Поднявшись, Китинг сунул книгу под мышку и проговорил:

— Все по-честному. Настолько, что в благодарность за вашу откровенность я воздержусь от упоминаний о вашем… весьма красочном прошлом.

— Отлично, — кивнул герцог.

— Поразительно, сколько угрозы вы способны вложить в одно-единственное слово, друг мой, — заметил Китинг. Если бы ему было не все равно, он счел бы такую способность отталкивающей. — Что же касается сегодняшнего вечера… Думаю, что я выберусь на ранний ужин в клуб «Тантал», а затем удалюсь на покой.

— Вы… кхм… — Гривз откашлялся. — В таком случае, может, посоветуете, как мне отвечать на требование Кларксона принести ему вашу голову на блюде?

— Скажите, пусть становится в очередь. А к тому времени как она подойдет, я наверняка буду уже мертв.

— Возможно, этого хватит. Кстати, я намерен провести завтрашний день у Таттерсолла. Не желаете присоединиться?

— У меня дела. — «И к тому же ни гроша на покупку лошадей с аукциона», — мысленно добавил Китинг, направляясь в отведенные ему комнаты, чтобы переодеться к ужину.

— Вы ведь знаете: если что-то случилось, можете мне довериться, — проговорил герцог ему вслед.

— Ничего не случилось, Адам, — ответил Китинг, но не обернулся. — Тем не менее спасибо. И я постараюсь покинуть Лондон до того, как к вашим дверям начнут паломничество толпы, жаждущие расправы надо мной.

Любимая книга Камиллы развлекала его еще долгое время после наступления темноты. Этот Дарси выглядел слишком чванливым и надутым, но определенно не ошибся в выборе одной из сестер Беннет.

Наконец Китинг потянулся, позвал Пиджона и потребовал одежду к ужину. В Шропшире он пренебрегал приглашениями до тех пор, пока другие местные жители не перестали присылать их. Вследствие этого раньше он почти не нуждался в вечерней одежде, а теперь уже ощущал ее нехватку. Как бы мучительно это ни было для него самого и его кошелька, предстояло кое-что купить.

Он уже заканчивал повязывать галстук, когда дворецкий постучал в полуоткрытую дверь спальни.

— Мистер Блэквуд, у вас гость.

Китинг насторожился.

— Мужчина или дама?

— Мужчина.

Это не предвещало ничего хорошего.

— Он вооружен?

Дворецкий в растерянности заморгал.

— Нет, сэр. Это маркиз Фентон.

С облегчением вздохнув, Китинг вновь занялся своим туалетом.

— Я спущусь через минуту, — ответил он.

— Хорошо, сэр.

Завершающим штрихом стал тонкий кинжал, который Китинг всегда носил в правом ботфорте. Бросив быстрый взгляд на бутылку виски, стоявшую на туалетном столике, он покинул комнату и спустился по лестнице. Хупер жестом пригласил его в малую гостиную, а сам скрылся в глубинах дома. Прислуга Адама отличалась деликатностью.

— Приветствую, кузен, — проговорил Китинг, отворив дверь гостиной.

Фентон тоже был одет к вечернему выходу, хотя вряд ли направлялся туда же, куда и Китинг. Вход в клуб «Тантал» для маркиза был закрыт. Пристально взглянув на кузена, он проворчал:

— Какого дьявола?.. Что вы творите?

— Отправляюсь ужинать.

— Прикидываться невинной овечкой слишком поздно, Китинг. Вы приехали сюда для того, чтобы убедить Камиллу Прайс вернуться ко мне. А не для того, чтобы осложнять положение.

— Почему я приехал, мне известно. И я, помнится, сказал, чтобы вы предоставили все детали мне. — Китинг нахмурился. — Что именно вам говорили?

— Люди видели, как вы терроризировали посетителей Грин-парка, набрасываясь с поцелуями на юных добропорядочных леди. Китинг, какого черта?

— Видите ли, я там прогуливался. А знаете, с кем именно?

— Мне плевать, с кем вы там побывали. О нашем родстве известно слишком многим, и я не могу спокойно наблюдать за вашими возмутительными выходками.

— Хм… любопытно. Так вот, к вашему сведению, я гулял вместе с вашей невестой. Мы случайно повстречались с ее бывшими подругами, и я помешал им вновь начать распускать сплетни. — Вот так-то! Прекрасное объяснение. И никакие силы неба или ада не убедили бы его признаться, что в ту минуту он думал лишь о прелестных голубых глазах Камиллы Прайс.

Шагнув к кузену, Фентон с удивлением спросил:

— Вам удалось выманить ее из этого проклятого клуба?

Китинг с усмешкой кивнул:

— Да, удалось.

— Тогда надо было известить меня. Я мог бы столкнуться с вами как бы невзначай… А так вы превратились в угрозу для общества.

— Угрозой для общества я считаюсь уже давно. И потом… Я же сказал, что вы должны предоставить это дело мне. А теперь, Стивен, уходите, пока кто-нибудь не заметил вас здесь и вы не погубили мою репутацию, — добавил Китинг с издевательской ухмылкой.

Маркиз тут же кивнул.

— Да, хорошо. Но пообещайте мне больше так не делать. Я же просил вас действовать тактично.

— Я тактичен во всем, что касается вас и Камиллы. Но если вы намерены распоряжаться и всей остальной моей жизнью, то не утруждайтесь понапрасну.

