Вскоре он открыл один магазин на базаре, потом еще несколько — в городе, и с каждым годом магазинов становилось все больше.

Константинополь менялся медленно — так медленно, что большинство старейшин не верили в возможность серьезных перемен.

И все же нынешний султан Абдулмекит вводил всевозможные новшества с невероятной скоростью.

Начеканил монет.

Построил первый мост через бухту Золотой Рог, а после этого, к огорчению многих приверженцев старины, изменил национальный наряд. И тогда оригинальные широкие шаровары, кафтан с саблей на поясе и тюрбан с двумя свисающими концами — все исчезло в одну ночь. На смену им пришли официальные костюмы с узкими черными брюками, стамбулины с ужасными темными плащами и, конечно же, феска.

Такое платье впервые появилось в Марокко, а уж то, что носил один человек, немедленно подхватывал другой.

Невзирая на вспыхивающие то и дело протесты, западная одежда основательно приживалась в Турции.

Теперь Надин волновал главнейший вопрос: оставил ли ее хозяин в купальне удобную турецкую одежду прежних лет, которую часто носил дома?

Девушка видела его в этом наряде по утрам, когда он спускался к морю искупаться.

Она опасалась, что англичанин не найдет какого-нибудь платья, дабы прикрыть наготу.

Ожидая, когда он заговорит, Надин не заметила, как он появился из-за ее спины.

Она вздрогнула.

Англичанин оказался высоким, но, к счастью, Нанк Осман тоже был высок и широк в плечах.

Спасенный облачился в черные брюки и стамбулину. Довершала наряд свободная белая блуза, из тех, что Нанк Осман обычно носил для удобства.

Теперь Надин смогла разглядеть мужчину: темные волосы откинуты с высокого лба, черты лица точеные, типично английские. Располагающая внешность.

— Как отблагодарить вас за спасение моей жизни? — произнес он низким голосом.

— Вам повезло, что я оказалась в нужном месте, — ответила девушка. — Теперь ваши преследователи уехали и, я думаю, не осмелятся вернуться.

— Благодарю вас от всего сердца. Вы со знанием дела задержали их. Я слышал ваш разговор и понял, что вы были намерены сделать.

— Я так боялась, что вы не найдете никакой одежды, чтобы спокойно уйти отсюда.

— Я верну ее сразу же, как только отыщу свои вещи, — пообещал англичанин.

Надин задумалась на миг.

— Владелец этого дома, — сказала она, — будет в отъезде еще три дня. Если вы сможете до его возвращения потихоньку вернуть вещи, то избавите меня от лишних объяснений.

Англичанин пристально посмотрел на нее. Видимо, у девушки были серьезные причины просить его об этом.

— Конечно же, я сделаю все, о чем вы попросите, — улыбнулся он. — И должен сказать, я совершенно потрясен: столь юная девушка вдруг оказалась такой сообразительной, что смогла помочь мне, не требуя никаких объяснений, которые могли бы стать роковыми.

— Мне уже приходилось скрываться, — призналась Надин.

— Зачем вам скрываться? — удивился англичанин. — Я думал, после войны англичан принимают в Турции с распростертыми объятиями.

Надин смотрела мимо него.

— Я не англичанка, а француженка, — сказала она. — Меня зовут Надин Ревон.

— Что ж, мадемуазель Ревон, честь вам и хвала! — воскликнул англичанин, но, когда они вошли в сад, тихо сказал: —

В доме кто-нибудь может проснуться, поэтому мне лучше уйти.

— Если вы отправляетесь в Константинополь, как вы сможете не обнаружить себя? — спросила Надин.

— Не волнуйтесь за меня. Я привык к осторожности. Обещаю вам вернуть одежду, и никто даже не заподозрит, что я брал ее.

— Благодарю вас.

Прежде чем покинуть девушку, англичанин, поколебавшись, произнес:

— Мне кажется, было бы очень нехорошо ничем не отблагодарить вас. Мое имя Лайл Уэстли, и если вы когда-нибудь попадете в беду или вам понадобится помощь, в британском посольстве знают, где меня найти. Если же меня не будет здесь, они сделают все возможное, чтобы помочь вам.

— Спасибо, — улыбнулась Надин.

Все еще держа одной рукой спящую девочку, вторую она протянула англичанину. Он взял ее в свою ладонь, склонил голову и прикоснулся губами к нежной коже.

— Еще раз благодарю вас, мадемуазель, и да благословит вас Бог! — сказал он напоследок.

Затем повернулся и исчез в кустах.

Видимо, Лайл интуитивно выбрал уголок сада, где он останется незамеченным. Если он пройдет до самого конца, то легко сможет перелезть через забор и выйти на дорогу.

Правда, у него нет денег, вспомнила девушка. Наверное, надо было одолжить ему немного.

И вдруг она осознала, что больше всего на свете ей хочется быть свободной — свободной не только от русских, но и вообще от всех.

