Крис привстал на постели.

— Лиза, что ты такое говоришь?!

Лиза удовлетворенно улыбнулась.

— Пора, Крис. Ты разве не помнишь о нашей договоренности? Мы женимся, но, как только удовлетворим свое желание, спокойно и без шума разводимся. Я полностью удовлетворена. Еще раз большое спасибо. Это были чудесные несколько дней. Я получила огромное удовольствие. Ты сделал даже больше — ведь у меня будет ребенок. Теперь я совершенно счастлива. До свидания, удачи тебе.

Лиза шагнула к дверям. Краем глаза она видела, как Крис соскочил с кровати и заметался в поисках своей одежды. Она отомщена! Лиза захлопнула за собой дверь и побежала к лифту.

У стойки она потребовала расчет. Пока портье заполнял счет, она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Нужно успеть сбежать, пока Крис не пришел в себя. Наконец-то. Лиза протянула свою кредитную карточку. Все! В этот момент тяжелая рука легла ей на плечи. Знакомый голос тихо произнес:

— Пожалуйста, не устраивай сцен.

Наклонившись, он легко коснулся губами ее губ.

Лиза отступила, но он удержал ее, крепко сжав запястье. Другой рукой он поднял ее сумку.

— Так. Сейчас ты скажешь «спасибо, до свидания» и пойдешь со мной. У отеля припаркована машина, я взял ее напрокат в аэропорту. Кстати, странно, что ты не заметила меня на борту. Я сидел через два ряда от тебя.

Лиза мрачно молчала и не двигалась с места.

— Лиза. Портье знает, что ты моя жена. Если ты закричишь или будешь вырываться, он просто подумает, что у нас один из тех спектаклей, про которые говорят «милые бранятся — только тешатся». Ты ничего не добьешься, только окажешься в дурацком положении. Все будут смотреть на тебя. Так как, миссис Гарди? Пойдете сами или отнести вас на руках? Мне не впервой, извольте.

Лиза бросила на него уничтожающий взгляд. Потом кивнула портье и двинулась к выходу. Крис все еще крепко сжимал ее запястье.

Выйдя из дверей отеля, Лиза с негодованием повернулась к нему.

— Я никуда не поеду с тобой. У меня здесь работа. Я получила очень интересную роль.

— Ничего. — Крис одарил ее белозубой улыбкой. — Я знаю другую роль, которая просто создана для тебя. И только для тебя. И тебе эта роль понравится. Я позабочусь об этом, клянусь.

Он немного помолчал, глядя ей в глаза и странно улыбаясь. Потом сказал:

— Кроме того, дорогая… Мне больно разбивать твои иллюзии, но тебе пора покончить с голливудской карьерой. Нельзя так долго и бесстыдно обманывать публику. Ты очень плохая актриса. Тот маленький спектакль, что ты устроила пять минут назад… Он совершенно не удался.

Лиза бросилась на него, словно дикая кошка, молотя кулаками куда придется и визжа в бессильной ярости. Крис со смехом заслонялся от ее атак, притворно охая от боли. Наконец у Лизы иссякли силы. Почувствовав это, Крис схватил ее в охапку и впихнул в машину. Лиза демонстративно отвернулась от него.

Повисло долгое молчание.

— Куда мы едем? — не выдержала наконец Лиза. — Аэропорт в другой стороне.

И прикусила язык.

— Аэропорт? Собралась домой, девочка моя? — улыбнулся Крис. — Вот и умница. Покапризничала — и хватит.

Лиза обратила к нему испепеляющий взгляд.

— Я не еду домой. Я вообще никуда с тобой не еду, — упрямо повторила она.

— Я тоже пока не еду домой, — миролюбиво сказал Крис. — Сначала я кое с кем тебя познакомлю.

Он остановился у ворот с табличкой «Больница св. Стефана».

— Я не пойду к сестре Франциске! — замотала головой Лиза. — Не хочу!

— Ей будет приятно поговорить с тобой, — улыбнулся Крис. — Держу пари, она все душевные силы потратила на борьбу с любопытством — так ей хотелось взглянуть на ту, которую я каждый день осыпал проклятиями.

— Я ведь только отказалась с тобой поужинать! — вскричала Лиза.

— Страшно подумать о том, какие ужасные последствия повлек за собой этот отказ! — засмеялся Крис.

И он решительно распахнул перед ней дверь.

Монашка за стойкой приемного покоя расцвела словно роза.

— Мистер Гарди! Какая радость! Сестра Франциска глазам своим не поверит! Мы ведь читали в газетах о вашей свадьбе. Я позову ее.

И она упорхнула куда-то в глубь коридора. Через несколько секунд в вестибюле появилась целая стайка молодых монахинь. Они наперебой поздравляли Криса и Лизу, и было видно, что все они без ума от недавнего пациента.

— Я надеялась, что Господь навсегда избавил меня от вас, мистер Гарди, — раздался звучный строгий голос.

Молодые монахини как по команде испарились.

Невысокая женщина в полном монашеском одеянии приблизилась к ним. Живые карие глаза смотрели из-за очков внимательно и пытливо.

— Надеюсь, вы с пользой провели отпуск, которым справедливо наградили себя после такого трудного пациента, как я, сестра?

— Опять дерзите, мистер Гарди?

