— Не робей, капитан. Мы давно знаем друг друга. — Драммонд улыбнулся и хлопнул Коннора по спине. — Все не так плохо.
Конечно. Все еще хуже.
— Рано или поздно мы все становимся жертвами какой-нибудь девчонки.
— Я не жертва, Драммонд. — Лейтенант ободряюще улыбнулся, а Коннор почувствовал искушение зашвырнуть его за стену. — И могу доказать это кулаками.
Драммонд пожал плечами.
— Что это изменит? Ты все равно ее любишь. Это написано у тебя на лице каждый раз, когда ты ее видишь. И что ты собираешься делать?
— Не знаю.
— А вот и достопочтенный капитан Грант.
Коннор поднял глаза и увидел, как в ограду входит Седли под руку с леди Элизабет де Вер. Увидев Коннора, она высвободилась и помахала ему. Черт возьми, сейчас он меньше всего хочет слушать ее непрерывную болтовню в самое ухо, особенно если учесть, что все ее разговоры только раздражают его. И о чем, черт возьми, думал Седли, когда притащил сюда эту дамочку? Здесь тренируется много народу. Некоторые верхом, и все с оружием.
— Уведи ее отсюда, Седли.
— Но, капитан! — воскликнула Элизабет, бросилась к нему и, задыхаясь, положила ладони на его влажную рубашку. — Я надеялась, что мы с вами прокатимся верхом в Сент-Джеймсском парке. Мне бы хотелось…
— Леди Элизабет, — Коннор взял ее руки и мягким жестом убрал со своей груди, — вам нельзя находиться внутри арены. Вас могут ранить. — Он бросил сердитый взгляд на Седли. — В последний раз говорю вам, капитан, уведите ее в другое место.
Седли уже во второй раз приводил леди Элизабет к Коннору и оставлял с ним. На сей раз Коннор не позволит навязать ему эту девицу, как случилось накануне вечером.
— Тогда после чая?
Она захлопала огромными топазовыми глазами и скривила полные губки, и тут чей-то клинок просвистел у нее над головой.
Коннор проследил, как клинок упал в грязь, не причинив девушке вреда, и, слегка побледнев, нагнулся, подхватил Элизабет, перекинул через плечо и унес с площадки. На землю он ее поставил с несколько большей силой, чем собирался, и уже отвернулся, чтобы уйти прочь, но вдруг заметил, что за ним наблюдает Мейри. Его мать и королева стояли рядом. У всех был совсем не веселый вид.
— Капитан, — окликнула его королева и подошла ближе. Леди Хантли последовала за ней, а Мейри осталась на прежнем месте. — Я вижу, вам доставляет удовольствие носить на руках юных леди.
Он бросил мрачный взгляд на леди Элизабет, которая в ответ радостно улыбнулась.
— Ваше величество, я просто проводил дочь графа с тренировочной площадки.
Мария Моденская иронично приподняла бровь.
— Для леди там действительно опасно.
— Глупая кукла, — пробормотала его мать достаточно громко, чтобы услышали все присутствующие.
Почтенная леди Хантли всегда говорила то, что думала.
Элизабет немедленно почувствовала себя оскорбленной, но сумела воздержаться от визга:
— Леди Хантли, я…
— Леди Элизабет, — оборвала ее королева, — вам следует немедленно вернуться к себе в комнаты. Мы с леди Хантли проводим вас, чтобы по дороге объяснить всю опасность и неразумность ваших поступков.
— Да, ваше величество.
Элизабет склонила голову и без возражений последовала за двумя дамами. Но, уходя, бросила свой самый ядовитый взгляд на Мейри.
— Мисс Макгрегор, — распорядилась королева, когда Мейри направилась за ними следом, — а вы с капитаном Коннором подождете нас здесь.
— Но я… — заикнулась было Мейри, но королева ушла, не обратив внимания на ее протест. Однако Мейри все-таки закончила фразу, пусть даже слабым, упавшим тоном: —…не хочу здесь ждать.
Коннор не знал, смеяться ему или сердиться. Черт возьми, как ей удается выглядеть даже лучше, чем накануне вечером? Лучше, чем в ее драгоценных шотландских арисадах?
— Мейри, ты выглядишь… — Коннор умолк, как будто слова застряли у него где-то между сердцем и губами; они и правда застряли, ведь он так давно не произносил их, — замечательно.
Черт, когда же ее вид перестанет вводить его в ступор?
На Мейри была простая сорочка-шемизетка, а сверху — похожая на ночную рубашку просторная одежда кораллового цвета, с низкой талией и небрежно расстегнутыми на груди пуговицами. Именно такие повседневные наряды носили сейчас все английские модницы. Взгляд Коннора задержался на груди, поднялся по стройной, словно жаждущей поцелуев шее, которая теперь открылась взглядам, потому что темные волны густых волос были убраны в высокую прическу. Черт, надо вылить на себя ведро студеной воды, а потом предложить ей весь мир и себя в придачу!
Он уже сделал это, и она ему отказала.
— Мне неудобно, что ты на меня так смотришь.
Коннор тихонечко засмеялся:
— Как?
— Как будто я могу быть такой же безмозглой дурой, как последняя беспутная девка, которая нагло предлагает тебе себя.
