Камилла поморщилась и пробурчала:

— Ну вот, теперь мне всю ночь будут сниться кошмары.

София хихикнула и зашуршала простынями, переворачиваясь на другой бок.

— Особенно забавно, что при этом он сделал вид, будто не знаком со мной, когда мы недавно случайно столкнулись на Бонд-стрит. И он чуть не споткнулся о какую-то собаку — так старательно избегал встречаться со мной взглядом.

— Неужели это тебя ничуть не беспокоит?

— Как я уже не раз тебе говорила, у меня всю жизнь была сомнительная репутация. Все знают, кто мой отец, хотя Хеннесси так и не признал меня публично. Вдобавок всем известно, кто моя мать, потому что герцогиня устроила целое представление, когда выгоняла ее из дома. Но все это, разумеется, не моя вина. Поэтому порой мне очень хочется плюнуть обидчикам в лицо и высказать все, что я о них думаю. Но в целом моя жизнь не так уж плоха — по крайней мере теперь. Мне здесь нравится.

— Как и мне, — отозвалась Камилла.

— А вот и нет, — возразила подруга. — Тебе нравится иметь крышу над головой и доход, но это не значит, что ты с удовольствием проводишь время в обществе привлекательных и богатых мужчин.

— Пожалуй, ты права, София. — Камилла присела на край ее кровати.

— Но тебе, к счастью, повезло. У тебя появился шанс вернуться к прежней жизни. Скажи, ты намерена воспользоваться им?

— Ты имеешь в виду Фентона?.. — в задумчивости пробормотала Камилла, глядя на окно с задернутыми шторами. — Видишь ли, он такой… надутый. И я, конечно же, нисколько не влюблена в него. Но мне, видимо, надо решить, перевесит ли чашу весов в его пользу то, что он может мне предложить.

— Ты рассуждаешь так логично.

— Пытаюсь. Мне хочется хоть на этот раз принять более разумное решение, так как я очень сомневаюсь, что мне когда-нибудь представится еще одна такая возможность…

— Да, верно. Только не забудь еще кое о чем.

Камилла с удивлением взглянула на подругу.

— О чем именно?

— О своих отношениях с Китингом Блэквудом. — София снова заворочалась в постели и, наконец, повернулась к Камилле спиной. — Ну все, хватит болтать. От твоей логики меня всю ночь будут мучить кошмары.

— Как скажешь. Спокойной ночи, София.

— Сладких снов, Камилла.

Но вместо того чтобы переодеться в сиреневую ночную рубашку и забраться под одеяло, Камилла просидела неподвижно еще несколько долгих минут. Когда же дыхание Софии стало размеренным и глубоким, она осторожно поднялась на ноги. Снизу доносился приглушенный шум из залов клуба — двери «Тантала» были открыты для посетителей всю ночь.

Осмотревшись, Камилла сняла с крючка на стене свою серую шаль и на цыпочках вышла из комнаты, бесшумно прикрыв за собой дверь. Сердце ее гулко колотилось, когда она шла по верхнему коридору, и ей пришлось напомнить себе, что она ничего плохого не замышляла — просто решила выйти ненадолго и подышать свежим воздухом.

В общей гостиной на мягком диване у окна пристроилась Лили Бэнкс. Означало ли это, что ее соседка по комнате, Эмили Портсмен, снова развлекалась с кем-то из джентльменов? Что ж, возможно. Впрочем, Эмили не падала в глазах Камиллы, хотя и приглашала время от времени кого-нибудь из джентльменов в свою постель. Эта девушка никогда не покидала пределов клуба, но собственной тени не боялась.

Камилла спустилась по черной лестнице и добралась до кухни, где в этот поздний час находились лишь кухарка и две ее помощницы. Молча кивнув им, Камилла прошла к задней двери клуба. В прохладном воздухе висел густой туман, и Камилла, зябко поежившись, развернула шаль и накинула на голову и на плечи.

Тут где-то неподалеку заухала сова, и девушка невольно вздрогнула. В темноте хорошо знакомый ей сад вдруг перестал казаться безопасным, а улицы Мейфэра — тем более, если бы она отважилась пройтись по какой-нибудь из них.

Обойдя подъездную дорожку для экипажей и конюшенный двор, Камилла переступила через низкую каменную оградку в дальнем конце сада и оказалась совсем одна на Виго-стрит, за углом от клуба. Но нет, не совсем одна. Мимо с грохотом проносились экипажи с плотно задернутыми занавесками на окнах, а пассажир какого-то фаэтона, показавшийся ей смутно знакомым, долго глазел на нее, обернувшись, пока его экипаж не скрылся из виду.

Камилла осмотрелась и тяжело вздохнула. Теперь собственная затея казалась ей совершенно безумной. Ведь если она ее реализует, то непременно упустит второй шанс, который ей недавно предоставили…

Мимо прокатился еще один экипаж, и Камилла отвернулась, делая вид, будто разглядывает полуувядшую розу, свесившуюся из-за чьей-то изгороди. «Глупо, глупо, глупо… — мысленно твердила она. — Ведь меня непременно увидит кто-нибудь из бывших знакомых. Возможно, уже увидели…»

Внезапно экипаж, который уже вроде бы проехал мимо, сделал широкий разворот и направился обратно к ней. Ах, черт возьми! Камилла поплотнее закуталась в шаль и поспешно отступила в сторону Риджент-стрит и клуба «Тантал».

