я дам тебе золота, так что ты без всяких забот можешь вернуться домой.

– Я не знаю, хочу ли я возвращаться домой. – У Деирдре был смущенный вид. – Может быть, я лучше останусь здесь.

– С мистером Фитцжеральдом?

– С пастором Фитцжеральдом. – Теперь смущение Деирдре можно было буквально пощупать руками.

– А где же он сейчас?

Деирдре озабоченно пожала плечами:

– Я не знаю. В лесу я его больше не видела, поэтому надеялась найти его здесь, в Бриджтауне. Я боюсь, что пастора могли схватить и посадить в тюрьму.

– Если это так, то я сделаю все, чтобы его выпустили, – пообещала Элизабет. И, поколебавшись, добавила: – Есть еще одна возможность, Деирдре. Вы вдвоем можете присоединиться к нам. Мы хотим начать новую жизнь где-нибудь в другом месте, и вы – тоже. Как свободные люди!

Сомнение на лице Деирдре превратилось в робкую надежду:

– О, миледи, это было бы… Я благодарю вас!

Анна проснулась и с тихим стоном выпрямилась. Элизабет села рядом с ней и обняла ее за плечи:

– Анна, дорогая. Мне ужасно жаль, что с тобой произошло такое!

Анна молча кивнула. Температура, вызванная укусом змеи, исчезла, однако Анна совершенно обессилела от тяжелых событий последних дней. Вынужденный пеший поход в несколько миль, который она заставила себя совершить после короткой и беспокойной ночи в пещере, чтобы искать в Бриджтауне своего брата и привлечь Гарольда к ответственности, забрал у нее все силы. Элизабет, крепко прижав ее к себе, сказала:

– Его найдут и будут судить за это!

Анна подняла голову:

– Ты слышишь?

– Что?

– Ураган прекратился! – На лице Анны отразилась дикая надежда: – Я наконец-то могу идти на поиски Уильяма! – Она с трудом встала и быстро пошла к воротам, чтобы открыть их.

Элизабет прислушалась. И действительно, шум ветра утих. Облегченно вздохнув, она повернулась к Дункану, который бессильно сидел на скамейке и держался за раненую руку.

– Все закончилось! – воскликнула Элизабет.

Внезапно раздался голос Силии:

– Нет! Вам нельзя выходить на улицу! Это только глаз!

– Что? – Элизабет, ничего не понимая, повернулась к Силии.

– Мы находимся в так называемом «глазу урагана», – поддержал мулатку Дункан. – Ураган сейчас находится прямо над нами. Эта тишина обманчива. Пройдет немного времени, и скоро все может начаться заново.

На Анну это не произвело никакого впечатления. Она толчком распахнула ворота и хотела выскочить наружу, однако затем медленно отступила назад, в ужасе вытянув руки вперед, словно пытаясь закрыться ими.

– Наконец-то ты мне попалась! – С этими словами Гарольд Данмор торжественно вошел в церковь, будто приглашенный гость.

Ему тоже досталось от урагана: на лице виднелись ссадины, черный камзол во многих местах был порван. С дико торчащими черными волосами Данмор походил на огромную растрепанную хищную птицу во время охоты.

И он действительно явился сюда, потому что хотел убивать. Он выхватил огромный нож, на блестящем лезвии которого отразился свет стоявшей у алтаря свечи. Анна, спотыкаясь, медленно пятилась. Через пару шагов она споткнулась и упала на пол. Опустившись возле перепуганной женщины на колени, он крепко схватил ее одной рукой, а другой широко размахнулся, чтобы вонзить в нее нож.

Дункан сразу же вскочил со скамейки и бросился вперед, едва только появился Гарольд, однако он двигался недостаточно быстро. И даже если бы он успел вовремя подбежать к Гарольду, то со своей беспомощной правой рукой не смог бы по-настоящему противостоять Гарольду, тем более что на нем не было пояса с оружием. Элизабет шагнула в сторону, потому что Дункан загораживал ей поле зрения. Она не предполагала и не могла ожидать, что Гарольд последует за ними во время урагана и найдет их здесь, однако в этот решающий момент не раздумывала ни секунды, а действовала хладнокровно и взвешенно, как ее учил Дункан. Выжить может только победитель.

Она целилась недолго, на это не осталось времени. Выстрел прогремел в тот же момент, как опустился нож. Пуля попала Гарольду в живот и отбросила его назад. Нож с лязгом упал на пол. Гарольд повалился на спину, но уже в следующий миг попытался перевернуться и схватить нож. Силия быстро подскочила к нему и на долю секунды раньше успела схватить оружие. Он со стоном снова упал на спину и уставился на нее неподвижным взглядом.

– Ведьма, – зло пробормотал он. – Будь ты проклята.

– Я уже и так давно проклята, отец. Мы оба прокляты.

Она опустилась рядом с ним на колено, обеими руками высоко подняла нож над головой и с силой опустила лезвие. Затем она отпрянула назад и в ужасе застыла. Рукоять ножа торчала из груди Данмора, словно восклицательный знак. Он захрипел и попытался поднять руку и еще что-то сказать, однако затем затих и лежал неподвижно.