Ее холодные голубые глаза посмотрели вслед уходящей леди Элизабет.
У него едва не выскочило из груди сердце — Мейри явно его ревновала. Накануне в театре он это уже заметил, но был тогда слишком зол на Оксфорда, прилипшего губами к ее рукам.
Да… Положение…
Коннор оглянулся на лейтенанта, который тут же сделал вид, что стирает грязь со своего клинка.
— Ты… ты взмок, — проговорила Мейри, возвращая себе внимание Коннора.
Он опустил взгляд на свою потную, прилипшую к торсу рубашку.
— Я тренировался.
— Точнее, пытался меня убить, — вставил Драммонд и поспешно отошел, поймав его яростный взгляд.
— Должно быть, вы устроили тут целое представление.
Глаза Мейри блеснули под опущенными ресницами, но улыбка осталась холодной, как ночь в горах. А твоя новая пассия не могла не поучаствовать.
Ага, снова ревность. Обнадеживающий пассаж, который она так неосторожно допустила. Она, как умела, скрывала от него ревность, но Коннор с того вечера, когда танцевал с ней, больше не сомневался в ней. Неужели это значит, что она все еще любит его? Или она просто собственница и не желает терять то, что ей когда-то принадлежало?
— Признаю, что она красивее, чем я считал вначале.
Коннор внимательно наблюдал за ее реакцией, изо всех сил стараясь не ухмыльнуться из-за ее стиснутых кулаков.
— Она хочет, чтобы я после чая поехал кататься с ней в Сент-Джеймсский парк.
В отличие от Коннора Мейри умела скрывать свои чувства и мысли, но он всегда легко читал в ее сердце, а сейчас она к тому же была зла.
— И ты поедешь?
— Еще не решил, — неопределенным тоном отвечал он, безмерно наслаждаясь ее волнением и его причиной.
Коннор видел, что она взяла наконец себя в руки, и улыбнулся ей. Его Мейри никогда надолго не смирялась.
— Я согласна, что решения, связанные с нашими привязанностями, следует принимать с осторожностью, — проговорила она. — Мне тоже предстоит сделать выбор.
— Правда?
Ему хотелось схватить ее в объятия и поцелуями охладить огонь на губах.
Мейри кивнула.
— Королева выбрала для меня двух возможных кандидатов в мужья. И теперь я должна решить, кого из них предпочту — лорда Оксфорда или твоего друга, капитана Седли.
Коннор хотел рассмеяться ей в лицо, но что-то в ее тоне остановило его. У него замерло сердце. Она говорит правду. Нет! Ни в коем случае!
— Седли! — зарычал он, испугав двух лошадей, которых уводили с площадки грумы.
Мейри тоже отступила на шаг, но он схватил ее за руку.
Когда Седли приблизился, Коннор приказал ему идти следом и потащил Мейри к дворцу.
— Куда мы идем, Грант?
— К королеве.
Глава 15
Коннор не замедлил шага, пока не встретил в Оружейной галерее своего отца и не сдал ему на руки Мейри. Отец, по крайней мере, не позволит Оксфорду вертеться вокруг девушки до его возвращения. У личных покоев королевы он велел страже доложить о нем поскорее.
Через минуту его пригласили для аудиенции, и он потащил Седли за собой. Королева сидела за столом и писала письмо. Офицеры поклонились.
— Я вижу, вы взволнованы, капитан Грант, — подув на листок, заметила королева. — Что вас беспокоит?
Нелегко было изложить дело деликатным образом. Во всяком случае, по дороге сюда Коннор не подумал об этом. Он убрал руки за спину и постарался унять бушующий в груди гнев. Перед ним королева, и он будет вести себя почтительно.
— Ваше величество, мне нужно поговорить с вами о мисс Макгрегор и ее будущем.
— Продолжайте, капитан.
— Насколько мне известно, вы собираетесь отдать ее руку либо лорду Оксфорду, либо капитану Седли.
Седли явно был потрясен услышанным, а взглянув на побледневшее от бешенства лицо Коннора, даже ощутил легкую дурноту.
— Собираюсь.
Коннор чувствовал себя так, словно в него попало пушечное ядро.
— Капитан Седли почтительно отказывается от такой чести.
Мария Моденская даже не попыталась скрыть улыбку.
— Почему бы ему отказываться? Она красивая женщина и…
— Потому что он уже помолвлен.
Седли изумленно посмотрел на Коннора и был готов отказаться от такого смешного утверждения, но угрожающий взгляд последнего заставил его умолкнуть.
— Я этого не знала.
Королева одарила Николаса извиняющейся улыбкой.
Тот открыл было рот, но Коннор заговорил вместо него:
— Да, с одной хорошей девушкой в Голландии. Она с нетерпением ждет его возвращения.
Седли пожал плечами и все-таки кивнул в знак согласия.
— Да, положение осложняется. — Королева откинулась на спинку кресла и сняла пушинку со своего пышного рукава. — С другой стороны, теперь все решается однозначно. Мисс Макгрегор выйдет замуж за лорда Оксфорда.
"Укрощенная горцем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Укрощенная горцем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Укрощенная горцем" друзьям в соцсетях.