— Невероятно! — взорвалась Рози.

Зак только что сказал, что она никудышная мать.

Шэрон Кастор положила ладонь на плечо Рози.

— Ваш клиент считает, что детям будет лучше жить с ним?

— Да, — вместо Зака ответил Отто.

— В квартире с двумя спальнями?! — закричала Рози. Это, должно быть, была шутка. Ее поразило, что Зак мог просто предложить нечто подобное. А затем она поняла — Зак хочет получить дом. Он хочет выкинуть ее из собственного дома. Хочет, чтобы она переехала, а туда в скором времени приведет Дженис Лемонд. Эта мысль привела ее в ярость.

— Я смогу позволить себе квартиру больше, если мне не нужно будет оплачивать твои расходы. Очень поможет, если ты найдешь работу. — Голос Зака был близок к рычанию.

Рози посмотрела на него, с трудом веря, что когда-то любила этого мужчину. Любила его настолько, что поставила крест на своей карьере и родила ему детей. А теперь она смотрела на него и ужасалась.

— Эту тему я хотела бы рассмотреть, — проговорила Шэрон Кастор так же сухо, как и Бенсон.

Рози поражалась спокойствию этой женщины, но, вероятно, та привыкла к подобным ситуациям.

— Рози потребуются курсы переподготовки и улучшения ее преподавательских навыков.

— Да конечно! — сказал Зак и так сильно стукнул по столу, что бумаги едва не упали на пол. — У Рози есть диплом. Что еще ей необходимо?

Рози поразилась жестокости, которую увидела в нем. Это шокировало ее, но она подумала, что в принципе это ожидаемо. Она бы ни за что не поверила раньше, что ее муж, с которым она прожила шестнадцать лет, будет ей изменять. Пусть у нее и не было доказательств, что Зак спал с Дженис Лемонд, но были подозрения.

— Верно, у моей клиентки есть педагогический диплом, но прошло много лет с тех пор, как она в последний раз была в классной комнате. Сейчас невозможно получить должность преподавателя без курсов переподготовки.

— И вы хотите, чтобы за них заплатил я, — резко ответил Зак.

Его адвокат что-то прошептал, и Зак, казалось, хотел поспорить, но спустя мгновение послушно кивнул.

Рози видела, что он не огорчен. А она чувствовала радость, хоть это и было мелочно. Рози никогда не думала, что способна испытывать подобные эмоции, но ей было настолько больно, что она хотела, чтобы Зак ощутил хотя бы малую часть той муки, которую она переживала последние шесть недель.

Отто выпрямился.

— Мистер Кокс согласится оплатить курсы, но они должны быть завершены в заданный промежуток времени.

— Мое главное стремление — поддержка детей и создание новой жизни для себя, — проговорила Рози.

— У тебя собрания и общественные обязательства каждый вечер, — засмеялся Зак. — Если дети будут жить со мной, им не придется питаться полуфабрикатами.

— Ты планируешь заботиться о них и готовить самостоятельно или же наймешь для этих целей свою ассистентку? — Рози подскочила на стуле, чувствуя, что сейчас начнет кричать.

— Пожалуйста, — проговорила Шэрон Кастор, вновь накрывая ладонь Рози. — Крик не поможет разобраться со всеми проблемами.

— Я хочу, чтобы мои дети оставались со мной, — настаивал Зак.

— Элисон и Эдвард будут жить со мной, — спорила Рози. Шэрон Кастор и Отто Бенсон обменялись взглядами.

— В подобных случаях, когда оба родителя хотят получить опеку над детьми, лучше всего разработать проект совместной опеки, — первым заговорил Отто, кладя предложение на стол, чтобы Рози и Зак просмотрели его.

— И как это будет работать? — спросил Зак, его гнев стихал.

Гнев Рози тоже отчасти смягчился, хотя ей и была отвратительна мысль, что дети станут общаться с подружкой Зака. Совместная опека не была новым изобретением, но Рози не хотела рассматривать эту идею — Заку лучше не вмешивать детей в свои новые отношения. Она также полагала, что его аргументы лишь средства воздействия против нее.

— Я рекомендую, чтобы дети проводили четыре дня с Рози, — заговорила Шэрон Кастор, — а остальные три дня находились с Заком.

— А на следующей неделе, — добавил Отто Бенсон, — они проводят четыре дня с Заком, а три с Рози.

Шэрон кивнула.

— Как будут обстоять дела с алиментами? — поинтересовался Зак.

Рози оставила на него вопросы о деньгах.

Отто объяснил, что в подобных ситуациях не бывает алиментов. Однако все затраты на детей, такие как летние лагеря и одежда, будут поделены поровну.

Сначала Рози кипела от ярости из-за того, что Зак осмелился поднять тему алиментов, но чем дольше об этом думала, тем больше соглашалась. Это была возможность доказать Заку, что он ей не нужен. Достаточно скоро муж поймет, что именно он нуждается в ней, хотя никогда и не ценил того, что она делала для него. Она будет свободна и начнет новую жизнь, не завися от него. А именно этого Рози и хотела. Вероятно, над совместной опекой действительно стоит подумать.