Лишнее знакомство может оказаться опасным, а возвращенные вещи, скорее всего, вызовут расспросы и расследования.

Надин все еще смотрела вслед англичанину, когда маленькая Рами зашевелилась у нее на руках.

Потерев глаза, она произнесла по-турецки:

— Расскажите мне сказку.

— Попроси меня по-французски.

Немного неуверенно малышка промолвила то же самое по-французски.

Надин поцеловала ее.

— Ты очень умная девочка! — сказала она. — Твой отец будет гордиться тобой — вон сколько ты выучила!

Рами действительно была очень смышленой, как ее отец.

Достаточно только посмотреть на выстроенный им великолепный дом, чтобы понять — денег у него предостаточно.

Многие его соотечественники прозябали в нищете, которой вовсе не заслуживали.

В Константинополе дела шли из рук вон плохо.

Война помешала русским вторгнуться в Турцию, однако страна была захвачена еще более жестким противником — европейскими кредиторами.

Абдул Азиз был первым из султанов Османской империи, попавшим в лапы финансистов Западной Европы.

Он брал у них огромные суммы на модернизацию своей армии, обитал в самом огромном и пышном дворце в мире — Даламбасе — и построил себе в Бейлербее, за Босфором, еще один.

День возврата долгов неумолимо приближался, но Абдул Азиз тратил деньги, как никогда в жизни. У него было уже девятьсот наложниц, которых охраняли три тысячи черных евнухов. Все, что окружало его, было под стать ему самому — огромное и гнетущее.

Он был лучшим образцом своей расы за последние четыреста лет. Спал в кровати длиной восемь футов, достаточно широкой, чтобы вместить не только его огромное тело, но также одну или несколько наложниц.

Жители Константинополя, пораженные подобным образом жизни султана, не могли поверить, что это возможно.

Европейские же власти с готовностью поддерживали любую страну, находившуюся в пределах досягаемости России.

Абдул Азиз был приглашен в Париж.

Вторая империя со всей своей славой и роскошью клонилась к закату, однако Великая выставка привлекала монархов и банкиров со всех концов Европы. Никогда еще ни в одной столице не было одновременно столько коронованных особ.

Луи Наполеон встречал Абдула Азиза со всевозможными почестями.

Теша тщеславие султана, император превратил дворец на Елисейских Полях в сказочную страну из «Тысячи и одной ночи».

Затем Абдул Азиз прибыл в Англию.

После бурной полемики с министрами королева Виктория наконец сдалась и, прервав свой отдых, согласилась принять гостя.

Улицы Лондона были запружены ликующими толпами. Крымская война закончилась, но люди все еще помнили, что Турция являлась доблестным союзником Англии.

Султан получил приглашение на обед в Гайд-Холле.

Желая подчеркнуть свою уникальность, он приехал на белом скакуне, сверкая неисчислимыми наградами на военной форме и бриллиантовой эгреткой на феске.

Европейское гостеприимство произвело на Абдулу Азиза такое сильное впечатление, что он стал еще экстравагантнее, чем прежде.

Вернувшись на родину, он потратил более двух миллионов фунтов на постройку дворца Даламбас. Количество слуг достигло пяти тысяч, а суммы, затрачиваемые на развлечения, изумили бы любого из его предков.

Он давал обеды, на которых присутствовало не менее трехсот гостей; их слух услаждали четыреста музыкантов. Двести человек присматривали за его зверинцем, триста работали на кухне, четыреста грумов заботились о конюшнях.

Блеск европейских дворов толкнул Абдула Азиза на новую вспышку расточительства. В Париже он заказал обеленный сервиз из чистого золота, инкрустированного рубинами и изумрудами, а стены своего дворца отделал перламутром. В Британии он купил дюжину роялей, размещенных в дворцовых садах. Специально назначенные люди передвигали рояли, чтобы во время прогулки музыка следовала за султаном.

Кроме того, в Британии он заказал локомотивы, для которых в стране не было железных дорог, а потом купил пять крейсеров, не позаботившись о командах для них.

Надин, как и прочие жители Константинополя, слышала невероятные истории, ходившие по городу.

Она надеялась, что никогда не встретится с султаном. После смерти отца она обрела тихую пристань у Нанка Османа и, если не произойдет ничего ужасного, могла бы оставаться там сколь возможно долго.

Будучи человеком прогрессивным, Нанк Осман хотел, чтобы его дети говорили на нескольких иностранных языках. Начали они с французского, для чего он и нанял Надин. За французским последуют английский, итальянский и некоторые из наиболее употребительных балканских языков.

Несомненным новшеством было то, что всем этим премудростям учили девочку.

Сыновей Нанка Османа от первых двух жен обучали учителя-мужчины. Сам же он души не чаял в своей хорошенькой дочери и внушил себе мысль, что она непременно должна стать королевой среди современных женщин, которые только-только начали появляться в Турции. Они все еще носили паранджу, но в большинстве случаев это был крошечный кусочек газовой ткани.