— Не испытывайте мое терпение, иначе я заставлю Фентона назначить дату. Какие бы игры вы ни затевали, Камми, на меня не рассчитывайте.

Камилла пожала плечами.

— Только не делайте вид, что вы добродетельнее, чем я, — так же тихо ответила она. — Почему бы мне не получить то, что мне хочется, прежде чем я соглашусь довольствоваться тем, что мне выгодно?

— Глупышка. Если ваша жизнь изменится к лучшему, это вовсе не значит, что вы чем-то «довольствуетесь».

— Не смейте звать меня глупышкой.

— А вы не считайте меня идиотом.

Камилла снова пожала плечами. В данный момент она не знала, чего ей хотелось больше — отвесить Китингу пощечину или поцеловать. И в том и в другом случае ей пришлось бы дотронуться до него — этим, вероятно, и объяснялись ее желания. Не будь он настолько циничным и недоверчивым, флирт с ним оказался бы гораздо проще и плодотворнее. А если бы ее случайно угораздило влюбиться в Китинга Блэквуда, то у нее, наверное, возникло бы желание сделать так, чтобы он получил свои десять тысяч фунтов.

Внезапно она заметила, что с другого конца зала за ними наблюдает Дженни, причем не просто наблюдает, а буквально сверлит ее взглядом.

— Уходите, — сказала Камилла. — Я и так опоздала сегодня утром, и если меня выгонят, то мне придется жить в Гайд-парке и питаться сырыми утиными яйцами.

Китинг решительно покачал головой:

— Нет, не придется. Ждите на вашей скамейке ровно в два. — С этими словами он направился к одному из игорных залов в глубине клуба.

Камилла мысленно улыбнулась. Пожалуй, более приятных слов Китинг еще никогда ей не говорил. И теперь она точно знала, что этот человек ни за что не отречется от нее.

Вернувшись на свой пост, Камилла на мгновение прикрыла глаза. «Если не думать о том, чем все в конце концов завершится, то сегодняшний день прекрасен», — промелькнуло у нее.

И тут Камилла наконец-то поняла, что и дурное поведение может быть вознаграждено. Значит, теперь ей станет невероятно сложно вести себя пристойно…

Стремясь загладить вину за свое опоздание, она вызвалась помочь Рейчел рассаживать посетителей в обеденные часы, когда очередь растянулась через весь холл почти до двери. Камилла так и не поняла, удалось ей заслужить прощение или нет, но все же немного успокоилась.

Из всех помещений клуба «Тантал» наличием часов могла похвастаться лишь библиотека, поэтому Камилле пришлось трижды спрашивать время у одного из «спасателей». Конечно, она могла бы отказаться от встречи с Китингом в саду, но ей казалось, что это было бы неразумно, поскольку она уже твердо решила обольстить его, вместо того чтобы просто злить. Ведь несмотря на весь его юмор и внимание к ней, он умел показывать и совершенно другую сторону своей натуры. А поощрять его в этом Камилла не собиралась.

Когда она наконец улизнула через кухню в сад, было девять минут третьего, и к скамье девушка устремилась почти бегом. Господи, если он увидит, как она спешит, то наверняка поймет, что ее сдержанность и холодность всего лишь маска. И тогда все ее надежды рухнут.

Замедлив шаг, она обошла кусты роз и увидела Китинга, сидевшего на скамье с книгой в руке. Камилла остановилась и замерла, неотрывно глядя на него. Рослый и стройный, с темно-каштановыми волосами и светло-карими, чуточку опасными глазами, он выглядел… просто бесподобно! И он принадлежал ей — точно так же как она принадлежала ему. Разумеется, до нее у него бывали и другие женщины и скорее всего будут еще, но уже после того, как она вернется к лорду Фентону. А пока что он, Китинг Блэквуд, — ее собственность.

— Что читаете? — спросила она.

Он поднял голову.

— «Гордость и предубеждение». Дарси — сноб и зануда, верно?

— Он застенчив. И осторожен. А почему вдруг вы взялись читать эту книгу?

Китинг пожал плечами.

— Потому что ее читали вы. Вы довольно восприимчивы и разумны. И, уж конечно, вкус у вас гораздо лучше, чем у всех девушек, с которыми я когда-либо сталкивался. Вот я и решил почитать эту книгу. Надеюсь, в финале мне не придется обливаться слезами?

Камилла невольно усмехнулась: и шутке, и самой мысли, что этот мужчина пытался искать ее расположения.

— Может случиться и такое, — сказала она. — Так что погодите дочитывать ее, пока не уединитесь.

— Разумный совет. — Китинг захлопнул книгу и положил на землю у своих ног. — Я позвал вас сюда ненадолго. Нам надо поговорить.

— Надеюсь, вы не собираетесь читать мне нотации о неудачном выборе, — проговорила Камилла. — Вы же только что похвалили мой вкус…

— Садитесь же. — Китинг похлопал ладонью по скамье.

Причем говорил он… Хм… он говорил чрезвычайно серьезно. Неужели понял ее чувства?

Пряча смущение, Камилла кивнула.

— Да, хорошо, я сяду.

Искоса взглянув на нее, Китинг тихо произнес:

— Камми, вы вскружили мне голову.