Глава 14


Грейс не могла позволить себе и одной ночи в роскошном отеле в центре Сиэтла, не говоря уж о двух, но тем не менее заказала номер на выходные, используя талон со скидкой. А затем отправилась в галерею, чтобы увидеться с Мэрилин. Старшая дочь избегала ее с Рождества. Грейс больше не желала мириться с этим.

— Привет, милая, — проговорила Грейс, радуясь, что дочь в галерее одна.

Мэрилин выглядела слегка встревоженной, и Грейс знала — она ищет повода как можно скорее прервать эту встречу.

— Привет, мама. — Мэрилин быстро кивнула. — Чем обязана такому неожиданному удовольствию?

— Я приехала с оливковой ветвью — символом мира.

— И почему? — Мэрилин говорила достаточно сухо. — Мы разве ссорились?

— Не совсем, но в последнее время, когда бы мы ни находились вместе, я пыталась разузнать что-нибудь об отце ребенка и твоих планах. Это было ошибкой.

Мэрилин отказывалась отвечать на любые вопросы, и Грейс подозревала, что отец ребенка, которого носит ее дочь, даже не знает о ее беременности. Ее самым большим страхом было, что это женатый мужчина. Реакция Мэрилин на тщетные попытки матери получить информацию заставляла думать именно об этом.

Мэрилин улыбнулась. Она не была так же бледна, как месяц назад. И тот, кто посмотрел бы на нее, скорее всего, даже не догадался о ее положении. Но Грейс могла видеть это в сотнях других знаков и была поражена, что не знала о первой беременности дочери. Кроме того мимолетного упоминания, Мэрилин больше не вспоминала о той странице своей жизни. Временами Грейс задавалась вопросом: не придумала ли ее дочь все это?

— Я забронировала для нас номер в отеле в Сиэтле, — проговорила Грейс, объясняя причину своего визита.

— Номер в отеле? Для чего?

— Для наших первых — и надеюсь, регулярных — выездных выходных матери и дочери.

— А Келли поедет? — Мэрилин изогнула бровь.

— Надеюсь.

Грейс знала, что ее дочери сейчас не в лучших отношениях. Келли чувствовала себя обиженной и злилась из-за того, что Мэрилин не рассказала ей о ребенке. У Грейс вошло в привычку не вмешиваться в конфликты дочерей, но сейчас это было достаточно сложно, потому что Келли злилась и на нее.

Келли всегда выступала в защиту Дэна. Она чувствовала себя преданной отцом, а теперь еще и Грейс, которая встречается с Клифом Хардингом. Решение Мэрилин держать свою беременность в тайне стало в глазах Келли завершающим оскорблением.

— Если Келли согласится, тогда я тоже, — наконец ответила Мэрилин.

— Я надеялась услышать именно такой ответ от тебя. В этот же вечер она позвонила своей младшей дочери.

Было нелегко убедить Келли сбежать в Сиэтл на выходные, но Пол также убеждал ее. Муж Келли, зная, что она несчастна, сказал, что это время поможет ему сблизиться с сыном.

В конце концов, к удовольствию Грейс, Келли согласилась.

Вечером в пятницу они втроем на бремертонском пароме перебрались в Сиэтл и у береговой линии поймали такси. Молодой водитель, бывший, очевидно, иммигрантом, выскочил из машины и открыл для них дверцу. А затем вновь торопливо вернулся на водительское место.

Для Грейс это было неким приключением, и она намеревалась провести запоминающиеся выходные со своими чудесными дочерьми.

— Так приятно ехать с джентльменом, — обратилась к водителю Грейс, ее настроение было отличным.

— Спасибо, мадам, — ответил он, выезжая с пристани.

Его английский был ломаным, но они пытались понять его комментарии и вопросы о городе. Водитель направился в отель на Четвертой авеню и подъехал к обочине, где вперед вышел швейцар, чтобы открыть дверь машины.

Грейс заплатила водителю и добавила значительные чаевые.

— Добро пожаловать в Америку, — сказала она.

— Спасибо, — ответил мужчина и наклонил голову. — Боже, храни Америку.

— Боже, храни Америку, — отозвалась Грейс.

Холл в отеле был роскошным, с высоким мраморным пьедесталом, в центре которого стоял самый огромный букет, который когда-либо видела Грейс. Они лениво прошлись до стойки регистрации и записались. — Грейс даже удалось не вздрогнуть, когда она отдавала свою кредитку. Несколькими минутами позже их проводили в номер.

Позвонив и проверив, как дела у Тайлера, Келли смогла расслабиться. Это был первый раз, когда она отлучалась от сына больше чем на несколько часов, и теперь скучала по малышу.

Сидя на краю одной из двуспальных кроватей, Келли обняла колени.

— Ты уже выбрала имена? — поинтересовалась она у сестры.

Наступил напряженный момент, а потом Мэрилин ответила.

— Не совсем… На самом деле я надеюсь, что будет девочка. И я подумываю назвать ее Кэтрин Грейс.

— Имя просто чудесное.

Грейс почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, но быстро сморгнула их, не желая испортить вечернее настроение, став сентиментальной и слезливой. Она так сильно хотела, чтобы эти выходные стали идеальными. Она хотела смеяться с дочерьми, говорить и возобновить ту близость, которая раньше была у них.