Фентон нахмурился и проговорил:

— Если вы рассчитываете на вознаграждение, то вам следует действовать лишь согласно моим распоряжениям. По милости Камиллы Прайс я очутился в чрезвычайно щекотливом положении. Пожалуй, вы все-таки правильно поступили, что пресекли сплетни с самого начала, но вы здесь для того, чтобы она усвоила урок и поняла, как опасно пренебрегать приличиями.

— Знаю, зачем я здесь, — отрезал Китинг. — Однако никак не пойму, что вы здесь делаете. Уходите же быстрее.

Снова нахмурившись, Фентон решительным шагом направился к двери, которую как раз вовремя распахнул перед ним появившийся точно по волшебству Хупер.

— Не советую играть со мной, Китинг, — бросил напоследок маркиз через плечо. — Мое терпение на исходе.

Опередив дворецкого, Китинг сам захлопнул за кузеном дверь, пробурчав при этом слово «болван». Он еще минут пять вышагивал туда и обратно по коридору в ожидании, когда кузен отъедет подальше от Басвич-Хауса (нет ничего хуже, чем поставить жирную точку в разговоре, а потом еще и ждать лишь из-за того, что не рассчитал время).

Наконец он вышел и верхом на Увальне отправился в клуб «Тантал». Поскольку доступ туда был открыт Китингу только как гостю Гривза, ему следовало бы приехать вместе с герцогом, но тот являлся членом еще и десятка других клубов. К тому же его частенько приглашали в гости.

Сегодня Камилла не занималась рассаживанием гостей — эту обязанность выполняла ее веселая рыженькая подружка.

— Добрый вечер, София. — Китинг с улыбкой остановился перед пюпитром у входа в зал «Деметра».

— А вы сегодня… один? — спросила девушка.

— Пока что да. Вам ведь не разрешат поужинать со мной?

Ее щеки порозовели.

— Господи, конечно, нет. — Она взглянула на него вопросительно. — Вы опять ищете приключений, не так ли?

— При любой возможности. А вашей застенчивой подруги сегодня здесь нет?

— Сегодня вечером Камми сдает в «двадцать одно».

Китинг невольно усмехнулся. Значит, Камилла сидит за игорным столом? Что ж, очень любопытно…

— А я думал, место ее работы — зал «Деметра».

— Мы учимся всему, чтобы подменять друг друга. Салли нездоровится, и Камми сказала, что вполне сможет провести один вечер за игорным столом.

Китинг осмотрелся. Конечно же, на него весь вечер будут с возмущением таращиться, избегая общения с ним. Он мысленно подсчитал наличность в собственных карманах — что-то около девяти фунтов, половину из которых он мог позволить себе потерять. Да, рискованно: ведь в карты он не играл уже шесть лет, но, с другой стороны, вполне мог лишиться нескольких фунтов ради обретения десяти тысяч.

— Я, пожалуй, тоже сыграю в карты, — заявил он, кивнув Софии.

— Сегодня вечером у нас в меню дивный жареный фазан, — сообщила она, указывая в сторону многолюдной столовой.

Китинг с улыбкой покачал головой.

— Нет-нет, ужин я пропущу. Но все равно спасибо. — Взглянув на три двери, ведущие из зала, он нахмурился. — Куда мне?

— В зал «Персефона». Только не говорите ей, что это я вам сказала, где она сегодня работает.

— Буду нем как рыба.

Зал «Персефона» казался самым большим из всех игорных залов, и если кому-то потребовались бы доказательства процветания клуба «Тантал», то здесь они имелись повсюду. Во-первых, ни единого свободного места за столами. Кроме того, запах дорогих американских сигар, шелест карт и миловидные девушки, разносившие напитки, сдававшие карты и распоряжавшиеся за игорными столами. Причем здесь было немало весьма влиятельных в Лондоне мужчин, дорого плативших за привилегию услышать из уст девиц с погубленной репутацией, что они, джентльмены, уже проиграли слишком много и на сегодня им достаточно.

Китингу понадобилось не меньше минуты, чтобы высмотреть Камиллу. Ее почти пепельные волосы были уложены в изящный узел, и тонкие локоны, выбивавшиеся из него, обрамляли очаровательное личико. Скромный муслиновый наряд, в котором она гуляла днем в парке, сменился синим атласом вечернего платья, подчеркивавшим изящество фигуры. Боже милостивый! Неудивительно, что, несмотря на ее скандальную репутацию, у нее за столом сидели четверо мужчин, а еще полдюжины стояли вокруг, будто бы наблюдая за игрой.

Неудивительно и то, что Фентон столь решительно вознамерился прибрать эту красавицу к рукам. Имена Камиллы и маркиза уже были неразрывно связаны, а мужчины, окружавшие ее сейчас, проводили дни в палате лордов, в других клубах и на светских приемах вместе с Фентоном. И кузен, видимо, понимал: окружающие никогда не забудут, что он, строго говоря, все еще был обручен с женщиной, сбежавшей из-под венца ради службы в этом клубе.

Для такого поступка требовалась смелость. Молодая леди, которую Китинг сегодня днем сопровождал на прогулке, держалась осторожно и выглядела оскорбленной, а теперь казалась уверенной в себе и даже… раскованной. Прежде Китинг думал, что вернуть ее в объятия Фентона и в лоно светского общества будет не так уж сложно. Однако Камилла Прайс оказалась более многогранной натурой, чем он предполагал. Следовало выяснить, что побуждало ее к действию, чего она на самом деле хотела и что могло заставить ее вернуться к жениху. А для достижения этих целей ему, Китингу, предстояло стать доверенным лицом Камиллы. То есть прекратить следить за ней взглядом кошки, подстерегающей мышь, — каким бы острым ни было желание наброситься на нее.