Камилла невольно вздрогнула. Чего бы она ни ждала от этого мужчины, в данный момент она помнила только одно: Китинг Блэквуд уже не раз доказывал, что способен стать самым близким ее другом.

— Я тоже немного не в себе, — призналась девушка.

— Да, но я-то уже пресытился, — продолжал Китинг. — Невозможно представить себе более прожженного циника, чем я. — Он наконец-то отважился взглянуть ей в глаза. — Знаете, мне принесли визитку…

Камилла принужденно улыбнулась.

— Какую именно? Вас куда-нибудь пригласили?

— Да, видимо. Леди Балтроу в Лондоне.

Камилла в растерянности взглянула на собеседника и вдруг почувствовала, что кончики ее пальцев похолодели, а сердце болезненно сжалось. Но что же это с ней?.. Господи, неужели она ревнует? Этого она не знала. Знала лишь то, что ей хотелось немедленно разыскать леди Балтроу и отхлестать по щекам.

— Боже мой… — пробормотала она наконец.

— Поначалу мне в голову пришло совсем другое слово, но в целом я с вами согласен. Именно так: «боже мой». — Китинг поморщился и добавил: — Не знаю, где она остановилась, но я это выясню.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — прошептала Камилла.

Он порывисто наклонился и поцеловал ее.

— Вы только что сделали это, Камми. Так что не тревожьтесь. Я просто хотел, чтобы вы обо всем узнали. Ведь я рассказал вам о моей… связи с ней больше, чем кому бы то ни было.

Некоторое время они сидели молча. И Камилла знала, о чем сейчас думал Китинг. Ведь был самый подходящий момент для того, чтобы преподнести Элеоноре Ховард и ее ребенку целое состояние. И тогда он наконец-то исполнил бы свой долг и хотя бы отчасти загладил былые ошибки. Камилла чувствовала, что ее все сильнее влекло к этому мужчине, однако прекрасно знала, что долг призывал его расстаться с ней.

Тяжело вздохнув, она сказала:

— Вы не могли бы передать лорду Фентону, что встреча с ним оставила у меня очень приятные впечатления и что я была бы очень рада прогулке, о которой он упоминал? Если он не передумал, пусть назначит удобное ему время.

Китинг взял ее за руку и поцеловал в ладонь.

— Какие же мы оба невезучие… — пробормотал он.

— Вы забыли добавить слово «падшие».

Он вдруг улыбнулся и кивнул:

— Да, верно, безнадежно падшие.

Камилла снова вздохнула. Несмотря на приезд леди Балтроу, она вдруг поняла, что ей ужасно хотелось еще раз пасть вместе с Китингом Блэквудом.

Глава 15

— Сначала вы врываетесь в клуб «Тантал», после того как я недвусмысленно просил вас этого не делать, а теперь просите взять вас с собой на суаре к лорду и леди Восс. Неужели я чего-то недоглядел? Неужели теперь на моем лице написано, что я простофиля? — проворчал герцог Гривз.

Заставив себя улыбнуться, Китинг проговорил:

— Но вы ведь заметили, что я не устраивал сцен в клубе?

— Нет, вы просто стояли и с вожделением глазели на невесту вашего кузена. А потом куда-то исчезли.

— Поскольку меня часто сопровождают скандалы, люди обращают внимание лишь на те случаи, когда я веду себя неприлично, — нахмурившись, сказал Китинг, шагавший рядом с другом по парадной лестнице Басвич-Хауса.

Раньше он никогда не расстраивался, не получив приглашения на какой-нибудь званый вечер, но сегодня очень огорчился. Дело в том, что леди Восс являлась давней подругой леди Балтроу. Причем последние шесть лет они продолжали поддерживать связь друг с другом.

— Я сказал «нет», — буркнул герцог.

— Можно подумать, вы святой! — воскликнул Китинг. — Боже милостивый, Адам, с каких это пор вы пали духом?

Герцог резко повернулся к приятелю.

— Я вовсе не падал духом. Просто мне уже тридцать, поэтому я пытаюсь вести себя в соответствии со своим возрастом.

— Стало быть, пора вас охолостить и продать извозчикам, — с усмешкой заметил Китинг.

— Таким способом вы не уговорите меня передумать, — заявил герцог.

— Что ж, прекрасно. — Тяжко вздохнув, Китинг вытащил из кармана визитку и предъявил другу. — Вот видите? Именно поэтому мне необходимо быть там.

Адам внимательно посмотрел на визитку и, явно помрачнев, спросил:

— Когда вы ее получили?

— Вчера днем. Точное время не знаю. И если она и появится где-нибудь в людном месте, то скорее всего на вечере у Воссов.

— Из этой встречи ничего хорошего не выйдет, Китинг. Вы же говорили, что продолжаете содержать ее, так что у нее нет причин доставлять вам неприятности. Если, конечно, вы сами не бросите ей перчатку.

Китинг молча смотрел на приятеля. За прошедшие шесть лет он одной лишь Камилле рассказал обо всем, что произошло между ним и Элеонорой Ховард. И Камилла поняла его. Интересно, поймет ли Гривз?

Собравшись с духом, Китинг проговорил:

— Я хочу знать, привезла ли она с собой моего сына?