— Опять, сестра, — потупил голову Крис.

Манеры монахини поразили Лизу. Ей и в голову не приходило, что кто-то может себе позволить разговаривать с Крисом в таком тоне и остаться безнаказанным.

— Сестра, позвольте познакомить вас с моей женой. Это Лиза.

— Добрый день, миссис Гарди, — с достоинством поклонилась сестра. — Очень рада. Не ожидала увидеть на своем веку столь отважную женщину.

— Неужели не ожидали, сестра? — засмеялся Крис.

А Лиза прошептала:

— Рада встрече с вами, сестра.

Монахиня повернулась к Крису.

— Как я поняла, вы не теряли времени даром. Сразу после больницы вы принялись за решение своих сердечных дел.

— Не вы ли каждый день говорили мне, сестра, что время неумолимо бежит вперед? Не вы ли предупреждали меня, что оно может истечь до того, как я начну жить? Вот я и решил последовать вашему совету и проверить — правда ли это, что человек живет ради любви.

— Проверили? Это правда?

Лиза задержала дыхание. А Крис после едва заметной паузы сказал:

— Пусть лучше Лиза ответит на ваш вопрос. Она не солжет. Она немного стесняется, но это потому, что у нас медовый месяц.

— Стесняется?! — усмехнулась монахиня. — Робкая женщина никогда не вышла бы за вас, мистер Гарди.

Крис расхохотался. Лиза тоже не смогла сдержаться. Даже строгая монахиня улыбнулась.

Лиза сразу же почувствовала к ней симпатию. Было видно, что у нее сердце болит за своего строптивого пациента. Наверное, сестра искренне верит, что сумела наставить Криса на пусть истинный. Что ж, Лиза не станет лишать эту прекрасную женщину ее иллюзий, не будет вносить в ее душу тревогу и смуту.

— И в счастливом браке есть свои подводные течения, — улыбаясь, уклончиво ответила Лиза.

Проницательные карие глаза задержались на ее лице.

— То, что вы до сих пор не сбежали от него, хороший знак, дитя мое. Теперь вы будете вместе долгие годы.

В сердце у нее словно нож повернули. Она ведь не знает, что Лиза именно сбежала!

Крис схватил Лизу за руку и показал монахине кольцо на ее пальце.

— Видите, сестра? Кольцо здесь. Это ответ на все вопросы. А теперь, сестра, нам пора. Извините, что отвлекли вас от ваших трудов.

Они сердечно распрощались. Но в последнюю минуту сестра вдруг перекрестила Лизу.

— Храни вас Господь, дитя мое, — прошептала она. — Вам потребуется много сил и терпения. Вы и мистер Гарди всегда будете в моих молитвах.

Лиза похолодела. Крис поспешно вывел ее из больницы.

— Не бери в голову, — сказал он. — Сестра любит попугать своих гостей ужасными пророчествами.

Старая цыганка предостерегала ее. Монахиня обещала молиться за нее. Но ни та, ни другая не знали, что она уже приговорена. Молитвы и предупреждения не помогут ей.

— Вот бутылочка Лиз. Посмотри, как она радуется, что ты опять дома, — улыбалась Кристина.

Лиза молча держала малышку на руках, собираясь покормить ее из бутылочки.

Она знала — Кристина ждет от нее объяснений. Но что она может сказать?

Наконец сестра не выдержала.

— Крис и Николя уехали в гости к графу Моррисо. Так что у нас есть время. Прошу тебя, расскажи мне без утайки, что происходит между тобою и Крисом.

— Ты уже знаешь, — неохотно сказала Лиза, — что я уехала от него домой. Но он догнал меня в Калифорнии и попросил вернуться. Оказалось, что граф Моррисо имел с ним разговор о каком-то важном деле. И граф изъявил желание поговорить об этом деле со мной. Я вернулась лишь из уважения к семье. Как только граф назначит время аудиенции, я немедленно закажу билет. Я возвращаюсь в Голливуд, меня там ждет роль. Одновременно я начну подыскивать себе место. Что-нибудь связанное с преподаванием — либо английский, либо актерское мастерство в театральной школе.

— Лиза, я хочу знать, почему ты бросила Криса.

— Разве Николя не сказал тебе? — удивилась Лиза.

Кристина покачала головой.

— Если он и знает что-то, то не счел нужным рассказать мне.

Значит, Николя не рассказал жене… Что ж, это вполне понятно. Такой удар по его доверию… Он просто не захотел огорчать жену.

— Тогда и я не стану рассказывать, — твердо сказала Лиза. — Прости, сестренка, лучше тебе не знать.

— Наверное, он жестоко обидел тебя, — со слезами на глазах прошептала Кристина.

Лиза порывисто чмокнула сестру в щеку.

— Ничего. Я справлюсь, не волнуйся. Я об одном жалею — что вы с Николя вовлечены в эту историю. Это моя вина, что близкие мне люди пострадали.

— Мы же семья! — Кристина со слезами на глазах взяла ее за руку.

— Это верно, — улыбнулась Лиза. — Только жаль, что вам все время приходится расхлебывать мои проблемы. А я ничем не могу ответить на то добро, что постоянно вижу от вас.

— Это я перед тобой в долгу, — возразила Кристина. — Ведь благодаря тебе я познакомилась с Николя.