– Одну минутку, хозяин, – возразила рыжеволосая, выдергивая руку. – Я не желаю из-за вас терять свою репутацию. Еще не было случая, чтобы Лидия Смайлз оставила мужчину неудовлетворенным.
По-прежнему не сводя с Лотти глаз, Хайден вынул из внутреннего кармана толстую пачку денег, не глядя отделил несколько банкнот и протянул их женщине:
– Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы оплатить ваше время и ваши хлопоты, мисс Смайлз. А в данный момент я буду удовлетворен сильнее всего, если вы немедленно покинете мой дом.
Мисс Смайлз надула губки, что, впрочем, не помешало ей ловко засунуть деньги за вырез платья. Затем она принялась натягивать перчатки и заметила, с сожалением посматривая на Хайдена, и с сочувствием – на Лотти:
– Жаль, что я не могу остаться, дорогая. Боюсь, тебе одной будет нелегко справиться с этим наездником.
С этими словами она выскользнула из гостиной, не оставив Лотти времени на достойный ответ. Грохнула входная дверь, и дом опять погрузился в тишину.
Хайден Сент-Клер скрестил на груди руки, еще раз внимательно осмотрел Лотти с ног до головы и спросил:
– Вы писательница, я не ошибся?
– Но как вы догадались? – удивилась поначалу Лотти, посмотрела на свои руки и поспешно спрятала их за спину. А ведь казалось, что ей удалось полностью свести с пальцев чернильные пятна, готовясь к своему первому выходу в свет!
– Значит, вы пишете, – продолжил Хайден и нахмурил брови. – А для кого вы пишете, позвольте вас спросить? Для «Наблюдателя»? «Сплетника»? Или, быть может, для самой «Таймс»? Удивительно, зачем они поручили это женщине? Особенно такой, как вы, – Хайден вновь окинул Лотти с головы до ног своим обжигающим взглядом. – Впрочем, есть сорт мужчин, которые…
Хайден оставил фразу недосказанной, словно сам не был уверен в том, к какому сорту мужчин принадлежит.
– Уверяю вас, сэр, я не шпионка, – заверила Лотти.
– Тогда объясните, зачем вы подглядывали в окно.
Она открыла рот, но потом закрыла его, так и не сказав ни слова. Хайден вопросительно приподнял бровь.
И тут Лотти словно прорвало.
– Ну, хорошо, хорошо, – горячо заговорила она. – Да, если хотите, я подглядывала, но не ради заметки в какой-нибудь бульварной газете. Это только мое собственное любопытство.
– И я сумел его удовлетворить? – поинтересовался Хайден, и в его тоне прозвучал скрытый вызов. Ведь всего лишь несколько минут тому назад он держал Лотти в своих объятиях, целовал ее, обжигал ее обнаженную грудь вот этими самыми пальцами…
Щеки Лотти запылали. Она стала расхаживать вперед и назад перед окном, возле которого стояла.
– Я не понимаю, почему у вас так сильно испортилось настроение, – сказала она. – Сюда я пришла по своей воле…
Он приподнял вторую бровь.
– Я бы вообще не пошла, но когда Гарриет сказала, что в соседнем доме поселился не кто-нибудь, а сам Кро…
Она резко оборвала фразу и испуганно посмотрела на Хайдена.
– Сам Кровавый Маркиз? – спокойно закончил он.
Лотти решила, что безопаснее всего будет ни соглашаться, ни отрицать.
– Я забралась на дерево в своем лучшем платье, разорвала его, но решила не отступать, – Лотти сделала паузу и спросила: – Вы успеваете за моими мыслями?
– Стараюсь, – вежливо ответил Хайден, – но вы продолжайте, продолжайте, прошу вас.
Она на секунду остановилась и снова принялась холить перед окном, придерживая наброшенную на плечи накидку.
– Успешно избежав столкновения с ужасной мисс Тервиллиджер, я оказалась на вашем дворе и вскоре увидела свет в одном из окон. Ну, и подумала… подумала как бы не случилось пожара. Решила, что должна спасти вас. И что же получила в ответ? Вы втащили, меня в дом, назвали меня глупой – какова благодарность, а? – а затем вы… вы… – Она повернулась, чтобы взглянуть прямо в глаза Хайдену, и негодующе закончила: – Вы поцеловали меня!
– Ужасный поступок, – согласился Хайден. – Быть может, самое чудовищное из всех моих преступлений. Даже убийца не должен переходить известные границы.
Лотти взмахнула руками, не заметив, что при этом ее накидка соскользнула на пол.
– Как вы не понимаете? Меня еще нельзя целовать. Еще немного, и я могу выйти из себя!
– Мне кажется, вы уже вышли.
Заметив странный огонек, промелькнувший в глазах Хайдена, Лотти опустила, глаза и обнаружила, что края прорехи на лифе ее платья разошлись и наружу из шелкового плена вырвалась грудь, похожая на гладкую розовую раковину.
Лотти похолодела от ужаса, поспешно прикрылась, прихватив разошедшиеся края одной рукой, и твердо заявила, указывая свободной рукой прямо на окно, за которым виднелся дом тетушки Дианы:
– Я ухожу. Прямо сейчас. Немедленно. Мне нужно туда.
Дом тетушки сиял огнями, из-за стены доносились громкие голоса, цокот копыт, веселый смех и музыка музыка, музыка… Струнный квартет играл с такой страстью, что звучал громче любого большого оркестра. Казалось, что все там шло своим чередом, и Лотти оставалось лишь молиться о том, чтобы ее отсутствие до сих пор не было обнаружено.