Деирдре преклонила колени перед алтарем и стала молиться. Фелисити присоединилась к ней, держа плачущего от испуга ребенка на руках, в то время как Силия, Анна и Элизабет общими усилиями стали вытаскивать труп Гарольда Данмора из церкви.

На улице было темно, однако по лежащим вокруг церкви развалинам можно было судить о масштабе разрушений уже сейчас. Когда они вернулись в церковь, Дункан беспомощно обнял здоровой рукой Элизабет.

– Дорогая, ты все сделала очень хорошо! Но где, черт побери, ты спрятала этот проклятый пистолет? Ведь не за своей же тонкой подвязкой чулка?

Элизабет взялась за корсет и поправила его, теперь ей было намного легче дышать, но у нее до сих пор дрожали колени, так что пришлось ухватиться за Дункана, иначе она упала бы в обморок.

– Возможно, однажды я тебе это скажу.

Затем она пошла к церковным воротам, чтобы закрыть их. На улице снова начал выть ветер, и немного позже его шум стал просто оглушительным. Вместе с другими она уселась на скамейку, пытаясь устроиться на ней поудобнее. Через некоторое время свеча погасла, но теперь это уже не имело никакого значения. Дункан обнял Элизабет, и она приникла к нему. Ребенок лежал между ними, он уже снова уснул.

– Будет ли завтра продолжаться война? – пробормотала Элизабет.

– Хотел бы я знать, – ответил Дункан.

Однако, в принципе, им уже было все равно. Что бы ни случилось, они были вместе, а все остальное казалось не столь важным. Они смотрели в темноту и ждали, когда закончится ураган.

62

На следующее утро война закончилась, так и не начавшись по-настоящему. Ураган продолжался всю ночь, а когда на рассвете ветер стих, Барбадос утонул в дожде. Вода лилась как из ведра, что заставило улетучиться остатки боевого духа со стороны повстанцев. Большинство посланных в бой солдат-островитян сдались уже ночью, а остальные сложили оружие утром. Перед лицом огромного перевеса сил вооруженной и хорошо обученной армии Кромвеля, выдвинувшей к Бриджтауну несколько сотен пехотинцев в сплоченном строю, Джереми Уинстон посчитал, что будет лучше выслать парламентера с белым флагом, чтобы тот сообщил врагу о капитуляции. Эта задача выпала на долю его племянника Юджина, который, как показалось дяде-губернатору, даже обрадовался этому заданию. Впрочем, все были рады тому, что военный конфликт закончился неожиданно быстро. Правда, с обеих сторон имелось много раненых, однако эти ранения в основном явились следствием не боевых действий, а урагана.

Среди гражданского населения жертв насчитывалось больше. Восстание рабов было подавлено, и в этом противостоянии особенно пострадали чернокожие. Тюрьма была переполнена ими. Поисковые группы отлавливали беглых рабов в лесах, заковывали их в цепи и гнали в Бриджтаун. Естественно, всех их казнить было невозможно, поскольку плантаторы не могли себе этого позволить. С предводителями обходились сурово – их отправляли на виселицу, а остальных секли плетьми, метили тавром и снова использовали в качестве рабочей силы на плантациях. Так же поступали с долговыми работниками. Нужно было как можно быстрее возместить ущерб, причиненный ураганом, потому что нынешние хозяева из Лондона, как и сами плантаторы, были озабочены потерями урожая сахарного тростника. Миру нужен был сахар.

В то время как командование флотом взяло на себя правление на Барбадосе и продиктовало свои условия, в соответствии с которыми теперь должна была продолжаться жизнь на острове, его жители бросили все силы на борьбу с последствиями урагана, что, однако, значительно осложнялось плохой погодой. Целые массы воды беспрерывно изливались на остров с мрачного, затянутого дождевыми тучами неба. В результате наводнения, залившего побережье во время урагана, Конститьюшен Ривер превратилась в мощный поток и очень медленно возвращалась в свои берега. Наутро после урагана жители острова извлекли несколько трупов из развалин, и были подозрения, что в переулках, под толстым слоем грязи, доходившей до колен, находится еще больше мертвецов.

Дункан с ужасом обнаружил, что «Дома Клер» больше не существует. В переулке, где он стоял, исчезла половина домов. Другая половина находилась под водой до самых окон. То ругаясь, то молясь, он мысленно поблагодарил сначала Элизабет, а затем Творца за его милость и доброту. После этого Дункан отправился на поиски Клер. К своему облегчению, он нашел ее через несколько переулков в кабаке под названием «Сладкое пекло», где она нашла пристанище вместе со своими девушками. Вивьен отделалась синяком под глазом, а Клотильда – рваной раной на скуле, но в остальном все было в порядке. Как и прежде, их охранял Жак, смотревший на происходящее со стоической невозмутимостью. У этого великана было очень много работы, чтобы держать мужчин подальше от француженок. Дункан не сомневался, что вскоре здесь появится новое строение – «Дом Клер», – и оно будет лучше, больше и намного богаче прежнего, дабы произвести настоящий фурор среди клиентов.