Поравнявшись с ней, экипаж сбавил ход. Камилла же упорно не поднимала голову, хотя и услышала скрип открывшейся дверцы. Тотчас же ускорив шаг, она мысленно молилась, чтобы эта прогулка не стала ее последней и самой ужасной ошибкой.

— Камилла? — послышалось у нее за спиной.

О этот низкий бархатистый голос!.. Услышав его, она с облегчением выдохнула и, резко развернувшись, проговорила:

— Китинг… почему вы здесь?

Быстро приблизившись к ней, он схватил ее за руку и почти силой втащил в карету. После чего, вероятно повинуясь какому-то тайному сигналу, возница пустил лошадей шагом.

— Какого дьявола? Что вы делаете на улице в такой час? — спросил Китинг.

Камилла откинулась на спинку сиденья и, мысленно улыбнувшись, сказала:

— А что здесь делаете вы?

— Я первый спросил. Отвечайте.

— Ладно, хорошо. — Она судорожно сглотнула. — Я подумывала нанести вам визит. — Глаза Китинга расширились, а Камилла с усмешкой спросила: — Вы шокированы?

— Подумывали, говорите? — переспросил Китинг и снял шаль с ее головы. — Похоже, вы не только подумывали, но и…

— Я даже не помню, как вышла из клуба. Все получилось само собой.

— И что же вы собирались делать дальше?

— Пожалуй, я могла бы добраться до Басвич-Хауса в наемном экипаже. Вы же говорили, что остановились у герцога Гривза.

— Да, Камми, верно. — Китинг внимательно посмотрел на сидевшую перед ним девушку. — А дальше? Что вы собирались делать в Басвич-Хаусе?

Камилла в растерянности пожала плечами.

— Не знаю… Полагаю, дворецкий уже спит, а я… Возможно, мне как-нибудь удалось бы пробраться в дом и найти вашу спальню. О господи! А если бы я где-нибудь наткнулась на герцога?.. Это было бы…

— Это было бы недопустимо, — резким голосом перебил Китинг. — Да, совершенно недопустимо.

— Я хотела сказать, что вышел бы конфуз, но… как вам угодно. — Камилла едва заметно поморщилась. — От вас пахнет сигарами…

— Я был в клубе «Высший свет», — пояснил Китинг.

— Но этот клуб… чуть ли не в другом конце города…

— И что же? — Китинг пожал плечами. — Должно быть, мой кучер заплутал.

Камилла радостно улыбнулась.

— Нет, вы ехали к клубу «Тантал»! Хотели увидеть меня?

— Да, хотел. Но потом сообразил, что вы, должно быть, уже в постели. — Китинг нервно поерзал на сиденье и добавил: — Наверное, мне следует доставить вас обратно в клуб.

Уловив сомнение в его голосе, Камилла сразу поняла, что оно означало. Ему хотелось, чтобы она осталась! Чтобы осталась с ним! О, какое же это удивительное чувство — знать, что тебя хотят, ощущать себя желанной! При этой мысли Камилла с облегчением вздохнула. Выходит, Китинг желал ее — так же как она его.

— Теперь, когда мне известно, что цветы — это ваша затея, может быть, перестанете посылать мне букеты на день рождения каждый день? — спросила Камилла, хотя на языке у нее вертелся совсем другой вопрос.

— Пожалуй, еще пять букетов я осилю… Если, конечно, вы не потребуете, чтобы я прекратил их присылать, — пробормотал Китинг с усмешкой.

Камилла покачала головой:

— Нет, не потребую. Мне нравится получать в подарок цветы. Пусть даже вы лгали, утверждая, что не вы их посылали.

— Нет-нет, я не лгал. Просто ловко уклонялся от вопросов. И если бы Фентон не был так непроходимо туп, то вы ни о чем бы не догадались.

— Это вы так считаете. А вам не кажется, что было бы очень обидно, если бы цветы перевесили для меня чашу весов, а потом я бы в самый последний момент обнаружила, что их посылал не он?

Китинг нахмурился и проворчал:

— Камми, перестаньте умничать. Это не доведет вас до добра.

— Вот как?

— Да, именно так. Лучше быть меркантильным, чем умным. Думайте о своей выгоде и не ломайте себе голову, пытаясь проникнуть в чужие мысли.

Камилла тихо вздохнула. О, как бы ей хотелось сидеть вот так… и болтать с Китингом бесконечно… А экипаж мог бы кружить и кружить по Лондону, лишь изредка останавливаясь где-нибудь, чтобы они могли выпить чаю.

— Китинг, неужели вы и впрямь настолько цини…

Она не успела договорить, так как в следующее мгновение ее губы слились с его губами.

— Знаете, я ведь пытаюсь стать лучше, — пробормотал Китинг минуту спустя, усаживая ее к себе на колени.

Охваченная жаром, Камилла с дрожью в голосе прошептала:

— Для меня это очевидно…

Запустив пальцы в его волосы, она привлекла Китинга к себе в ожидании еще одного пылкого поцелуя.

— Я поклялся, что больше никогда не стану между мужем и женой… ни за что. — Горячие ладони Китинга заскользили по бедрам девушки.

— Вы и не встанете. — Она тихонько вздохнула.

— Но вы ведь обручены… с моим проклятым кузеном, Камми. И он по-прежнему желает жениться на вас. А замужество — самый лучший для вас выход, — проговорил Китинг.