Выражение лица Хайдена быстро менялось и вместо раздраженного сделалось застывшим.
– Вы… Вы действительно не из газеты, – выдохнул он, вглядываясь в лицо Лотти, а затем схватился руками за голову. – Вы – девочка с соседского двора. Я видел вас сегодня утром. Боже, что же я натворил!
– Ровным счетом ничего, – поспешила заверить Лотти, встревоженная поведением Хайдена. – И я вовсе не маленькая девочка. Если хотите знать, через два месяца мне исполнится двадцать один. Между прочим, Мэри Шелли было всего шестнадцать, когда она полюбила Перси Биши Шелли и уехала с ним во Францию.
– И это вынудило его расторгнуть свой брак с первой миссис Шелли, – заметил Хайден, вышагивая вдоль стола, который отгораживал его от Лотти. – Хорошо, я допускаю, что вы давно выросли из пеленок, но двадцать один год – не слишком ли поздно для дебюта в свете?
– Это легко объяснить, – недовольно поморщилась Лотти. – В тот год, когда мне исполнилось восемнадцать, мы жили в Греции, а в прошлом году… – Она замешкалась, понимая, что следующее признание не поможет ей выглядеть взрослой женщиной, а как раз наоборот, но все же закончила: – В прошлом году у меня была скарлатина, и я едва не умерла.
– Это было бы ужасно. Мы бы тогда никогда не встретились.
Лотти подумала о том, что недооценила Маркиза. Оказывается, он умел шутить, и притом довольно зло.
Не обращая внимания на негодующий взгляд Лотти, Хайден оперся обеими ладонями о крышку стола и сказал:
– Вы представляете, в каком положении мы с вами оба оказались, мисс… мисс?
– Фарли, – ответила Лотти и вежливо поклонилась – так, как ее учила мисс Тервиллиджер, но не забывая при этом придерживать разорванное на груди платье. – Мисс Карлотта Энн Фарли. Но родные и друзья обычно называют меня просто Лотти.
Хайден негромко фыркнул, и Лотти догадалась о том, что он подумал по этому поводу.
– Ну, если им кажется, что так лучше, то почему бы и нет? Итак, мисс Фарли, скажите мне: вы заинтересованы в том, чтобы сохранить свое доброе имя? Свою репутацию? Люди, как правило, не думают о своей репутации до тех пор, пока не потеряют ее. Поверьте мне. Уж я-то это знаю.
– Но я ничего пока не потеряла, – возразила Лотти.
– Да, – согласился Хайден, огибая стол. Заметив это, Лотти принялась пятиться к открытому окну. – Но как вы думаете, что я сделаю с вами дальше, мисс Фарли?
– Поскольку разрубить меня и спрятать останки в мусоре слишком хлопотно, – начала Лотти с вымученной улыбкой на губах, – то я полагаю, что вы постараетесь тайно переправить меня назад, в дом моей тетушки, до того, как Стерлинг обнаружит, что я пропала.
– Стерлинг? – удивленно переспросил Хайден приближаясь к Лотти. – Неужели сам Стерлинг Харлоу? Девонбрукский Дьявол?
– Ну, на самом деле он вовсе не такой страшный, – успокоила его Лотти. – Мои родители погибли при пожаре, когда мне было всего три года. Мать Стерлинга, леди Элинор, взяла нас к себе, но и она умерла когда мне было десять. Стерлинг стал для меня сразу отцом и братом и остался им даже после того, как женился на моей сестре Лауре.
– Значит, вы не будете возражать, если я вытащу вас отсюда за ухо и как следует нашлепаю, чего вы, безусловно, заслуживаете? – живо поинтересовался Маркиз.
Лотти сглотнула и перестала улыбаться.
– Быть может, оказаться в мусорном ящике – это не самая худшая участь, – заметила она встревоженно.
На нее упала тень Маркиза. Лотти уже готова была поверить в то, что он в самом деле возьмет ее сейчас за ухо и вытащит на улицу через окно, но Маркиз просто поднял с пола упавшую накидку и набросил ее на обнаженные плечи Лотти. Даже сквозь плотную ткань Лотти почувствовала, какие горячие у него ладони.
– Есть еще один момент, который мне хотелось бы прояснить, мисс Фарли. Почему вы позволили мне?.. – Маркиз опустил взгляд на ее губы, и его зеленые глаза почти полностью скрылись под пушистыми ресницами. – Тоже для того, чтобы удовлетворить свое любопытство?
– Нет, – тихо ответила Лотти и облизнула губы. – Я сделала это для того, чтобы удовлетворить ваше любопытство.
Он, похоже, собирался вновь поцеловать ее, это читалось в его глазах. На этот раз он нежно обхватил Лотти своими ладонями и поцеловал так, словно это был их первый и одновременно последний в жизни поцелуй. Когда язык Хайдена проник во влажную, горячую глубину рта Лотти, случилось нечто непредвиденное. Поначалу Лотти показалось, что у нее в душе зазвучала музыка, но в следующий момент она догадалась что та звучит не внутри ее, а доносится из дома тетушки Дианы.
– О, нет! – воскликнула Лотти и вцепилась в рукав сюртука Хайдена. – Только не это! Музыканты играют первый вальс! А значит, в эту минуту я должна спускаться по лестнице, поражая всех своей красотой! И меня должен вести под руку Стерлинг.
Хайден оглянулся через плечо и загадочно сказал:
"Укротительница привидений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Укротительница привидений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Укротительница привидений" друзьям в соцсетях.